Page 3 - Clean with; the safety precautions are part of the appliance.; USING YOUR APPLIANCE
1 1. Measuring cap 2. Lid 3. Jug 4. Removable silicone gasket 5. Motor unit 6. Pusher 7. Power button A. Screen B. Start button C. Time settings D. Speed settings 1- 10 E. Smoothie program F. Hot Soup Program G. Nuts Program H. Pulse button I. Ice crush Program J. Sorbet Program K. Autoclean Program...
Page 4 - Overload protection
• Plug in the blender and press on thepower button (7) a the bottom right ofthe appliance. The product makes abeep and the screen lights up in grey. • Press on the Start button and the screenlights up in blue. • Select your program or manual settings(time and speed) and press the startbutton. Wait f...
Page 5 - Problems
3 • Press on the power button andunplug the appliance. • Empty the preparation, the jug is notmeant for storing food in therefrigerator or freezer. • To clean the motor unit, use a dampcloth. Dry it carefully. • Never immerse the motor unit inwater. • For easy cleaning, wash the removable parts in w...
Page 7 - ATTENTION; les précautions de sécurité font partie intégrante; UTILISATION DE VOTRE APPAREIL
5 FR 1. Bouchon doseur 2. Couvercle 3. Bol blender 4. Joint en silicone amovible 5. Bloc moteur 6. Poussoir 7. Bouton d'alimentation A. Écran B. Bouton START C. Réglage de durée D. Réglage des vitesses 1- 10 E. Programme smoothie F. Programme hot soup G. Programme nuts H. Bouton Pulse I. Programme i...
Page 9 - APRÈS UTILISATION DE VOTRE APPAREIL; Problèmes
7 + e g e t r s e a • Appuyez sur le bouton d'alimentation etdébranchez l'appareil. • Videz la préparation, car le bol n'est pasdestiné à la conservation des préparations. • Pour nettoyer le bloc moteur, utilisez unchiffon humide. Séchez-le soigneusement. • Ne jamais plonger le bloc moteur dansl'eau...
Page 11 - las precauciones de seguridad forman parte del; USO DEL APARATO
9 ES 1. Taza medidora 2. Tapa 3. Jarro 4. Junta de silicona extraíble 5. Bloque motor 6. Empujador 7. Botón de encendido A. Pantalla B. Botón de inicio C. Tiempo D. Número de velocidades 1-10 E. Programa de batidos F. Programa de sopa caliente G. Programa de frutos secos H. Botón pulsador I. Program...
Page 12 - Protección contra sobrecargas
10 salpicaduras. • Enchufe la batidora y pulse el botón deencendido en la parte inferior derechadel aparato. El aparato emite un pitido yse enciende la pantalla en color gris. • Pulse el botón de inicio y la pantalla seencenderá en azul. • Seleccione el programa o configuremanualmente el tiempo y la...
Page 13 - DESPUÉS DE USAR EL APARATO; Problemas; Mantequilla de frutos secos:
11 e e g s e + • Pulse el botón de encendido ydesenchufe el aparato. • Vacíe el jarro de su contenido, ya queno está diseñado para almacenar oconservar la mezcla. • Utilice un trapo húmedo para limpiar elbloque motor. Séquelo bien. • No sumerja el bloque motor en agua. • Para una limpieza fácil, lav...
Page 15 - lâminas; •Não utilize a liquidificadora se a; as medidas de segurança fazem parte integrante; UTILIZAR O APARELHO; Coloque
13 PT 1. Copo medidor 2. Tampa 3. Copo 4. Vedante de silicone amovível 5. Bloco motor 6. Calcador 7. Botão «Power» A. Ecrã B. Botão «Start» C. Regulações de tempo D. Regulações de velocidade 1 - 10 E. Programa de batidos F. Programa de sopa quente G. Programa de frutos secos H. Botão «Pulse» I. Prog...
