Page 4 - Index; êìëëäàâ
4 a c 10 b 9 Index ENGLISH Page 5 DEUTSCH Seite 9 FRANCAIS Page 14 ITALIANO Pagina 19 NEDERLANDS Pagina 24 ESPAÑOL Pagina 29 DANSK Side 34 PORTUGÊS Pagina 38 NORSK Side 43 SVENSKA Sid 47 SUOMI Sivu 51 POLSKI Strona 55 Č ESKY Strona 60 MAGYAR Oldal 64 ROMANA Pagina 69 êìëëäàâ ëÚ‡Ìˈ‡ 74 P00- 04.E S ...
Page 5 - How to use the wall mount; Select an appropriate location on; Charging adaptor
5 Before use This Wet/Dry shaver can be used forwet shaving with shaving lather or fordry shaving. You can use this water-tight shaver in the shower and cleanit in water. Treat yourself to wet lathershaves for at least three weeks andnotice the difference. Your PanasonicWet/Dry shaver requires a lit...
Page 6 - System outer foil; Using the trimmer; position until it clicks in.; Cleaning your shaver
6 Place it upright into the chargingadaptor with the switch facing towardthe front.The charge status lamp will glow redwhen the shaver is placed on a rightcharging position. It will flicker red whenthe charging is completed.At the same time, the battery capacitymonitor will display the fully charged...
Page 7 - Brush cleaning; Replacing the system outer foil; Turn the chassis over and remove
7 With the system outer foil in place,apply some hand soap onto the outerfoil.Turn the shaver on and pour somewater over the outer foil.After about 10-20 seconds, turn theshaver off.Remove the system outer foil andclean it with running water.W i p e o f f a ny m o i s t u r e f r o m t h eshaver wit...
Page 8 - Caution
8 Caution • Do not charge the shaver where the temperature is below 0 ° C (32 ° F) or above 40 ° C (104 ° F), where it will be exposed to direct sunlight or aheat source, or where there is a lotof moisture. • U s e o n l y t h e i n c l u d e d s h ave r charging adaptor RE3-88 to chargethe ES8026 s...
Page 9 - Wählen Sie einen geeigneten; Ladegerät
9 Vor dem Gebrauch Dieser Naß-/Trockenrasierer kannzur Naßrasur mit Rasierschaum oderals Trockenrasierer verwendet wer-den. Sie können diesen wasserdich-ten Rasierer unter der Dusche be-nutzen und ihn unter Wasser reini-gen. Probieren Sie einmal mehrereWo c h e n l a n g d i e N a ß r a s u r m i tR...
Page 10 - Aufladen; Benutzung Ihres Rasierers; Beginnen Sie mit der; Für Naßrasur
10 Aufladen Stellen Sie das Ladegerät aufrechtauf eine waagerechte Oberfläche( o d e r s t e ck e n S i e e s i n d i eWandhalterung). Stecken Sie denNetzstecker in eine Steckdose.Das Ladegerät stellt sich automa-tisch auf Wechselspannungen zwi-schen 100-240 V ein.In einigen Gegenden ist unter Um-s ...
Page 11 - bis dieser einrastet.; Reinigung Ihres Rasierers
11 den zwei unabhängig voneinanderflexibel gelagerten Scherblättein (b).Die Scherblätter passen sich optimalden Konturen Ihres Gesichts an. Dermittlere Scherbalken ergreift eben-falls anliegende Haare und schnei-det sowohl längeres als auch welli-ges Haar. Verwendung des Lang-haarschneiders (siehe A...
Page 14 - Fixation du support mural; Choisissez l’endroit approprié; Adaptateur de charge
14 Avant utilisation Ce rasoir Wet/Dry peut être utilisépour un rasage à l’eau et à la mousseou pour un rasage à sec. Ce rasoirpeut se nettoyer sous l’eau couranteet peut même s’utiliser sous la dou-che car il est étanche. Faites un es-sai en utilisant de l’eau et de lamousse à raser pendant trois s...
