Philips GC6320/03 - Manuals
Philips GC6320/03 Iron – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Philips GC6320/03
Summary
GC6320,GC6310 EnGlish 6 Dansk 1 DEutsCh Ελληνικα 0 Español 9 suomi 7 Français 55 italiano 6 nEDErlanDs 71 norsk 79 portuGuês 87 svEnska 95 türkçE 10
6 General description (Fig. 1) A Supply hose B Temperature light C Temperature dial D Steam activator and lock D1 lock D2 activator E Steam tank cap F Soleplate G Iron stand H Steam tank I Mains cord J Steam tank switch with power-on light K Steam control (GC6320 only) L Iron switch with power-on li...
Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this user manual, the appliance is safe to use according to scientific evidence available today. Before first use 1 R...
7 Remove the mains plug from the wall socket. 8 Let the appliance cool down for approx. minutes. 9 Fill the steam tank as described in section ‘Filling the steam tank’ and let the appliance heat up again. Setting the temperature 1 Put the iron on the iron stand. To set the required ironing temperatu...
Iron velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches in one direction only (along with the nap) while you apply ver y little pressure. Do not use steam when you iron coloured silk. This could cause stains. using the appliance steam ironing Never direct the steam at people. Steam ironing ...
Iron without pressing the steam activator. If you press the steam activator by accident while you iron, some steam will escape. To avoid this, set the steam tank switch to ‘off ’ to cut off the steam supply completely. If the steam tank is empty or has not heated up yet, you hear a clicking sound in...
storage Make sure the appliance has cooled down sufficiently before you put it away. 1 Remove the mains plug from the wall socket and let the appliance cool down. Empty the steam tank. Regularly check if the mains cord and the supply hose are still undamaged and safe. Environment Do not throw away t...
1 Generel beskrivelse (fig. 1) A Dampslange B Temperaturindikator med lys C Temperatur vælger D Dampaktiveringsknap med lås D1 Lås D2 Aktiveringsknap E Låg til damptank F Str ygesål G Holder til str ygejernet H Damptank I Netledning J Kontakt til damptank (lyser når tændt) K Dampkontrol (kun GC6320)...
Brug ikke andre låg til damptanken end det medleverede, da det samtidig fungerer som sikkerhedsventil. Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug. Elektromagnetiske felter (EmF) Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvend...
Her ved fjernes tr ykket fra damptanken. 6 Sørg for, at der ikke er noget damp tilbage i damptanken. 7 Tag stikket ud af stikkontakten. 8 Lad apparatet afkøle i ca. minutter. 9 Fyld damptanken som beskrevet i afsnittet “Påfyldning af damptanken”, og lad apparatet varme op igen. Temperaturindstilling...
Når du str yger uldstoffer, kan der opstå blanke skjolder. For at undgå dette skal du bruge en tør klud til at lægge imellem eller vende vrangen ud på tøjet og str yge det på bagsiden. Fløjl og andre stoffer, som har tendens til at få blanke skjolder, bør kun str yges i én retning (med luven) og kun...
Strygesålen varmer nu op. Stryg uden at trykke på dampaktiveringsknappen. Hvis du ved et uheld får trykket på dampaktiveringsknappen mens du stryger, så vil der slippe lidt damp ud. For at undgå dette skal du slukke for damptanken, så dampforsyningen afbrydes fuldstændig. Hvis damptanken er tom elle...
opbevaring Kontrollér, at apparatet er kølet tilstrækkeligt af, før du stiller det væk. 1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet afkøle. Tøm damptanken. Kontrollér regelmæssigt at både netledning og dampslange er hel og ubeskadiget. miljøhensyn Apparatet må ikke smides ud sammen med det a...
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1) A Verbindungsschlauch B Temperaturanzeige C Temperaturregler D Dampftaste und Arretierung D1 Arretierung D2 Dampftaste E Verschlusskappe Boiler F Bügelsohle G Abstellfläche für Bügeleisen H Boiler I Netzkabel J Boilerschalter mit Betriebsanzeige K Dampfregler (nur GC...
