Page 2 - Инструкции по безопасности; Круг пользователей; Важная информация по безопасности
RU1 1. Введение Благодарим Вас за покупку автоматического измерителя артериального давления и частоты пульса OMRON. В этом автоматическом измерителе артериального давления и частоты пульса используется осциллометрический метод измерения артериального давления. Это означает, что прибор определяет дви...
Page 3 - Общие меры предосторожности
RU2 RU • Если Вы страдаете серьезными нарушениями кровообращения или заболеваниями крови, то перед использованием прибора необходимо проконсультироваться с лечащим врачом, поскольку нагнетание воздуха в манжету может привести к образованию синяков. • НЕ ВЫПОЛНЯЙТЕ измерения чаще, чем необходимо, пос...
Page 4 - Сообщения об ошибках и устранение неисправностей
RU3 3. Сообщения об ошибках и устранение неисправностей Если во время измерений возникают проблемы, указанные ниже, убедитесь, что на расстоянии 30 см от прибора нет других электрических устройств. Если неполадку устранить не удается, см. таблицу ниже. Сообщение/Неисправность Возможная причина Спосо...
Page 6 - Ограниченная гарантия; Техническое обслуживание
RU5 Сообщение/Неисправность Возможная причина Способ решения Что мне делать, если иногда отображается символ « »? ФП не всегда проявляется какими-либо симптомами. Рекомендуем обратиться к лечащему врачу и следовать его указаниям. Врач поставил мне диагноз ФП, но символ « » не отображается. ФП мо...
Page 7 - Калибровка и обслуживание; Технические характеристики
RU6 RU Внимание! При отсоединении воздушного штекера следует тянуть за пластиковый воздушный штекер в основании трубки, а не за саму трубку. 2. Аккуратно сложите воздуховодную трубку внутри манжеты. Примечание: Не перегибайте и не мните воздуховодную трубку слишком сильно. 3. Поместите прибор и друг...
Page 8 - Надлежащая утилизация изделия
RU7 Срок службы Монитор: 5 лет / Манжета: 5 лет / Дополнительный адаптер переменного тока: 5 лет Условия эксплуатации От +10 до +40°C / от 15 до 90% относительной влажности (без конденсации) / от 800 до 1060 гПа Условия хранения/ транспортировки От -20 до +60°C / от 10 до 90% относительной влажности...
Page 9 - Измерения; Полезная информация
RU8 RU 9. Указания и заявление производителя • Данный прибор для измерения артериального давления спроектирован в соответствии с европейским стандартом EN1060 «Неинвазивные сфигмоманометры», часть 1 «Общие требования» и часть 3 «Дополнительные требования для электромеханических систем измерения арте...
Page 10 - Symbols Description; IP XX
SD1 Symbols Description FR Description des symboles NL Beschrijving van symbolen DE Beschreibung der Symbole RU Описание символов IT Descrizione dei simboli TR Simgelerin Açıklaması ES Descripción de los símbolos Applied part - Type BF Degree of protection against electric shock (leakage current) FR...
Page 15 - Instruction Manual; Read Instruction manual; .مادختسلاا لبق و تاداشرلإا ليلد أرقا
Instruction Manual 2 Automatic Upper ArmBlood Pressure Monitor M6 Comfort (HEM-7360-E)X6 Comfort (HEM-7360-EO) Read Instruction manual and before use. FR Lire le mode d’emploi et avant l’utilisation. DE Lesen Sie vor der Verwendung Gebrauchsanweisung und . IT Leggere il manuale di istruzioni e prima...
Page 18 - Package Contents; ةبلعلا تايوتحم
3 1 Package Contents FR Contenu de l’emballage NL Inhoud van de verpakking DE Packungsinhalt RU Комплект поставки IT Contenuto della confezione TR Paketin İçindekiler ES Contenido del envase ةبلعلا تايوتحم AR 1 Instruction Manual 2 Instruction Manual
Page 19 - Preparing for a Measurement; سايقلا ةيلمعل زيهجتلا
4 2 Preparing for a Measurement FR Préparation pour une prise de mesure NL Een meting voorbereiden DE Vorbereiten einer Messung RU Подготовка к измерению IT Preparazione per la misurazione TR Ölçüm Hazırlığı ES Preparación para una medición سايقلا ةيلمعل زيهجتلا AR 30 minutes before FR 30 minutes av...