Page 15 - Grille extérieure du système
15 Charge Posez l’adaptateur de charge sur unesurface plane ou fixez-le au mur.Branchez l’adaptateur sur le secteur.La tension est conver tie automati-quement à 100-240 V.Dans certains cas, un adaptateur àfiche spéciale peut être nécessaire.Placer le rasoir verticalement dansl’adaptateur de charge, ...
Page 16 - Utilisation de la tondeuse; jusqu’à ce; Nettoyage; Remplacement des lames internes
16 La lame permet de soulever et decouper aisément les poils plus longset les poils couchés. Utilisation de la tondeuse (reportez-vous à la fig. 5)Faire glisser la poignée de la ton-deuse à la position jusqu’à ce qu’elle se mette en place avec undéclic.Placez la tondeuse perpendiculaire-ment au visa...
Page 17 - Précautions
17 velles lames inter nes, maintenezchaque lame par ses extrémités etappuyez dessus jusqu’à ce qu’elle semette en place dans le rasoir. Protection de l’environne-ment et recyclage desmatériaux Ce rasoir contient une ou plusieursbatteries à l’hydrure de nickel.Toujours veiller à mettre la ou lesbatte...
Page 19 - Scegliere un luogo adatto sulla; Alimentatore
19 Prima dell’uso Questo rasoio può essere usato perla rasatura sia con la schiuma dabarba sia a secco. Essendo imper-meabile, può essere pulito con l’ac-qua e può essere usato sotto la doc-cia. Per apprezzare la differenza,usarlo per almeno tre settimane conla schiuma da barba.L’utilizzo di questo ...
Page 20 - ) rispetto alla pelle; Gruppo lamina esterna
20 Ricarica Disporre l’alimentatore in posizioneverticale su una superficie piana omontarlo su una parete. Collegarload una presa di corrente CA.L’apparecchio effettuerà una conver-sione automatica secondo il voltag-gio usato nella zona, entro la gam-ma 100-240V.In alcuni paesi può essere necessa-ri...
Page 21 - Sostituzione delle lame interne
21 lamine (b). Questi componenti simuovono verso l’alto e il basso inmodo indipendente, per adattarsi alcontorno del viso.La lama centrale cattura e taglia fa-cilmente i peli più lunghi ed arriccia-ti. Uso del tagliabasette (vedere la Fig. 5)Spingere il selettore verso l’alto finoa percepire un clic...
Page 22 - Precauzioni
22 una alla volta, tenendole per entram-be le estremità e premere verso ilbasso fino a farle scattare in posi-zione nel rasoio. Norme relative alla protezioneambientale e al riciclaggio deimateriali Questo rasoio contiene una batteriaal nickel metal idrato (NiMH).Accer tarsi che la batteria scaricav...
Page 24 - Kies een geschikte plaats op de; Acculader
24 Voor gebruik Dit WET/DRY scheerapparaat is zo-wel geschikt voor droog scheren alsvoor nat scheren met scheerzeep.M e t d i t g e h e e l vo c h t b e s t e n d i g escheerapparaat kunt u zich onder dedouche scheren. Het apparaat kangewoon onder de kraan worden ge-reinigd. Scheer uzelf gedurende t...
Page 25 - Opladen; Voor nat scheren
25 Opladen Zet de acculader op een recht op-pervlak of hang hem aan de muur.Steek de stekker in het stopcontact.De lader stelt zich automatisch in opde gebruikte netspanning, 100-240V.In sommige landen kan een specialeverloopstekker nodig zijn.Zet hem rechtop in de laadadaptermet de schakelaar naar ...
Page 26 - De messenblokken vervangen
26 Het gebruik van detondeuse (zie afb. 5)Schuif de greep van de tondeuseomhoog tot hij in de -stand vast- klikt.Plaats de tondeuse onder een rechtehoek tegen uw huid en beweeg hemomlaag om de bakkebaarden af tescheren. Het scheerapparaatschoonmaken (zie afb.6)Uit hygiënishe overwegingen radenwij u ...