Öffnen Sie den Verschluss des Boilers nicht, solange der Boiler noch heiß ist. Beachten Sie die Anweisungen weiter unten in dieser Bedienungsanleitung. Verwenden Sie zum Verschließen des Boilers ausschließlich die mitgelieferte Verschlusskappe. Dieser Verschluss dient auch als Sicherheitsventil. Die...
Legen Sie ein Tuch über die Verschlusskappe des Boilers. 5 Halten Sie die Dampftaste gedrückt und schrauben Sie die Verschlusskappe langsam durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn auf. Dadurch wird der Druck aus dem Boiler abgelassen. 6 Stellen Sie sicher, dass im Boiler kein Dampf mehr vorhanden ist. ...
Hinweis: Die Temperaturanzeige leuchtet während des Betriebs gelegentlich auf und zeigt an, dass das Gerät auf die erforderliche Temperatur aufgeheizt wird. tipps Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen Fasern zusammensetzt, sollten Sie stets die Temperatureinstellung für das empfindlichste Gewebe wä...
Hinweis: Um Wassertropfen auf Ihren Textilien zu vermeiden, empfiehlt es sich, das Bügeleisen über ein altes Tuch zu halten und die Dampftaste zu drücken, bis sich die Dampfproduktion wieder normalisiert hat. Setzen Sie dann das Dampfbügeln fort. trockenbügeln Drücken Sie während des Bügelns nicht d...
Boiler Lassen Sie das Gerät vor Entfernen der Boiler-Verschlusskappe hinreichend abkühlen. Spülen Sie den Boiler einmal monatlich bzw. nach zehnmaligem Gebrauch aus. 1 Schrauben Sie die Verschlusskappe vorsichtig vom Boiler ab (Abb. 2). Spülen Sie den Boiler mit einem halben Liter frischem Wasser au...
0 Γενική περιγραφή (Εικ. 1) A Σωλήνας τροφοδοσίας B Λυχνία θερμοκρασίας C Διακόπτης ρύθμισης θερμοκρασίας D Κουμπί ενεργοποίησης και κλειδώματος ατμού D1 κλείδωμα D2 ενεργοποίηση E Καπάκι δεξαμενής ατμού F Πλάκα G Βάση του σίδερου H Δεξαμενή ατμού I Καλώδιο J Διακόπτης δεξαμενής ατμού με λυχνία λειτ...
Αν διαφύγει ατμός από το καπάκι της δεξαμενής ατμού ενώ θερμαίνεται η συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και σφίξτε το καπάκι της δεξαμενής ατμού. Αν συνεχίσει να διαφεύγει ατμός ενώ θερμαίνεται η συσκευή, απενεργοποιήστε τη συσκευή και επικοινωνήστε με ένα κέντρο σέρβις εξουσιοδοτημένο από τη Phil...
1 Αφήστε τη συσκευή συνδεδεμένη στην πρίζα και βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το διακόπτη του σίδερου στο ‘on’. (Εικ. 4) Ρυθμίστε το διακόπτη δεξαμενής ατμού στο ‘off ’. Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού μέχρι να σταματήσετε να ακούτε ατμό να διαφεύγει από τη συσκευή (Εικ. 5). Τοποθετήστε ένα κο...
Η δεξαμενή ατμού και η πλάκα αρχίζουν να θερμαίνονται. Σημείωση: Το σίδερο είναι αρκετά ζεστό όταν η λυχνία θερμοκρασίας σβήσει.Σημείωση: Αν σιδερώνατε σε υψηλή θερμοκρασία και, στη συνέχεια, ρυθμίσατε το διακόπτη θερμοκρασίας σε χαμηλότερη θερμοκρασία, περιμένετε μέχρι να ανάψει ξανά η λυχνία θερμο...