Page 17 - APÓS UTILIZAR O APARELHO; PROBLEMAS; Manteiga de frutos secos:
15 e e g s e s • Prima o botão «Start» e desligue oaparelho da corrente. • Esvazie o preparado, o copo não foiconcebido para armazenar nemconservar alimentos. • Para limpar o bloco do motor, utilize umpano húmido. Seque-o bem. • Nunca mergulhe o bloco do motor emágua. • Para uma limpeza fácil, lave ...
Page 19 - Le; Le precauzioni di sicurezza fanno parte; AVVERTENZA
17 IT 1. Misurino 2. Coperchio 3. Caraffa 4. Guarnizione in silicone amovibile 5. Unità motore 6. Spintore 7. Pulsante di accensione A. Schermo B. Pulsante di avvio C. Regolazioni ora D. Regolazioni velocità 1- 10 E. Programma Frappè F. Programma Zuppa G. Programma Noci H. Pulsante pulsazioni I. Pro...
Page 20 - Protezione da sovraccarico
18 coperchio e aggiungere gli ingredientiattraverso il foro di alimentazione. Fareattenzione al rischio di spruzzi. • Collegare il frullatore e premere ilpulsante di accensione in basso a destrasull'apparecchio. Il prodotto emette unBIP e lo schermo si illumina di coloregrigio. • Premere il pulsante...
Page 21 - DOPO ISTRUZIONI D'USO; Problemi; aggiungere
19 i i g g e • Premere il pulsante di accensione escollegare l'apparecchio. • Svuotare il composto, la caraffa nonfunge da contenitore per la conservazione. • Per pulire l'unità motore, utilizzare unpanno umido. Asciugare con cura. • Non immergere mai l'unità motorenell'acqua. • Per una facile puliz...
Page 23 - οι οδηγίες ασφαλείας αποτελούν μέρος της συσκευής.; Χρήση τησ συσκευήσ
21 EL 1. Κούπα μέτρησης 2. Καπάκι 3. Κανάτα 4. Αφαιρούμενος σύνδεσμος στεγανοποίησηςαπό σιλικόνη 5. Κεντρική μονάδα (βάση μοτέρ) 6. Έμβολο πίεσης 7. Κουμπί ενεργοποίησης A. Οθόνη B. Κουμπί εκκίνησης C. Ρυθμίσεις χρόνου D. Ρυθμίσεις ταχύτητας 1- 10 E. Πρόγραμμα για smoothie F. Πρόγραμμα για ζεστές σο...
Page 24 - Προστασία από υπερφόρτωση; συΝτΑΓέσ
22 της οπής τροφοδοσίας. Προσέξτε γιατί υπάρχεικίνδυνος πιτσιλίσματος. • Βάλτε το μπλέντερ στην πρίζα και πιέστε τοκουμπί ενεργοποίησης στο κάτω δεξιά τμήμα τηςσυσκευής. Το προϊόν εκπέμπει ένα ήχο ΜΠΙΠ, ηοθόνη ανάβει και γίνεται γκρι. • Πιέστε το κουμπί εκκίνησης και η οθόνη γίνεταιμπλε. • Επιλέξτε ...
Page 25 - ΜετΑ τη Χρηση τησ συσκευησ; Προβλήματα
23 0 ν ν υ α α • Πιέστε το κουμπί ενεργοποίησης και βγάλτε τησυσκευή από την πρίζα. • Αδειάστε το περιεχόμενο, καθώς η κανάτα δενπροορίζεται για αποθήκευση ή συντήρησητροφίμων. • Για να καθαρίσετε την κεντρική μονάδα,χρησιμοποιήστε ένα υγρό πανί. Στεγνώστε τηνπροσεκτικά. • Ποτέ μη βυθίζετε την κεντρ...
