Page 3 - GC; ENGLISH
GC 4880 series ENGLISH 6 DEUTSCH 12 NEDERLANDS 18 FRANÇAIS 24
Page 4 - Introduction; Filling the water tank; Note: Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
6 ENGLISH Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome . Product overview (Fig. 1) 1 Spray nozzle 2 Water filling door 3 Spray button 4 Steam slider a. Dry setting ( ) b. EC...
Page 5 - Temperature and steam setting; Yes
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank. 3 Close the water filling door ( ‘click’). Temperature and steam setting Table 1: Warning: Do not use steam or steam boost at low temperature, as indicated in the below table. Otherwise, hot wat...
Page 6 - Features; Spray function; MAX; Ironing with extra steam
Features Spray function - Press the spray button to moisten the article to be ironed. This helps to remove stubborn creases. Steam boost function - Use steam boost function at a temperature dial setting between ●●● to MAX . - Press and release the steam boost trigger for a powerful boost of steam to...
Page 7 - Cleaning and maintenance; Cleaning
Safety auto-off (specific types only) The safety auto-off function automatically switches off the iron if it has not been used for 30 seconds resting on its soleplate or 8 minutes resting on its backplate. The auto-off light will light up. - To let the iron heat up again, pick up the iron or move it...
Page 8 - Storage; support; for a list of frequently asked questions or contact the
Scales is flushed out, steam and boiling water also come out of the soleplate. Note: Repeat steps 2 to 5 if the water that comes out of the iron still contains scale particles. 6 Plug in the iron and let the iron heat up to dry the soleplate. 7 Unplug the iron when the temperature indicator light go...
Page 10 - DEUTSCH; Einführung; ECO; Verwenden des Geräts; Den Wassertank füllen; Öffnen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters.
12 DEUTSCH Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um den vollständigen Support von Philips in Anspruch nehmen zu können, müssen Sie Ihr Produkt unter www.philips. com/welcome registrieren. Produktübersicht (Abb. 1) 1 Sprühdüse 2 Füllabdeckung des Wasserbehälters ...
Page 11 - Temperatur- und Dampfeinstellung
13 Geben Sie weder Duftstoffe, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze noch andere Chemikalien in den Wassertank. 3 Schließen Sie die Füllabdeckung des Wasserbehälters, bis sie hörbar einrastet. Temperatur- und Dampfeinstellung Tabelle 1: Warnung: Verwenden Sie keinen Dampf oder Dampfst...
Page 12 - Eigenschaften; Spraydüse; Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion bei einer; Bügeln mit mehr Dampfstoß
14 Eigenschaften Spraydüse - Betätigen Sie die Sprühtaste, um das Kleidungsstück anzufeuchten. Dadurch lassen sich hartnäckige Falten besser entfernen. Dampfstoß-Funktion - Verwenden Sie die Dampfstoß-Funktion bei einer Temperatureinstellung von ●●● bis MAX. - Drücken Sie den Dampfstoßauslöser, und ...
Page 13 - Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen); - Um das Bügeleisen wieder aufheizen zu lassen, heben; Reinigung und Wartung; Pflege
15 Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen) Mit der Funktion zur automatischen Sicherheitsabschaltung wird Ihr Bügeleisen automatisch ausgeschaltet, wenn es 30 Sekunden lang auf der Bügelsohle oder 8 Minuten lang in aufrechter Position abgestellt wurde. Die Anzeige für die automatische Sicherhe...
Page 16 - Introductie; Het apparaat gebruiken; Het waterreservoir vullen; Open de watervulopening.; NEDERLANDS
18 Introductie Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, kunt u uw product registreren op www.philips.com/welcome . Productoverzicht (fig. 1) 1 Sproeikop 2 Watervulopening 3 Sproeiknop 4 Stoomschuifknop a. Droogstand ( )...
Page 17 - Temperatuur- en stoomstand; Stofsoort
19 Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir. 3 Sluit de watervulopening (u hoort een klikgeluid). Temperatuur- en stoomstand Tabel 1: Waarschuwing: gebruik geen stoom of stoomstoot bij lage temperaturen, zoals aangegeven in de onde...
Page 18 - Kenmerken; Sprayfunctie; en; Stoomstrijken met extra stoom; Als u energie wilt besparen maar toch een bevredigend
20 Kenmerken Sprayfunctie - Druk op de sproeiknop om de stof vochtig te maken. Zo kunt u hardnekkige kreuken verwijderen. Stoomstootfunctie - Gebruik de stoomstootfunctie als de temperatuurknop tussen ●●● en MAX is ingesteld. - Druk op de stoomstootknop en laat deze weer los voor een krachtige stoom...
Page 19 - Schoonmaken
21 Automatische uitschakeling (alleen bepaalde typen) De veilige automatische uitschakelfunctie schakelt het strijkijzer automatisch uit wanneer het langer dan 30 seconden niet wordt gebruikt terwijl het op de zoolplaat staat of langer dan 8 minuten niet wordt gebruikt terwijl het op de achterplaat ...
Page 20 - Opbergen
22 NEDERLANDS 22 4 Haal de stekker uit het stopcontact nadat het temperatuurlampje is uitgegaan. 5 Houd het strijkijzer boven de gootsteen. Blijf op de calc clean-knop drukken en het strijkijzer zachtjes heen en weer schudden tot al het water in het waterreservoir is verbruikt. De kalkdeeltjes worde...
Page 21 - Probleem
23 NEDERLANDS 23 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er lekt water uit de watervulopening. U hebt het waterreservoir te vol gedaan. Vul het waterreservoir nooit tot boven de MAX -aanduiding. Giet overtollig water uit het waterreservoir. Er komen waterdruppels uit de zoolplaat nadat de stekker uit h...
Page 22 - FRANÇAIS; Important; Remplissage du réservoir; Inclinez le fer en arrière et remplissez le réservoir d'eau
24 FRANÇAIS Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l'univers Philips ! Pour profiter pleinement de l'assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome . Présentation du produit (Fig. 1) 1 Spray 2 Ouverture de remplissage d'...
Page 23 - Température et réglage de la vapeur; Oui
25 Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrants, de produits d'aide au repassage ou autres agents chimiques dans le réservoir d'eau. 3 Ouvrez l'ouverture de remplissage d'eau (clic). Température et réglage de la vapeur Tableau 1 : Avertissement : n'utilisez pas la vapeur ni l'effet...
Page 24 - Caractéristiques; Fonction Spray; Appuyez sur le bouton spray afin d'humidifier l'article; Fonction Effet pressing; et; Repassage avec plus de vapeur; Vous pouvez également utiliser la fonction Effet pressing; Réglage de vapeur ECO / Repassage à sec; Vous pouvez choisir le réglage ECO avec le curseur de
26 Caractéristiques Fonction Spray - Appuyez sur le bouton spray afin d'humidifier l'article à repasser. Ceci permet d'enlever les faux plis les plus tenaces. Fonction Effet pressing - Utilisez la fonction Effet pressing à un réglage vapeur compris entre ●●● et MAX . - Appuyez sur la gâchette vapeur, ...
Page 25 - Nettoyage
27 Arrêt automatique (certains modèles uniquement) La fonction d'arrêt automatique éteint le fer s'il n'a pas été utilisé pendant 30 secondes et posé sur sa semelle ou pendant 8 minutes et posé sur son talon. Le voyant d'arrêt automatique s'allume. - Pour que le fer chauffe à nouveau, prenez-le en m...