6 Κρατήστε το κουμπί ενεργοποίησης ατμού πατημένο όταν σιδερώνετε με ατμό. (Εικ. 9) Αν θέλετε να χρησιμοποιείτε συνεχώς τη λειτουργία ατμού, ρυθμίστε το κουμπί ενεργοποίησης/κλειδώματος ατμού στη θέση κλειδώματος. Για να σταματήσετε την παροχή ατμού, απασφαλίστε το κουμπί κλειδώματος/ενεργοποίησης α...
Μεταβλητός ατμός (μόνο στον τύπο GC6320) Ο διακόπτης ατμού προσαρμόζεται συνεχώς και μπορεί να ρυθμιστεί σε οποιαδήποτε θέση μεταξύ ΜΙΝ και ΜΑΧ (δείτε το κεφάλαιο ‘Προετοιμασία για χρήση’). καθαρισμός και συντήρηση Σίδερο Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει επαρκώς πριν καθαρίσετε το σίδερο. Μην βυθίζετε π...
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με το σίδερο σας. Παρακαλούμε διαβάστε τις διαφορετικές παραγράφους για περισσότερες λεπτομέρειες. Αν δεν μπορείτε να λύσετε το πρόβλημα, παρακαλούμε επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Π...
9 Descripción general (fig. 1) A Manguera B Piloto de temperatura C Control de temperatura D Activador y bloqueo del vapor D1 bloqueo D2 activador E Tapón del depósito de vapor F Suela G Sopor te de la plancha H Depósito de vapor I Cable de alimentación J Interruptor del depósito de vapor con piloto...
Campos electromagnéticos (CEm) Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM). Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este manual, el aparato se puede usar de forma segura según los conocimientos científicos disponibles hoy en día. An...
7 Desenchufe el aparato de la toma de corriente. 8 Deje que el aparato se enfríe durante unos minutos. 9 Llene el depósito de vapor tal y como se describe en la sección “Llenado del depósito de vapor” y deje que el aparato vuelva a calentarse. Ajuste de la temperatura 1 Ponga la plancha sobre el sop...
tiene un 60% de poliéster y un 40% de algodón, deberá planchar a la temperatura indicada para el poliéster ( 1 ) y sin vapor. Al planchar con vapor tejidos de lana, pueden aparecer brillos. Para evitarlo, use un paño seco encima de la prenda o dele la vuelta y plánchela del revés. Planche el terciop...
planchado sin vapor No pulse el activador de vapor mientras plancha. 1 Seleccione la posición de temperatura de planchado adecuada (consulte la sección ‘Preparación para su uso’, apartado ‘Ajuste de la temperatura’). Conecte la clavija a un enchufe con toma de tierra y coloque el interruptor de la p...
Depósito de vapor Deje que el aparato se enfríe lo suficiente antes de quitar el tapón del depósito de vapor. Enjuague el depósito de vapor una vez al mes o después de que haya utilizado el aparato aproximadamente 10 veces. 1 Quite con cuidado el tapón del depósito de vapor (fig. 2). Enjuague el dep...
7 Laitteen osat (Kuva 1) A Höyr yletku B Lämpötilan merkkivalo C Lämpötilanvalitsin D Höyr ypainike ja lukituspainike D1 Lukituspainike D2 Höyr ypainike E Höyr ysäiliön korkki F Pohja G Höyr ysilitysraudan laskualusta H Höyr ysäiliö I Vir tajohto J Höyr ysäiliön vir takytkin ja virran merkkivalo K H...
sähkömagneettiset kentät (EmF) Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja. Jos laitetta käytetään oikein ja tämän käyttöohjeen ohjeiden mukaisesti, sen käyttäminen on tur vallista tämänhetkisten tieteellisten tutkimusten perusteella. käyttöönotto 1 Poista ...