Page 27 - de veiligheidsvoorschriften worden bij het apparaat; WERKEN MET HET APPARAAT
25 NL 1. Vulstop 2. Deksel 3. Kan 4. Afneembare siliconen pakking 5. Motorblok 6. Stamper 7. Aan-uitknop A. Scherm B. Startknop C. Tijdinstellingen D. Snelheidsinstellingen 1 - 10 E. Programma Smoothie F. Programma Hete soep G. Programma Noten H. Pulsknop I. Programma IJscrush J. Programma Sorbet K....
Page 28 - Overbelastingsbeveiliging
26 tijdens het mengen, verwijdert u devulstop van het deksel en voegt uingrediënten toe door de vulopening. Houd rekening metspetters. • Sluit de blender aan en druk op deaan-uitknop rechtsonder op hetapparaat. Het product maakt eenpiepgeluid en het scherm licht grijsop. • Druk op de startknop en he...
Page 29 - Problemen
27 • Druk op de aan-uitknop en haal destekker uit het stopcontact. • Leeg de inhoud van de kan; deze isniet bedoeld voor het bewaren vanvoedsel. • Gebruik een vochtige doek om hetmotorblok te reinigen. Goed afdrogen. • Dompel het motorblok nooit onder inwater. • U kunt de afneembare onderdeleneenvou...
Page 31 - Die Sicherheitshinweise sind Teil des Geräts. Bitte lesen Sie; GEBRAUCH
29 DE 1. Messbecher 2. Deckel 3. Krug 4. Abnehmbare Silikondichtung 5. Motorblock 6. Stopfer 7. Ein-/Aus-Schalter A. Display B. Starttaste C. Zeiteinstellungen D. Geschwindigkeitseinstellungen 1-10 E. Smoothie-Programm F. Programm für heiße Suppen G. Programm für Nüsse H. Pulse-Taste I. Ice-Crush-Pr...
Page 32 - Überlastschutz
30 nehmen Sie den Messbecher vom Deckelab und fügen Sie die Zutaten über dieEinfüllöffnung hinzu. Vorsicht vor Spritzern. • Schließen Sie den Mixer an eineSteckdose an und drücken Sie die Ein-/Aus-Taste rechts unten am Gerät. DasGerät gibt einen Piepton aus und dasDisplay leuchtet Grau. • Drücken Si...
Page 33 - Probleme; 50 g ungesalzene Erdnüsse; Harte
31 0 g e s 0 • Drücken Sie den Ein-/Aus-Schalter undziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. • Entleeren Sie die Zubereitung; der Krug istnicht für die Aufbewahrung oderKonservierung von Speisen bestimmt. • Verwenden Sie einen feuchten Lappenzum Reinigen des Motorblocks. TrocknenSie ihn sorgfältig....
Page 35 - УВАГА! Ніж є дуже гострим і не знімається.; Інструкції з техніки безпеки є невід'ємною частиною; Прилад працює тільки за умови правильного встановлення колби.; ВИКОРИСТАННЯ ПРИЛАДУ
33 UK 1. Мірний ковпачок 2. Кришка 3. Колба 4. Знімна силіконова прокладка 5. Блок мотора 6. Штовхач 7. Кнопка живлення A. Екран B. Кнопка пуску C. Налаштування часу D. Налаштування швидкості 1- 10 E. Програма "Смузі" F. Програма "Гарячий суп" G. Програма "Горіхи" H. Кнопка і...
Page 36 - Захист від перенавантаження
34 При цьому подається звуковий сигнал, і екранпідсвічується сірим. • Натисніть кнопку пуску, і екран підсвітитьсяблакитним. • Виберіть потрібну програму або задайтеналаштування (час і швидкість) вручну йнатисніть кнопку пуску ще раз. Дочекайтесямоменту, коли блендер зупиниться автоматично. Якщо ви ...
Page 37 - Несправність
35 0 і ь и ю • Натисніть на кнопку живлення й витягнітьвилку з розетки. • Дістаньте готову суміш. Колба не призначенадля зберігання готової суміші. • Для очищення блоку мотора використовуйте вологу серветку. Ретельновисушіть. • Ніколи не занурюйте блок мотора у воду. • Усі знімні частини легко очища...
