Page 4 - Index; êìëëäàâ
4 10 (b) (c) (d) (a) 9 Index ENGLISH Page 5 DEUTSCH Seite 9 FRANCAIS Page 14 ITALIANO Pagina 19 NEDERLANDS Pagina 24 ESPAÑOL Pagina 29 DANSK Side 34 PORTUGÊS Pagina 38 NORSK Side 43 SVENSKA Sid 47 SUOMI Sivu 51 POLSKI Strona 55 Č ESKY Strona 60 MAGYAR Oldal 64 ROMANA Pagina 69 êìëëäàâ ëÚ‡Ìˈ‡ 74 P0...
Page 5 - How to use the wall mount; Select an appropriate location on; Charging adaptor
5 Before use This Wet/Dry shaver can be used forwet shaving with shaving lather or fordry shaving. You can use this water-tight shaver in the shower and cleanit in water. Treat yourself to wet lathershaves for at least three weeks andnotice the difference. Your PanasonicWet/Dry shaver requires a lit...
Page 6 - Using the trimmer; position until it clicks in.; Cleaning your shaver
6 between 100-240V AC.In some areas, a special plug adap-tor may be required.Switch the shaver to the “0 • charge”position and place it upright into thecharging adaptor with the switch fac-ing toward the front.The charge status lamp will glow redwhen the shaver is placed on thecorrect position. It w...
Page 7 - Brush cleaning; Replacing the system outer foil
7 Turn the shaver on and pour somewater over the outer foil.After about 10-20 seconds, turn theshaver off.Remove the foil frame and clean itwith running water.W i p e o f f a ny m o i s t u r e f r o m t h eshaver with a dry cloth and removethe protective cap to allow the sys-tem outer foil to dry c...
Page 8 - Caution
8 4. Push the chassis out of the hous- ing. 5. Remove the battery(s) from the chassis. Caution • Do not charge the shaver where the temperature is below 0 ° C (32 ° F) or above 40 ° C (104 ° F), where it will be exposed to direct sunlight or aheat source, or where there is a lotof moisture. • U s e ...
Page 9 - Wählen Sie einen geeigneten; Ladegerät
9 Vor dem Gebrauch Dieser Naß-/Trockenrasierer kannzur Naßrasur mit Rasierschaum oderals Trockenrasierer verwendet wer-den. Sie können diesen wasserdich-ten Rasierer unter der Dusche be-nutzen und ihn unter Wasser reini-gen. Probieren Sie einmal mehrereWo c h e n l a n g d i e N a ß r a s u r m i tR...
Page 10 - Aufladen; Benutzung Ihres Rasierers
10 hen. (Siehe Abb. 1 (D)) Aufladen (siehe Abb. 2)Stellen Sie das Ladegerät aufrechtauf eine waagerechte Oberfläche(oder stecken Sie es in die Wand-halterung). Stecken Sie den Netz-stecker in eine Steckdose.Das Ladegerät stellt sich automa-tisch auf Wechselspannungen zwi-schen 100-240 V ein.In einig...
Page 14 - Fixation du support mural; Choisissez l’endroit approprié; Adaptateur de charge
14 Avant utilisation Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisépour un rasage à l’eau et à la mousseou pour un rasage à sec. Ce rasoirpeut se nettoyer sous l’eau couranteet peut même s’utiliser sous la dou-che car il est étanche. Faites un es-sai en utilisant de l’eau et de lamousse à raser pendant trois s...
Page 15 - Charge; Utilisation du rasoir; Utilisation de la tondeuse; jusqu’à ce
15 Charge (reportez-vous à la fig. 2)Posez l’adaptateur de charge sur unesurface plane ou fixez-le au mur.Branchez l’adaptateur sur le secteur.La tension est conver tie automati-quement à 100-240 V.Dans certains cas, un adaptateur àfiche spéciale peut être nécessaire.Mettre le rasoir sur la position...
Page 17 - Précautions
17 Protection de l’environne-ment et recyclage desmatériaux Le présent rasoir contient des batte-ries à l'hydrure de métal-nickel.Toujours veiller à mettre la ou lesbatteries au rebut dans un emplace-ment officiellement prévu, s’il enexiste un dans votre pays. Comment enlever la ou lesbatteries rech...
Page 19 - Scegliere un luogo adatto sulla; Alimentatore
19 Prima dell’uso Questo rasoio può essere usato perla rasatura sia con la schiuma dabarba sia a secco. Essendo imper-meabile, può essere pulito con l’ac-qua e può essere usato sotto la doc-cia. Per apprezzare la differenza,usarlo per almeno tre settimane conla schiuma da barba.L’utilizzo di questo ...