8 Anna laitteen jäähtyä minuuttia. 9 Täytä höyrysäiliö kohdassa Höyrysäiliön täyttäminen neuvotulla tavalla ja anna laitteen kuumentua uudelleen. lämpötilan valinta 1 Aseta höyrysilitysrauta laskualustalle. Aseta silityslämpötila kääntämällä lämpötilanvalitsin sopivaan asentoon (Kuva 6). Tarkista oi...
käyttö höyrysilitys Älä koskaan suuntaa höyrysuihkua ihmisiä kohti. Höyrysilitys on mahdollista vain riittävän korkeissa silityslämpötiloissa ( 2 - MAX). 1 Varmista, että höyrysäiliössä on riittävästi vettä. Valitse silityslämpötilaksi 2 - MAX. GC6320: valitse silityslämpötilaan sopiva höyryasetus: ...
Jos painat höyrypainiketta vahingossa silittämisen aikana, laitteesta saattaa tulla hieman höyryä. Voit estää tämän katkaisemalla höyryntuotannon asettamalla höyrysäiliön kytkimen OFF- asentoon. Jos höyrysäiliö on tyhjä tai se ei ole vielä tarpeeksi kuuma, säiliön sisältä kuuluu napsahdus, kun höyry...
säilytys Varmista, että höyrysilitysrauta on jäähtynyt riittävästi, ennen kuin asetat sen säilytykseen. 1 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä. Tyhjennä höyrysäiliö. Tarkista säännöllisesti, että höyryletku ja virtajohto ovat ehjät. Ympäristöasiaa Älä hävitä vanhoja laitteita tavall...
55 Description générale (fig. 1) A Cordon d’arrivée de la vapeur B Voyant de température C Thermostat D Activateur et verrou de vapeur D1 verrou D2 activateur E Bouchon de la chaudière à vapeur F Semelle G Suppor t fer H Chaudière à vapeur I Cordon d’alimentation J Interrupteur de la chaudière avec ...
Ne dévissez jamais le bouchon lorsque la chaudière est encore chaude. Suivez les instructions décrites plus loin dans ce mode d’emploi. Ne fermez jamais la chaudière avec un autre bouchon que celui fourni avec l’appareil, car il fonctionne également comme soupape de sûreté. Cet appareil est destiné ...
Placez un morceau de tissu sur le bouchon de la chaudière. 5 Dévissez doucement le bouchon de la chaudière dans le sens contraire des aiguilles d’une montre tout en maintenant l’activateur de vapeur enfoncé. Cette opération permet de réduire la pression de la chaudière. 6 Assurez-vous que la chaudiè...
Conseils Si le tissu est composé de fibres différentes, sélectionnez toujours la température exigée par la fibre la plus délicate, c’est-à-dire la température la plus basse. Si, par exemple, le tissu est composé de 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée...
Repassage sans vapeur N’appuyez pas sur l’activateur de vapeur pendant le repassage. 1 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir le chapitre « Avant utilisation », section « Réglage de la température »). Branchez le cordon d’alimentation sur une prise secteur mise à la terre, puis r...
Chaudière à vapeur Laissez le fer refroidir suffisamment longtemps avant de retirer le bouchon de la chaudière. Rincez la chaudière tous les mois ou après 10 utilisations environ. 1 Retirez avec précaution le bouchon de la chaudière (fig. 2). Rincez la chaudière avec 500 ml d’eau, puis retournez-la ...
6 Descrizione generale (fig. 1) A Tubo del vapore B Spia della temperatura C Termostato D Blocco e attivatore del vapore D1 Blocco D2 Attivatore E Tappo del serbatoio del vapore F Piastra G Suppor to del ferro H Serbatoio del vapore I Cavo di alimentazione J Interruttore del serbatoio del vapore, co...
Per il serbatoio di vapore, utilizzate esclusivamente il tappo fornito con l’apparecchio: il tappo originale funziona anche da valvola di sicurezza. Questo apparecchio è destinato esclusivamente a uso domestico. Campi elettromagnetici (EmF) Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard ...