Page 39 - Данная инструкция по безопасности является частью; Прибор работает только при условии правильной установки колбы.; ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПРИБОРА; Поставьте
37 RU 1. Мерный колпачок 2. Крышка 3. Колба 4. Съемная силиконовая прокладка 5. Блок мотора 6. Толкатель 7. Кнопка питания A. Экран B. Кнопка пуска C. Настройка времени D. Настройки скорости 1-10 E. Программа "Смузи" F. Программа "Горячий суп" G. Программа "Орехи" H. Кнопка и...
Page 40 - РЕЦЕПТЫ
38 • Вставьте вилку в розетку и нажмите кнопкупитания в правой нижней части прибора.При этом подается звуковой сигнал, и экранподсвечивается серым. • Нажмите кнопку пуска, и экран подсветитсяголубым. • Выберите нужную программу или задайтенастройки (время и скорость) вручную инажмите кнопку пуска ещ...
Page 41 - ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА; Проблемы
39 0 а в т а . ь ь • Нажмите на кнопку питания и выньте вилкуиз розетки. • Выньте готовую смесь. Колба не предназначена для хранения готовойсмеси. • Для очистки блока мотора используйтевлажную салфетку. Затем тщательновысушите. • Не погружайте блок мотора в воду. • Все съемные части легко очищаются ...
Page 43 - Сұйық кристалды экранда:; ЖАБДЫҚ СИПАТТАМАСЫ; ЕСКЕРТУ: Пышақтар өте өткір және; сақтық шаралары жабдықтың бөлігі болып; Құмыра дұрыс қойылған жағдайда ғана жабдық жұмыс істейді.; ЖАБДЫҚТЫ ПАЙДАЛАНУ
41 KK 1. Өлшеуіш кесе 2. Қақпақ 3. Құмыра 4. Алынбалы силикон тығыздауыш 5. Мотор бөлігі 6. Итергіш 7. Қуат түймесі A. Экран B. «Іске қосу» түймесі C. Уақыт параметрлері D. Жылдамдықтың 1- 10 дейінгі параметрлері E. «Смузи» режимі F. «Ыстық сорпа» режимі G. «Жаңғақ» режимі H. «Қарқын» түймесі I. «Мұ...
Page 45 - ЖАБДЫҚТЫ ПАЙДАЛАНҒАННАН КЕЙІН; Мәселелер
43 + н р л н ы қ • Қуат түймесін басып, жабдықты қуат көзінен ажыратыңыз. • Әзірленген тамақты құйып алыңыз, құмыра тамақ сақтауға арналмаған. • Мотор бөлігін тазалау үшін, ылғал шүберек пайдаланыңыз. Оны әбден кептіріңіз. • Мотор бөлігін суға батыруға тыйым салынады. • Оңай тазалау үшін жабдықты па...
Page 48 - °Fb «ß∑FLU‰ «∞πNU“; ±U–« ¢HFq ≈–« ¢uÆn «∞πNU“ ́s «∞FLq; «∞LAJö‹
°Fb «ß∑FLU‰ «∞πNU“ > ≈{Gj ´Kv “¸ «∞∑AGOq £r ≈≠Bq «∞πNU“ ´s «∞∑OU¸«∞JNd°U¡. > √≠d ⁄ «ù °d¥o ±s «∞L ∫∑u¥ U‹ _≤Òt ¨Od ±Fb Ò ∞∑ªe¥s «_©FLW √Ë •HENU. > ∞∑ME On Ë• b… « ∞L∫ dÒ„ ≈ß∑ FLq ÆD FW Æ LU‘ ¸©∂W £r §HÒ Ht °FMU¥W. > ô ¢GLd Ë•b… «∞L∫dÒ „ ≠w «∞LU¡. > ∞K∑M EOn «∞º Nq ¢Gº q «_ §e«¡ «∞I U°...