Page 20 - Ricarica; Uso del rasoio; ) rispetto alla pelle; Gruppo lamina esterna
20 Ricarica (vedere Fig. 2)Disporre l’alimentatore in posizioneverticale su una superficie piana omontarlo su una parete. Collegarload una presa di corrente CA.L’apparecchio effettuerà una conver-sione automatica secondo il voltag-gio usato nella zona, entro la gam-ma 100-240V.In alcuni paesi può es...
Page 22 - Precauzioni
22 Norme relative alla prote-zione ambientale e alriciclaggio di materiali Questo rasoio contiene delle batte-rie al nickel metal idrato (NiMH).Accer tarsi che la batteria scaricavenga smaltita in un luogo ufficial-mente adibito a tale scopo, sempreche ve ne siano nel vostro paese. Come rimuovere la...
Page 24 - Kies een geschikte plaats op de; Acculader
24 Voor gebruik Dit WET/DRY scheerapparaat is zo-wel geschikt voor droog scheren alsvoor nat scheren met scheerzeep.M e t d i t g e h e e l vo c h t b e s t e n d i g escheerapparaat kunt u zich onder dedouche scheren. Het apparaat kangewoon onder de kraan worden ge-reinigd. Scheer uzelf gedurende t...
Page 25 - Opladen; Scheerbladensysteem
25 Opladen (zie afb. 2)Zet de acculader op een recht op-pervlak of hang hem aan de muur.Steek de stekker in het stopcontact.De lader stelt zich automatisch in opde gebruikte netspanning, 100-240V.In sommige landen kan een specialeverloopstekker nodig zijn.Schakel het scheerapparaat in de “0-stand” (...
Page 26 - De messenblokken vervangen
26 hoek tegen uw huid en beweeg hemomlaag om de bakkebaarden af tescheren. Het scheerapparaatschoonmaken (zie afb.6)Uit hygiënishe overwegingen radenwij u aan om het scheerapparaatschoon te maken met water en watvloeibare handzeep. Door regelma-tig schoonmaken van het scheerap-paraat, blijft dit in ...
Page 27 - Voorzorgsmaatregelen
27 stevig op hun plaats te drukken totzij in het scheerapparaat vastklikken. Bescherming van hetmilieu en hergebruik vanmaterialen In dit scheerapparaat is een nikkel-hybrideaccu ingebouwd.Zorg ervoor dat de accu(’s) op eens p e c i a a l d a a r vo o r b e s t e m dverzamelpunt wordt (worden) inge-...
Page 29 - Antes de su utilización; Uso del soporte mural; Elija un lugar en la pared en el; Adaptador de carga
29 Antes de su utilización Esta afeitadora para uso en húme-do/seco puede ser empleada paraafeitarse tanto con espuma o jabónde afeitar como en seco. Además,por ser totalmente hermética, pue-de utilizar esta afeitadora mientrasse está duchando y limpiarla conagua. Al principio y durante al me-nos tr...
Page 30 - Carga de la batería; Utilización de su afeitadora
30 (Vuelva a colocar el sopor te deladaptador de carga cuando transpor-te la unidad. (véase la fig. 1(C))Gire el soporte por la parte inferiordel adaptador de carga cuando ne-cesite una mayor estabilidad. (véa-se la fig. 1(D)) Carga de la batería (véase la fig. 2)Coloque el cargador en posición rec-...
Page 31 - minas quede completamente seco.; Limpieza con cepillo
31 más adecuado. No aplique demasia-da espuma de afeitar ya que puedea l t e r a r e l f u n c i o n a m i e n t o d e l aafeitadora. Si el cabezal de la má-quina resulta obturado con espuma,enjuague simplemente poniendo laafeitadora debajo de un chorro deagua. Uso de la recortadora (véase la fig. 5...
Page 32 - Cuidado
32 Pulse los botones de apertura delcabezal y deslice hacia arriba el ca-bezal para extraerlo. Retire cada unade las cuchillas individualmente co-giéndolas firmemente por ambosextremos y tirando en línea recta.Para introducir las cuchillas nuevas,coja cada hoja por ambos extremosindividualmente y em...
Page 34 - Montering af vægbeslag; Skub induktionsopladerens riller; Induktionsoplader
34 Før brug Denne våd/tør barbermaskine kananvendes til vådbarbering med bar-berskum eller til tørbarbering. Barber-maskinen er vandtæt og kan derforanvendes under bruseren og ren-gøres i vand. Prøv vådbarbering imindst tre uger og mærk forskellen.D e t e r n ød ve n d i g t m e d e n ko r ttilvænni...