Ponete un panno sul coperchio del serbatoio del vapore. 5 Tenendo premuto il pulsante dell’attivatore, svitate lentamente in senso antiorario il tappo del serbatoio del vapore. In questo modo si scarica la pressione all’interno del serbatoio del vapore. 6 Accertatevi che non rimanga vapore all’inter...
Consigli Nel caso di tessuti composti da fibre diverse, scegliete sempre la temperatura richiesta per la fibra più delicata, cioè quella più bassa. Ad esempio: un capo composto per il 60% di poliestere e per il 40% di cotone deve essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere ( 1 ) e sen...
Nota: per evitare che le gocce finiscano sui vostri capi, tenete il ferro su un panno e premete alcune volte l’attivatore di vapore fino a quando la produzione di vapore non si sarà normalizzata. A questo punto potete iniziare nuovamente a stirare. Stiratura senza vapore non premete il pulsante dell...
Eliminate il calcare ed eventuali altri residui dalla piastra con un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo. serbatoio del vapore Fate raffreddare l’apparecchio prima di togliere il tappo del serbatoio del vapore. Risciacquate il serbatoio del vapore una volta al mese o dopo averlo usato...
71 Algemene beschrijving (fig. 1) A Toevoerslang B Temperatuurlampje C Temperatuurregelaar D Stoomknop met vergrendeling D1 vergrendeling D2 stoomknop E Stoomtankdop F Zoolplaat G Strijkijzerplateau H Stoomtank I Netsnoer J Stoomtankschakelaar met aan-lampje K Stoomregelaar (alleen GC6320) L Strijki...
Gebruik uitsluitend de bijgeleverde dop op de stoomtank, aangezien deze ook als veiligheidsventiel dient. Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Elektromagnetische velden (Emv) Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EM...
5 Houd de stoomknop ingedrukt en draai de stoomtankdop linksom los. Hierdoor ontsnapt de overdruk uit de stoomtank. 6 Zorg dat er geen stoom meer in de stoomtank zit. 7 Haal de stekker uit het stopcontact. 8 Laat het apparaat ongeveer minuten afkoelen. 9 Vul de stoomtank met water zoals beschreven s...
tips Als de stof uit meerdere soor ten vezels bestaat, selecteer dan altijd de temperatuur die is vereist voor de meest tere vezel, dus de laagste temperatuur. Als een stof bijvoorbeeld voor 60% uit polyester en voor 40% uit katoen bestaat, dient deze zonder stoom te worden gestreken op de temperatu...
Strijken zonder stoom Druk niet op de stoomknop tijdens het strijken. 1 Stel de aanbevolen strijktemperatuur in (zie ‘Temperatuur instellen’ in hoofdstuk ‘Klaarmaken voor gebruik’). Steek de stekker in een geaard stopcontact en zet de strijkijzerschakelaar in aan-stand. De zoolplaat begint op te war...
stoomtank Laat het apparaat voldoende afkoelen voordat u de stoomtankdop verwijdert. Spoel de stoomtank een keer per maand schoon of nadat u het apparaat ongeveer 10 keer hebt gebruikt. 1 Verwijder voorzichtig de stoomtankdop (fig. 2). Spoel de stoomtank schoon met 500 ml schoon water. Houd de stoom...
79 Generell beskrivelse (fig. 1) A Slange B Temperaturlampe C Temperaturbr yter D Dampaktivator og lås D1 lås D2 aktivator E Dampbeholderlokk F Str ykesåle G Str ykejernstativ H Dampbeholder I Ledning J Dampbeholderbr yter med av/på-lampe K Dampkontroll (kun GC6320) L Str ykejernbr yter med av/på-la...
Elektromagnetiske felt (EmF) Dette Philips-apparatet overholder alle standarder som gjelder for elektromagnetiske felt (EMF). Hvis det håndteres riktig og i samsvar med instruksjonene i denne bruker veiledningen, er det tr ygt å bruke det ut fra den kunnskapen vi har per dags dato. Før første gangs ...