Page 50 - ́Kv «∞AU®W «∞dÆLOW; ±u«ÅHU‹ «∞LM∑Z; Hd«‹; ØOHOW «ß∑FLU‰ «∞πNU“
48 1 . Øu» «∞IOU” 2 . ¨DU¡ 3 . ≈°d¥o 4 . •KIW ßOKOJuÊ ÆU°KW ∞KMeŸ 5 . Ë•b… «∞L∫dÒ „ 6 . œ≠U‘ 7 . “¸Ò «∞∑AGOq A . ®U®W ¸ÆLOW B . “¸Ò «∞∂b¡ C . ≈´b«œ«‹ «∞∑uÆOX D . ≈´b«œ«‹ «∞ºd´W ±s 1 ≈∞v 01 E . °d≤U±Z ¢∫COd«∞ºLu£w F . °d≤U±Z ¢∫COd«∞Au¸°W «∞ºUîMW G . °d≤U±Z ¢∫COd«∞LJºÒ d«‹ H . “¸Ò «∞∑AGOq «∞L∑IDl I . ...
Page 52 - Äf «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ îuœ; ́KX
j Ë °d≤U ±t: «ßL u¢v : Äf «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ îuœ Çt °U|b °JM}b «Öd œß∑~UÁ ®LU ØU¸ ≤Lv ØMb? œß∑~UÁ ØU¸ ≤Lv ØMb Äd¥e±∑Bq ≤AbÁ «ßX. œß∑ ~UÁ ¸« °U ≥LUÊ Ë∞ ∑U˛ Øt œ¸ Å H∫t ±AªBU‹ œß∑~UÁ ≤AUÊ œ«œÁ ®bÁ °t |J‡ Äd°e ±∑Bq ØMOb. ´KX ±AJq ¸«Á •q Øu“Á ±ªKu◊ Øs °t œ¸ß∑v œ¸ œß∑~UÁ ±u¢u¸ Æd«¸ œ«œÁ ≤AbÁ «ßX. °d¸ßv...
Page 53 - PIB; °d≤U
> ±ªK u◊ Ø s ¸« °t ° d‚ Ë Åq Ø M}b Ë œØ Lt ° d‚ œ ¸ ßLX ¸«ß X ÄU |}s œß ∑~UÁ ¸« ≠AU ¸ œ≥ }b. ±∫Bu‰ ¥J‡ PIB ±v ßU“œ Ë ÅH∫t °t ¸≤@ îUغ∑dÈ ¸Ë®s ±v ®uœ. > œØL t ® dËŸ ¸« ≠AU ¸ œ≥ }b Ë Å H∫t °t ¸≤@ ¬°v ¸Ë®s ±v ®uœ. > °d≤U ±t îuœ |U ¢M E}LU ‹ ¸ «≥M LU (“± UÊ Ë ßd´ X) ¸ « «≤ ∑ªU » Ø M}b Ë œØ Lt ®...
Page 54 - DCL; Æ∂q «“ «ß∑HUœÁ «“ œß∑JUÁ îuœ °d«È «Ë∞}s °U ̧; o∑M; «ß∑HUœÁ «“ œß∑~UÁ îuœ
1 . ≠MπUÊ «≤b«“Á Ö}dÈ 2 . œ¸» 3 . Øu“Á 4 . Ë«®d ß}K}JuÊ ±∑∫d؇ 5 . œß∑~UÁ ±u¢u¸ 6 . ≠AU¸ œ≥MbÁ 7 . œØLt Æb¸‹ (°d‚) A . ÅH∫t B . œØLt ®dËŸ C . ¢ME}LU‹ “±UÊ D . ¢ME}LU‹ ßd´X 1 - 01 E . °d≤U±t «ßLu¢v F . °d≤U±t ßuÛ œ«⁄ G . °d≤U±t ¬§}q H . œØLt ÄU∞f I . °d≤U±t îdœ ØdœÊ |a J . °d≤U±t ®d°X K . °d≤U±t ¢L}e...