Page 27 - Voorzorgsmaatregelen
27 de scheerbladhouder en schuif descheerbladhouder naar boven omhem te verwijderen. Haal één vooréén de messenblokken uit het appa-raat door ze stevig aan weerszijdenvast te nemen en ze in één keer uithet apparaat te trekken. Breng ver-volgens één voor één de nieuwem e s s e n bl o k ke n i n d o o...
Page 29 - Antes de su utilización; Uso del soporte mural; Elija un lugar en la pared en el; Adaptador de carga
29 Antes de su utilización Esta afeitadora para uso en húme-do/seco puede ser empleada paraafeitarse tanto con espuma o jabónde afeitar como en seco. Además,por ser totalmente hermética, pue-de utilizar esta afeitadora mientrasse está duchando y limpiarla conagua. Al principio y durante al me-nos tr...
Page 30 - Carga de la batería; Coloque la; Para el afeitado con jabón
30 Gire el soporte por la parte inferiordel adaptador de carga cuando ne-cesite una mayor estabilidad (véasela fig. 1(D)). Carga de la batería Coloque el cargador en posición rec-ta sobre una superficie plana o elsoporte mural a la pared. Enchufe elcargador en una toma de corrientealterna.E l c a r ...
Page 31 - Conjunto de lámina; Uso de la recortadora
31 afeitadora. Si el cabezal de la má-quina resulta obturado con espuma,enjuague simplemente poniendo laafeitadora debajo de un chorro deagua. Conjunto de lámina (véase la fig. 4)El conjunto de hojas exteriores com-prende una cuchilla ranurada (a)entre dos hojas (b). Todos estos com-ponentes se muev...
Page 32 - Cuidado
32 junto nuevo, empújelo hacia abajohasta que se asiente. Cuando asísea, oirá un clic. Sustitución de las cuchillas inte-riores (véase la fig. 8)Pulse los botones de apertura delcabezal y deslice hacia arriba el ca-bezal para extraerlo. Retire cada unade las cuchillas individualmente co-giéndolas fi...
Page 34 - Montering af vægbeslag; Skub induktionsopladerens riller; Induktionsoplader
34 Før brug Denne våd/tør barbermaskine kananvendes til vådbarbering med bar-berskum eller til tørbarbering. Barber-maskinen er vandtæt og kan derforanvendes under bruseren og ren-gøres i vand. Prøv vådbarbering imindst tre uger og mærk forskellen.D e t e r n ød ve n d i g t m e d e n ko r ttilvænni...
Page 35 - Brug af trimmeren
35 digt med en særlig stikadapter.Sæt den lodret ned i induktions-opladeren, så kontakten venderfremad.Statusladelampen lyser rødt, nårbarbermaskinen er placeret i denkorrekte ladestilling. Den blinker rødt,når maskinen er ladet helt op.Samtidigt viser batterimåleren, atbarbermaskinen er ladet helt ...
Page 36 - Rengøring med børste; Udskiftning af knivene; Forsigtig; • Oplad ikke barber maskinen ved
36 Kom håndsæbe på det ydre skære-blad, når dette er på plads.Tænd for barbermaskinen og hældlidt vand over det ydre skæreblad.Sluk for barbermaskinen efter ca. 10-20 sekunder.Fjern det ydre skæreblad, og rengørdet under rindende vand.Tør fugt af barbermaskinen med entør klud og fjern beskyttelseska...
Page 38 - Escolha um local adequado na
38 Antes de utilizar Esta máquina de barbear Wet/Dry (aMolhado/a Seco) pode ser utilizadatanto a molhado, com espuma debarbear, como a seco. Pode utilizaresta máquina à prova de água noduche e lavá-la com água. Experi-mente barbear-se a molhado e comespuma durante pelo menos 3 se-manas e notará a di...