8 La apparatet avkjøles i cirka minutter. 9 Fyll dampbeholderen som beskrevet i Fylle dampbeholderen, og la apparatet varmes opp på nytt. Stille inn temperaturen 1 Sett strykejernet på stativet. Når du vil stille inn ønsket stryketemperatur, vrir du temperaturvelgeren til riktig posisjon (fig. 6). S...
Str yk fløyel og andre stoffer som har lett for å få blanke flekker, i bare én retning (med “hårene”) og med bare veldig lett tr ykk. Ikke bruk damp ved str yking av farget silke. Det kan gi flekker. Bruke apparatet Dampstryking Du må aldri rette dampen mot mennesker. Dampstryking er bare mulig ved ...
Stryk uten å trykke på dampaktivatoren. Hvis du trykker på dampaktivatoren ved et uhell mens du stryker, vil det komme ut litt damp. Du kan unngå dette ved å sette dampbeholderbryteren til av for å kutte dampen helt. Hvis dampbeholderen er tom eller ikke er varmet opp, vil du høre en klikkelyd fra d...
oppbevaring Kontroller at apparatet er tilstrekkelig avkjølt før du setter det bort. 1 Trekk ledningen ut av stikkontakten, og la apparatet avkjøles. Tøm dampbeholderen. Kontroller regelmessig at ledningen og slangen er intakte og i forsvarlig stand. miljø Ikke kast apparatet som vanlig husholdnings...
87 Descrição geral (fig. 1) A Mangueira de abastecimento B Luz da temperatura C Botão de temperatura D Activador de vapor e bloqueio Bloqueio D1 Activador D2 E Tampa do depósito do vapor F Base G Supor te do ferro H Depósito do vapor I Fio de alimentação J Interruptor do depósito de vapor com luz de...
Não utilize qualquer outra tampa no depósito de vapor para além da tampa fornecida com o aparelho, uma vez que esta tampa funciona como válvula de segurança. Este aparelho destina-se apenas a utilização doméstica. Campos Electromagnéticos — EmF (Electro magnetic Fields) Este aparelho Philips cumpre ...
5 Mantenha o activador de vapor sob pressão e desenrosque lentamente a tampa do depósito rodando-a para a esquerda. Desta forma, despressuriza o depósito de vapor. 6 Certifique-se de que não resta qualquer vapor no depósito. 7 Retire a ficha eléctrica da tomada. 8 Deixe o aparelho arrefecer durante ...
Sugestões Se o tecido for composto por vários tipos de fibras, seleccione sempre a temperatura para a fibra mais delicada, ou seja, a temperatura mais baixa. Por exemplo: se uma peça consistir em 60% de poliéster e 40% de algodão, deverá ser passada na temperatura indicada para poliéster ( 1 ) e sem...
Nota: Para evitar que a água pingue sobre a roupa, segure o ferro sobre um pano velho e pressione o activador de vapor até que a formação de vapor normalize antes de voltar a passar com vapor. passar sem vapor Não pressione o activador de vapor enquanto estiver a passar. 1 Defina a temperatura de en...
Depósito do vapor Deixe o aparelho arrefecer suficientemente antes de retirar a tampa do depósito do vapor. Enxagúe o depósito do vapor uma vez por mês ou após ter utilizado o aparelho aproximadamente 10 vezes. 1 Retire cuidadosamente a tampa do depósito de vapor. (fig. 2) Enxagúe o depósito do vapo...
95 allmän beskrivning (Bild 1) A Tillförselslang B Temperaturlampa C Temperatur vred D Ångaktivator och lås D1 lås D2 aktivator E Lock till ångbehållare F Str yksula G Str ykställ H Ångbehållare I Nätsladd J Strömbr ytare för ångbehållare med strömlampa K Ångvred (endast GC6320) L Strömbr ytare för ...
Elektromagnetiska fält (EmF) Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF). Om apparaten hanteras på rätt sätt och i enlighet med instruktionerna i den här användarhandboken är den säker att använda enligt den vetenskapliga evidens som finns i dagsläget. F...