Page 20 - Inserting Batteries; تايراطبلا لاخدإ
5 3 Inserting Batteries FR Mise en place des piles NL De batterijen plaatsen DE Einlegen von Batterien RU Установка элементов питания IT Inserimento delle batterie TR Pilleri Takma ES Introducción de las pilas تايراطبلا لاخدإ AR AA, 1.5V × 4 1 2 3
Page 21 - Setting Date and Time; خيراتلاو تقولا طبض; Year
6 4 Setting Date and Time FR Réglage de la date et de l’heure NL Datum en tijd instellen DE Einstellen von Datum und Uhrzeit RU Установка даты и времени IT Impostazione di data e ora TR Tarih ve Saatin Ayarlanması ES Ajuste de la fecha y la hora خيراتلاو تقولا طبض AR Set year > month > day >...
Page 22 - Applying the Cuff on the Left Arm; رسيلأا عارذلا ىلع طغاضلا طيرشلا فل; Click
7 5 Applying the Cuff on the Left Arm FR Pose du brassard sur le bras gauche NL De manchet op de linkerarm aanbrengen DE Anbringen der Manschette am linken Arm RU Расположение манжеты на левой руке IT Applicazione del bracciale sul braccio sinistro TR Kolluğun Sol Kola Takılması ES Colocación del ma...
Page 23 - If taking measurements on the right arm, refer to:
8 A Tube side of the cuff should be 1 - 2 cm above the inside elbow. FR Le côté tuyau du brassard doit être positionné 1 à 2 cm au- dessus de l’intérieur du coude. DE Das Manschettenstück mit dem Schlauch muss 1 bis 2 cm oberhalb des Ellbogens liegen. IT Il lato del bracciale con il tubo deve trovar...
Page 24 - Sitting Correctly; حيحص لكشب سولجلا
9 6 Sitting Correctly FR Position assise correcte NL Correct zitten DE Korrekte Körperhaltung RU Сядьте правильно IT Come sedersi nel modo corretto TR Düzgün Oturma ES Cómo sentarse correctamente حيحص لكشب سولجلا AR 1 2 3
Page 27 - Taking a Measurement; سايق ءارجإ
12 8 Taking a Measurement FR Réalisation d’une mesure NL Een meting verrichten DE Eine Messung vornehmen RU Выполнение измерений IT Misurazione TR Bir Ölçüm Yapma ES Obtención de una lectura سايق ءارجإ AR When the [START/STOP] button is pressed, the measurement is taken and saved automatically. FR A...
Page 28 - Taking a measurement in Afib mode; In the Afib mode, your monitor automatically takes; ينيذلأا نافجرلا عضو مادختساب سايقلا ءارجإ
13 Taking a measurement in Afib mode FR Réalisation d’une mesure en mode fibrillation auriculaire DE Vornehmen einer Messung im Afib-Modus IT Misurazione in modalità Afib ES Obtención de una lectura en modo fibrilación auricular NL Een meting in Afib-modus afnemen RU Выполнение измерений в режиме ФП...
Page 30 - Taking a measurement in guest mode; The guest mode can be used to take a single measurement; ةقبسم ةءارق; .فيضلا عضو مادختساب سايقلا ءارجإ; While holding the
15 Taking a measurement in guest mode FR Réalisation d’une mesure en mode Invité DE Vornehmen einer Messung im Gast-Modus IT Misurazione in modalità Ospite ES Obtención de una lectura en modo de invitado NL Een meting in gastmodus afnemen RU Выполнение измерений в гостевом режиме TR Konuk modunda öl...
Page 31 - Checking Readings in Comparison Mode; ةنراقملا عضو يف تاءارقلا نم ققحتلا; Prior reading
16 9 Checking Readings in Comparison Mode FR Vérification des mesures en mode de comparaison NL Metingen bekijken in vergelijkingsmodus DE Überprüfen von Messwerten im Vergleichsmodus RU Проверка результатов измерений в режиме сравнения IT Controllo dei risultati in modalità Confronto TR Karşılaştır...