Page 39 - Carga; Para barbear a molhada
39 ( Vo l t e a c o l o c a r o s u p o r t e d oadaptador de carga quando trans-portar a unidade.) (consultar fig.1(C))R o d e o s u p o r t e n o f u n d o d oadaptador de carga quando neces-sitar de estabilidade extra. (consul-tar fig.1(D)) Carga Coloque o adaptador de carga naposição vertical so...
Page 40 - Sistema da rede; até ouvir um; Limpeza da sua máquina
40 se-a simplesmente por água corren-te. Sistema da rede (consultar fig. 4)O sistema da rede possui uma lâmi-na de corte (a) entre duas redes (b).Movem-se para cima e para baixoseparadamente, de modo a seguir ocontorno da sua cara.A lâmina de corte apanha e corta ospêlos mais compridos e os pêlosest...
Page 43 - Hvordan bruke veggfestet; Velg en plass på veggen hvor; Ladeadapter
43 Før bruk Denne Våt/Tørr barbermaskinen kanbrukes både til våt barbering medbarberskum og til tørr barber ing.Maskinen er vanntett, og den kanbåde brukes i dusjen og vaskes ivann. Barber deg med varmt vann ogbarberskum i minst tre uker og merkforskjellen. Det tar en viss tid å vendeseg til Panason...
Page 44 - Bruk av trimmeren
44 I noen områder kan det være nød-vendig med et spesialstøpsel tiladapteret.P l a s s e r t r i m m e r e n s t å e n d e iladeadapteren med bryteren vendtframover.Ladestatuslampen vil lyse rødt nårbarbermaskinen er plassert i riktigladestilling. Den vil flimre rødt nåroppladingen er ferdig.Samtidi...
Page 45 - Rengjøring med børste; Utskifting av skjærekniver
45 det hindrer at lukt eller bakterier ut-vikler seg, og skjæreegenskapenebeholdes.Ha litt håndsåpe på den ytre kasset-ten mens den fortsatt sitter på mas-kinen.Slå barbermaskinen på og hell littvann over den ytre kassetten.Slå barbermaskinen av igjen etter ca.10-20 sekunder.Fjern bladkassetten og r...
Page 46 - Advarsel
46 1. Fjern de to skruene (a).2. Ta innerdelen (b) ut av maskin- huset. 3. S n u i n n e r d e l e n o g f j e r n batteriet(ene) (c). Advarsel • Barbermaskinen må ikke lades når temperaturen er under 0 ° C (32 ° F) eller over 40 ° C (104 ° F), eller når den er utsatt for direkte sollys ellervarme f...
Page 47 - Välj ett lämpligt ställe på väggen; Laddningsadapter
47 Före användningen Denna WET/DRY rakapparat kananvändas för våt eller torr rakning,dvs med eller utan raklödder. Den ärvattentät och kan alltså användas iduschen och rengöras i vatten. Prövavåtrakning under minst tre veckor. Dukommer snart att märka skillnaden.Det kommer att ta lite tid tills du v...
Page 48 - Användning av trimmern
48 I vissa länder kan en särskild adap-ter behöva användas.Placera den upprätt i laddaren medomkopplaren riktad framåt.Laddarens statuslampa lyser röd närrakapparaten placerats i rätt läge.Den blinkar i rött när laddningen ärklar.Samtidigt visar batterivakten helt lad-dat tillstånd (se fig. 2 (A)). ...
Page 49 - Rengöring med borste; Byte av ytterbladsenheten
49 lite flytande tvål på ytterbladen.Starta rakapparaten och häll lite vat-ten på ytterbladen.Efter 10-20 sekunder, stäng av rak-apparaten.Ta bort ytterbladsenheten och ren-gör den i rinnande vatten.Torka av eventuell fukt från appara-ten med en torr trasa och tag borts k y d d s h u ve n s å a t t ...