Page 35 - ) i forhold til din hud; Systemets ydre blade; Brug af trimmeren
35 Nogle steder kan det være nødven-digt med en særlig stikadapter.Sæt barbermaskinen på ladeposition“0” og placer den lodret i induktions-opladeren med afbryderen ud modforsiden.Statusladelampen lyser rødt, nårbarbermaskinen er placeret i denkorrekte ladestilling. Den blinker rødt,når maskinen er l...
Page 36 - Rengøring med børste; Udskiftning af knivene; bladsholderen og kniven.
36 Kom håndsæbe på det ydre skære-blad, når dette er på plads.Tænd for barbermaskinen og hældlidt vand over det ydre skæreblad.Sluk for barbermaskinen efter ca. 10-20 sekunder.Fjern skærebladsholderen, og ren-gør den under rindende vand.Tør fugt af barbermaskinen med entør klud og fjern beskyttelses...
Page 37 - Forsigtig
37 5. Fjern batterierne fra chassiset. Forsigtig • Oplad ikke barber maskinen ved temperaturer under 0 ° C (32 ° F) el- ler over 40 ° C (104 ° F) eller på ste- der, hvor den er udsat for direktesollys eller varmekilder eller hvorder er meget fugtigt. • Anvend udelukkende den medføl- gende induktions...
Page 38 - Escolha um local adequado na
38 Antes de utilizar Esta máquina de barbear Wet/Dry (aMolhado/a Seco) pode ser utilizadatanto a molhado, com espuma debarbear, como a seco. Pode utilizaresta máquina à prova de água noduche e lavá-la com água. Experi-mente barbear-se a molhado e comespuma durante pelo menos 3 se-manas e notará a di...
Page 39 - Carga; Sistema da rede
39 carregar a máquina de barbear. (con-sultar fig. 1(A))( Vo l t e a c o l o c a r o s u p o r t e d oadaptador de carga quando trans-portar a unidade.) (consultar fig.1(C))R o d e o s u p o r t e n o f u n d o d oadaptador de carga quando neces-sitar de estabilidade extra. (consul-tar fig.1(D)) Car...
Page 40 - até ouvir um; Limpeza da sua máquina
40 barbear é o mais adequando entreos muitos produtos que são utiliza-dos para fazer a barba (gel, sabone-te, creme, etc.) Não espalhe umacamada grossa de espuma pois po-derá afectar o desempenho da má-quina. Se a cabeça da máquina debarbear ficar cheia de espuma, pas-se-a simplesmente por água corr...
Page 43 - Hvordan bruke veggfestet; Velg en plass på veggen hvor; Ladeadapter
43 Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kanbrukes både til våt barbering medbarberskum og til tørr barber ing.Maskinen er vanntett, og den kanbåde brukes i dusjen og vaskes ivann. Barber deg med varmt vann ogbarberskum i minst tre uker og merkforskjellen. Det tar en viss tid å vendeseg til Panason...
Page 44 - Bruk av trimmeren
44 spenninger fra 100-240V.I noen områder kan det være nød-vendig med et spesialstøpsel tiladapteret.Sett barbermaskinen på “ladestilling- 0 ” o g p l a s s e r d e n s t å e n d e iladeadapteret med brytersiden frem.Ladestatuslampen vil lyse rødt nårbarbermaskinen er plassert i riktigladestilling. ...
Page 45 - Rengjøring med børste; Utskifting av skjærekniver; kassetten og skjæreknivene.
45 kinen.Slå barbermaskinen på og hell littvann over den ytre kassetten.Slå barbermaskinen av igjen etter ca.10-20 sekunder.Fjern kassettrammen og rengjør denunder rennende vann.Tørk av eventuell fuktighet fra barber-maskinen med en tørr klut og ta avbeskyttelseshetten, slik at den ytrekassetten kan...
Page 46 - Advarsel
46 5. Fjern batteriet fra innerdelen. Advarsel • Barbermaskinen må ikke lades når temperaturen er under 0 ° C (32 ° F) eller over 40 ° C (104 ° F), eller når den er utsatt for direkte sollys ellervarme fra en varmekilde, eller der-som luftfuktigheten er høy. • B r u k k u n d e t ve d l a g t e lade...
Page 47 - Välj ett lämpligt ställe på väggen; Laddningsadapter
47 Före användningen Denna WET/DRY rakapparat kananvändas för våt eller torr rakning,dvs med eller utan raklödder. Den ärvattentät och kan alltså användas iduschen och rengöras i vatten. Prövavåtrakning under minst tre veckor. Dukommer snart att märka skillnaden.Det kommer att ta lite tid tills du v...