9 Fyll på vatten i ångbehållaren enligt instruktionerna i avsnittet Fylla ångbehållaren och värm sedan upp strykjärnet igen. Ställa in temperaturen 1 Sätt i strykjärnet i strykstället. Ställ in önskad stryktemperatur genom att vrida temperaturvredet till lämpligt läge (Bild 6). Läs på tvättetiketter...
använda apparaten Ångstrykning Rikta aldrig ångan mot människor. Ångstrykning är endast möjligt vid höga stryktemperaturer (temperaturinställningarna 2 till MAX). 1 Se till att det finns tillräckligt med vatten i ångbehållaren. Välj en stryktemperatur mellan 2 och MAX. GC6320: Välj en ånginställning...
Om ångbehållaren är tom eller inte har värmts upp än hör du ett klickljud inuti behållaren. Det beror på att ångventilen öppnas och är helt ofarligt. Efter strykningen 1 Slå på strykjärnet och stäng av ångbehållaren. (Bild 4) Tryck på ångaktivatorn tills du inte längre hör att någon ånga kommer ut u...
10 Genel Açıklamalar (Şek. 1) A Besleme hor tumu B Sıcaklık ışığı C Sıcaklık kadranı D Buhar çıkarma düğmesi ve kilit D1 kilit D2 buhar çıkarıcı E Buhar haznesi kapağı F Taban G Ütü standı H Buhar haznesi I Elektrik kablosu J Güç açık göstergeli buhar haznesi düğmesi K Buhar ayarı düğmesi (yalnızca ...
Elektromanyetik alanlar (EmF) Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standar tlarla uyumludur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir. İlk kullanımdan önce 1 Tabandaki etiketleri v...
8 Cihazın soğuması için yaklaşık 2 dakika bekleyin. 9 Buhar haznesini, “Buhar haznesinin doldurulması” bölümünde anlatılan şekilde doldurun ve cihazı tekrar ısıtın. Sıcaklığın ayarlanması 1 Ütüyü standa yerleştirin. Sıcaklık kadranını uygun konuma çevirerek istenilen ütüleme sıcaklığını ayarlayın (Ş...
Buharlı ütüleme sadece yüksek ütüleme sıcaklıklarında ( 2 - MAKS arasındaki sıcaklık ayarları) yapılabilir. 1 Buhar haznesinde yeterli su bulunduğundan emin olun. Ütüleme sıcaklığını 2 - MAKS arasında seçin. GC6320: Seçilen ütüleme sıcaklığı için uygun bir buhar ayarı seçin: (Şek. 8) 2 . sıcaklık ay...
Cihazdaki buhar bitinceye kadar buhar çıkarma düğmesine basın (Şek. 10). Buhar haznesinde basınç kalmamıştır. Cihazın fişini prizden çekin. Ütüyü temizlemeden önce standa koyun ve soğumasını bekleyin. Özellikler Dikey buharlı ütüleme Buharı hiçbir zaman insanlara yöneltmeyin. Asılı durumdaki perdele...
çevre Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalara teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 13). Garanti ve servis Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorun yaşarsanız, lü...
Philips Irons Manuals
-
Philips AIS8540/80
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4930/10
User Manual
-
Philips Azur Advanced GC4938/20
User Manual
-
Philips Azur GC4916/00
User Manual
-
Philips Azur Pro GC4881/20
User Manual
-
Philips GC 2907
User Manual
-
Philips GC1022/40
User Manual
-
Philips GC1022/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1029/40 EasySpeed
User Manual
-
Philips GC1701/01
User Manual
-
Philips GC1703/01
User Manual
-
Philips GC1705/01
User Manual
-
Philips GC1710/02
User Manual
-
Philips GC1720/02
User Manual
-
Philips GC1815/02
User Manual
-
Philips GC1820/02
User Manual
-
Philips GC1830/02
User Manual
-
Philips GC1905/01
User Manual
-
Philips GC1930/02
User Manual
-
Philips GC1960/02
User Manual