Page 50 - Varning
50 Varning • Ladda inte rakapparaten om det är kallare än 0 ° C eller varmare än 40 ° C, och inte heller om solen ly- ser direkt på den, nära en värme-källa eller om det är mycket fuktigt. • A nv ä n d b a ra d e n m e d f ö l j a n d e laddaren RE3-88 för att ladda rak-apparaten ES8026. • Nätsladde...
Page 51 - Seinätelineen käyttö; Va l i t s e s e i n ä s t ä s o p i va; Latauslaite
51 Ennen käyttöä Tätä parranajokonetta voi käyttääsekä märkään parranajoon par ta-vaahdon kanssa että kuivaan parran-ajoon. Vesitiivistä parranajokonettavoit käyttää jopa suihkussa, ja senvoi pestä vedellä. Aja partasi käyttä-en partavaahtoa ja/tai vettä vähin-tään kolmen viikon ajan ja huomaateron!...
Page 52 - Rajaajan käyttö
52 jännitteeksi 100-240 V (vaihtovirta).Joissakin maissa on käytettävä eril-listä sovitinta.Aseta parranajokone pystysuorassal a t a u s l a i t t e e s e e n k ä y t t ö k y t k i neteenpäin.Punainen lataustilan mer kkivalosyttyy, kun parranajokone asetetaanoikeaan latausasentoon. Merkkivalovilkkuu...
Page 53 - Leikkuuterien vaihtaminen
53 säännöllisesti. Säännöllinen puhdis-tus pitää parranajokoneen hyvässäkunnossa, koska se estää hajujen jabakteerikasvuston muodostumista, jaleikkuuteho säilyy hyvänä.Kun teräverkko on paikallaan, sivelehieman saippuaa teräverkkoon.Kytke parranajokone päälle ja kaa-da vettä teräverkon päälle.Sammut...
Page 55 - Opis części; Wybierz odpowiednie miejsce
55 Przed rozpoczęciemużywania Ta maszynka do golenia może byćużywana do golenia na sucho lubna mokro z użyciem pianki dog o l e n i a . M o ż e s z u ż y w a ć t e jw o d o s z c z e l n e j m a s z y n k i p o dp r y s z n i c e m i m y ć j ą p o ds t r u m i e n i e m w o d y. G o l s i ę n am o k...
Page 56 - Sposób użycia golarki
56 Ładowarka (Patrz rys.1)Wysunąć obsadkę ładowarki dog ó r y, a ż z a s k o c z y d o p o z y c j iładowania. (Patrz rys.1 (A))( P r z y p r z e n o s z e n i u g o l a r k i ,o b s a d k ę ł a d o w a r k i w s u n ą ć zpowrotem na miejsce) (Patrz rys.1(C))D l a z a p e w n i e n i a w i ę k s z e...
Page 58 - Wymiana ostrzy wewnętrznych; Ostrzeżenia; • N i e ł a d u j m a s z y n k i w
58 Wymiana elementówgłowicy golącej Aby zapewnić dokładne i skuteczneg o l e n i e , z a l e c a s i ę w y m i a n ęzewnętrznego sitka z folii metalowejco najmniej raz do roku, a ostrzawewnętrznego co dwa lata. Wymiana zewnętrznego sitka zfolii metalowej (Patrz rys.7)Ś c i ś n i j p r z y c i s k i ...
Page 60 - kam lze zavrtat vruty.; Nabíjecí adaptér
60 Před použitím Tento elektrický holicí strojek lzep o u ž í t p r o h o l e n í n a s u c h o inamokro s mýdlovou pěnou. Jde ovodotěsný strojek, takže jej lzep o u ž í v a t i p o d s p r c h o u , p ř í p .omývat přímo ve vodě. Jen sezkuste holit se namokro (pěnou).Pouhé tři týdny a uvidíte ten r...