Page 33 - Appears when your body moves during a; (It does not appear when the possibility of Afib is; Appears when an irregular rhythm* is detected; (It does not appear during a Afib mode measurement)
18 5 Appears when your body moves during a measurement. Remove the arm cuff, wait 2-3 minutes and try again. (It does not appear when the possibility of Afib is detected during a Afib mode measurement) FR S’affiche si vous bougez pendant une mesure. Retirer le brassard, attendre 2 à 3 minutes et ess...
Page 34 - indicator function and irregular heartbeat function is:
19 * Afib and an irregular heartbeat rhythm are defined as a rhythm that is 25 % less or 25 % more than the average rhythm detected while your monitor is measuring blood pressure. The difference between the Afib indicator function and irregular heartbeat function is: Afib indicator function: detects...
Page 35 - Error messages or other problems? Refer to:
20 ** The high blood pressure definition is based on the 2018 ESH/ESC Guidelines. FR ** La définition de l’hypertension est basée sur les recommandations ESH/ESC 2018. DE ** Die Definition für Bluthochdruck basiert auf den 2018 ESH/ESC-Richtlinien. IT ** La definizione di alta pressione arteriosa si...
Page 36 - Using Memory Functions; ةركاذلا فئاظو مادختسا; Stores up to 100 readings.
21 10 Using Memory Functions FR Utilisation des fonctions de mémoire NL Geheugenfuncties gebruiken DE Verwendung der Speicherfunktionen RU Использование функции памяти IT Uso delle funzioni di memoria TR Hafıza Fonksiyonunun Kullanılması ES Uso de las funciones de memoria ةركاذلا فئاظو مادختسا AR Be...
Page 39 - Other Settings; ىرخلأا تادادعلإا
24 11 Other Settings FR Autres réglages NL Andere instellingen DE Weitere Einstellungen RU Другие настройки IT Altre impostazioni TR Diğer Ayarlar ES Otros ajustes ىرخلأا تادادعلإا AR 11.1 Restoring to the Default Settings FR Réinitialisation aux réglages par défaut DE Wiederherstellen der Standarde...
Page 40 - If your systolic pressure is more than 210 mmHg:
25 If your systolic pressure is more than 210 mmHg: After the arm cuff starts to inflate, press and hold the [START/STOP] button until the monitor inflates 30 to 40 mmHg higher than your expected systolic pressure. FR Si votre pression systolique est supérieure à 210 mmHg : Lorsque le brassard comme...
Page 41 - Optional Medical Accessories; ةيرايتخلاا ةيبطلا تاقحلملا
26 12 Optional Medical Accessories FR Accessoires médicaux en option NL Optionele medische accessoires DE Medizinisches optionales Zubehör RU Дополнительно принадлежности IT Accessori medicali opzionali TR Opsiyonel Tıbbi Aksesuarlar ES Accesorios médicos opcionales ةيرايتخلاا ةيبطلا تاقحلملا AR (HH...
Page 42 - Other Optional Parts; ىرخأ ةيرايتخا ءازجأ
27 13 Other Optional Parts FR Autres pièces en option NL Overige optionele onderdelen DE Weitere optionale Teile RU Другие дополнительно приобретаемые запасные части IT Altri componenti opzionali TR Diğer Aksesuarlar ES Otras piezas opcionales ىرخأ ةيرايتخا ءازجأ AR Protective LCD Cover (HEM-CACO-73...
Page 44 - OMRON HEALTHCARE UK LTD.
Manufacturer Fabricant Hersteller Produttore Fabricante Fabrikant Производитель Üretici ةعنصُملا ةكرشلا OMRON HEALTHCARE Co., Ltd. 53, Kunotsubo, Terado-cho, Muko, KYOTO, 617-0002 JAPAN EU-representative Mandataire dans l’UE EU-Repräsentant Rappresentante per l’UE Representante en la UE Vertegenwoor...