Page 48 - Användning av trimmern
48 om nätspänningen ligger mellan100 och 240V.I vissa länder kan en särskild adap-ter behöva användas.S t ä l l ra k a p p a r a t e n p å l ä g e t “ 0 ” ,laddningsläget, och ställ den upprätti laddaren med omkopplaren framåt.Laddarens statuslampa lyser röd närrakapparaten placerats i rätt läge.Den...
Page 49 - Rengöring med borste; Byte av ytterbladsenheten; bladramen och innerbladen.
49 lite flytande tvål på ytterbladen.Starta rakapparaten och häll lite vat-ten på ytterbladen.Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-apparaten.Ta bort bladramen och rengör den irinnande vatten.Torka av eventuell fukt från appara-ten med en torr trasa och tag borts k y d d s h u ve n s å a t t y t t e r ...
Page 50 - Varning
50 4. Tryck ut chassit ur höljet.5. Ta ut batterierna ur chassis. Varning • Ladda inte rakapparaten om det är kallare än 0 ° C eller varmare än 40 ° C, och inte heller om solen ly- ser direkt på den, nära en värme-källa eller om det är mycket fuktigt. • A nv ä n d b a ra d e n m e d f ö l j a n d e ...
Page 51 - Seinätelineen käyttö; Va l i t s e s e i n ä s t ä s o p i va; Latauslaite
51 Ennen käyttöä Tätä parranajokonetta voi käyttääsekä märkään parranajoon par ta-vaahdon kanssa että kuivaan parran-ajoon. Vesitiivistä parranajokonettavoit käyttää jopa suihkussa, ja senvoi pestä vedellä. Aja partasi käyttä-en partavaahtoa ja/tai vettä vähin-tään kolmen viikon ajan ja huomaateron!...
Page 52 - Rajaajan käyttö
52 L a i t e va l i t s e e a u t o m a a t t i s e s t ijännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta).Joissakin maissa on käytettävä eril-listä sovitinta.Työnnä parranajokoneen käyttö-kytkin latausasentoon “0-charge” jal a i t a s e py s t y s u o r a a n l a t a u s -laitteeseen niin, että käyttökytkin one...
Page 53 - Leikkuuterien vaihtaminen
53 bakteerikasvuston muodostumista, jaleikkuuteho säilyy hyvänä.Kun teräverkko on paikallaan, sivelehieman saippuaa teräverkkoon.Kytke parranajokone päälle ja kaa-da vettä teräverkon päälle.Sammuta parranajokone noin 10 - 20sekunnin kuluttua.Irrota verkon kehys ja puhdista sejuoksevan veden alla.Kui...
Page 55 - Opis części
55 Przed rozpoczęciemużywania Ta maszynka do golenia może być używana do golenia na sucho lubna mokro z użyciem pianki do g o l e n i a . M o ż e s z u ż y w a ć t e jw o d o s z c z e l n e j m a s z y n k i p o d p r y s z n i c e m i m y ć j ą p o ds t r u m i e n i e m w o d y. G o l s i ę n a m...
Page 56 - golarkę można naładować do pełna; Sposób użycia golarki; zapewnia dokładniejszego golenia.
56 Ładowarka (Patrz rys.1) Wysunąć obsadkę ładowarki dog ó r y, a ż z a s k o c z y d o p o z y c j i ładowania. (Patrz rys.1 (A))( P r z y p r z e n o s z e n i u g o l a r k i , o b s a d k ę ł a d o w a r k i w s u n ą ć zpowrotem na miejsce) (Patrz rys. 1 (C))D l a z a p e w n i e n i a w i ę k ...
Page 57 - Golenie na mokro; Czyszczenie pędzelka
57 ł a t w o w y c h w y t u j e i p r z y c i n a dłuższe oraz leżące włosy. Golenie na mokro Nałóż na twarz cienką warstwę pianki do golenia, która działa jakośrodek nawilżający. Pianka jest najwłaściwszym spośród różnychinnych dostępnych kosmetyków do golenia (żel, mydło, krem itp.). Nien a l e ż...
Page 58 - Wymiana ostrzy wewnętrznych; Ostrzeżenia
58 naciśnij je ku dołowi, aż zaskoczy na miejsce. Wymiana ostrzy wewnętrznych (Patrz rys.8) Aby wyjąć ramkę sitka, należyś c i s n ą ć p r z y c i s k i z w a l n i a n i a i unieść ramkę pionowo do góry.Wyjmij kolejno ostrza wewnętrzne t r z y m a j ą c j e m o c n o z o b y d w ukońców i prostopad...