Page 61 - Použití zastřihovače; Z a s t ř i h o v a č p ř i l o ž t e k o l m o k
61 Po zasunutí do zásuvky se adaptérautomaticky nastaví na příslušnýnapěťový rozsah: 100 až 240 V 50Hz.V některých zemích se neobejdetebez speciální redukce na zásuvku.V l o z t e h o s v i s l e d o n a b í j e c í h oadaptéru tak, aby vypínac smerovaldopredu.K o n t r o l k a p r u b e h u d o b í...
Page 62 - Čistění holicího strojku; Čištění kartáčkem; Doporucujeme výmenu vnejší fólie; Výměna systému vnějších fólií
62 p o k o ž c e a p o h y b e m d o l ůzastřihujte kotlety. Čistění holicího strojku (viz obr. 6)V zájmu hygieny a pohodlnéhop o u ž í v á n í d o p o r u č u j e m e h o l i c ístrojek čistit tekutým mýdlem av o d o u . P r a v i d e l n ý m č i š t ě n í muchováte holicí strojek v dobréms t a v u...
Page 63 - Upozornění
63 k vyjmutí akumulátoru pred jehorádnou likvidací.1. Vyšroubujte dva šroubky (a).2. Vyjmete z tela strojku šasi (b).3. Otocte šasi a vyjmete z nej akumulátor(-y) (c). Upozornění • H o l i c í s t r o j e k n e n a b í j e j t e v prostředí, kde teplota klesá podbod mrazu, nebo stoupá nad4 0 ° C , k...
Page 65 - Töltés; H e l y e z z e a h á l ó z a t i t ö l t ő t; A borotva használata; Kenje be arcát vékony rétegben; Külső szita
65 Töltés H e l y e z z e a h á l ó z a t i t ö l t ő t f ü g g ő l e g e s h e l y z e t b e , s í k ,vízszintes felületre, vagy helyezze a f a l i f e l e r ő s í t ő t a r t ó b a .Csatlakoztassa a hálózati töltőt a konnektorhoz.A hálózati töltő készülék 100-240 V hálózati váltakozófeszültségrőlm...
Page 66 - A borotva tisztítása; szitára a védőkupakot.; Tisztítás kefével; Nyomja meg a készülék külso szita; A szita cseréje
66 Az oldalvágó, nyíró késhasználata (lásd az 5. ábrát) Csúsztassa az oldalvágó nyíró késkapcsolóját felfelé helyzetbe, amíg bekattan.Illessze az oldalvágó, nyíró kést m e r ő l e g e s e n a b ő r é r e , é smozgassa lefele az oldalszakáll vágására. A borotva tisztítása (lásd az 6. ábrát) A t i s z...
Page 67 - Figyelmeztetés
67 Környezetvédelem és azanyagok újrahasznosítása A b o r o t v á b a n n i k k e l - h i d r i d akkumulátor van.Ügyeljen rá, hogy az akkumulátort hivatalosan erre a célra kijelölth e l y e n d o b j a k i , h a a z Ö n országában van ilyen. Hogyan kell kivenni a beépített töltheto akkumulátort a b...
Page 74 - До начала эксплуатации
74 До начала эксплуатации Д а н н а я м од е л ь б р и т в ы м оже ти с п ол ь з о в ат ь с я д л я м о к р о гобритья с применением бритвеннойпены, или для сухого бритья. Вым оже т е п ол ь з о в ат ь с я э т о йводонепроницаемой бритвой вд у ш е и ч и с т и т ь е е в в од е.Попробуйте использовать...
Page 77 - Осторожно
77 используйт короткую щтку длячистки вншнй стки (см. рис. 9). Замена элементовголовки бритвы Д л я с ох ра н е н и я в ы с о ко й э ф ф е к т и в н о с т и б р и т ь я р е ко м е н д у е т с я п р о и з в од и т ьзамену внешней сетки по крайнейм е р е е же год н о , а в н у т р е н н и хножей - по ...