Page 61 - zavěste na stěnu. Vidlici zasuňte; Jak pouzívat holicí strojek; nahoru dolů ve směru růstu vousů.; Systém vnějších fólií a zvedací; delší a slehlé vousy.; Holení za mokra; Naneste na obličej tenkou vrstvu; Použití zastřihovače
61 zavěste na stěnu. Vidlici zasuňte do síťové zásuvky.Po zasunutí do zásuvky se adaptér automaticky nastaví na příslušnýnapěťový rozsah: 100 až 240. V některých zemích se neobejdetebez speciální redukce na zásuvku. Holicí strojek přepněte do polohy“0·charging position” a ve svislé poloze jej zasuňt...
Page 63 - Upozornění
63 sejměte spodní kryt (d). 4. Vyjměte z těla strojku šasi.5. Z šasi vyjměte akumulátory. Upozornění • H o l i c í s t r o j e k n e n a b í j e j t e v prostředí, kde teplota klesá pod bod mrazu, nebo stoupá nad4 0 ° C , k d e b y b y l v y s t a v e n p ř í m ý m s l u n e č n í m p a p r s k ů m ...
Page 65 - A töltő adapter talpát forgassa el a; Töltés; Utazás előtt 1 órán át teljesen töltse; A borotva használata; Külső szita; Borotválás habbal; Kenje be arcát vékony rétegben
65 A töltő adapter talpát forgassa el a nagyobb stabilitás érdekében. (lásdaz 1 (D) ábrát) Töltés (lásd az 2. ábrát)H e l y e z z e a h á l ó z a t i t ö l t ő t f ü g g ő l e g e s h e l y z e t b e , s í k ,vízszintes felületre, vagy helyezze a f a l i f e l e r ő s í t ő t a r t ó b a .Csatlakozt...
Page 66 - A borotva tisztítása; szitára a védőkupakot.; Tisztítás kefével; Nyomja meg a készülék külső szita; A szita cseréje
66 megtelik borotvahabbal, egyszerűen mossa ki folyó vízzel. Az oldalvágó, nyíró késhasználata (lásd az 5. ábrát) Csúsztassa az oldalvágó nyíró késkapcsolóját felfelé helyzetbe, amíg bekattan.Illessze az oldalvágó, nyíró kést m e r ő l e g e s e n a b ő r é r e , é smozgassa lefele az oldalszakáll v...
Page 67 - Figyelmeztetés
67 Környezetvédelem és azanyagok újrahasznosítása A b o r o t v á b a n n i k k e l - f é m h i d r i d elemek vannak.Ügyeljen rá, hogy az akkumulátort hivatalosan erre a célra kijelölth e l y e n d o b j a k i , h a a z Ö n országában van ilyen. Hogyan kell kivenni a beépített töltheto akkumulátort...
Page 74 - До начала эксплуатации
74 До начала эксплуатации Д а н н а я м од е л ь б р и т в ы м оже ти с п ол ь з о в ат ь с я д л я м о к р о гобритья с применением бритвеннойпены, или для сухого бритья. Вым оже т е п ол ь з о в ат ь с я э т о йводонепроницаемой бритвой вд у ш е и ч и с т и т ь е е в в од е.Попробуйте использовать...
Page 75 - Использование бритвы
75 пор, пока оно не закрепится сощелчком. (см. рис. 1 (B)) Чтобы снять зарядное устройствос н а с т е н н о го к р о н ш т е й н а , продвиньте зарядное устройствовверх. Зарядное устройство (см. рис. 1)При зарядке бритвы поднимитедержатель зарядного устройствадо щелчка. (см. рис. 1 (A))(Верните держ...
Page 76 - Для мокрого бритья; с м а з ы в а ю щ у ю; Использование ножниц; и с п ол ь з о в а н и я
76 вы можете осторожно усилитьн а ж и м н а кож у. И з б ы т о ч н ы йнажим на кожу не требуется, такк а к э т о н е д а е т у л у ч ш е н и якачества бритья. Система внешней сетки иподъемная пластина (см. рис. 4)Система внешней сетки имеетдисковый нож (а), закрепленныймежду двумя сетками (b). Онидв...
Page 78 - Осторожно
78 5. Удалите батареи из шасси. Осторожно • Н е п р о и з в од и т е з а р я д к у бритвы, если температура ниже0°С или выше 40°С, если бритвабудет подвержена воздействиюпрямых солнечных лучей илиисточника тепла, или если впомещении отмечается большаявлажность. • Используйте только включенное в комп...