Page 2 - Kurzübersicht der Betriebsfunktionen:
Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2. Vorbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.2 Stromver...
Page 3 - Wissenswertes; Bewältigung von Schärfentiefen- und Einstellproblemen.; Sicherheitshinweise
3 Wissenswertes Der mecablitz 60 CT-1 wird mit dem Akku 60-38 und Ladegerät geliefert. Seine herausragenden Merkmale sind: • universell schwenkbarer Quadrolight-Reflektor. Ermöglicht indirektes Blitzen, ohne auf den Vorteil der automatischen Belichtungssteuerung ver-zichten zu müssen. • Weitwinkelvo...
Page 4 - Vorbereiten des Blitzgerätes; Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera; Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten.; Blitzgerät montieren:; Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes; Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter; Die Blitzbereitschaftsanzeige; Beim Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige; Die Belichtungskontrollanzeige
4 2. Vorbereiten des Blitzgerätes 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Das Blitzgerät kann nur mit einem Synchronkabel an der Kamera betriebenwerden. Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. Blitzgerät montieren: • Kameraschiene mit der Halteschraube am Stativgewinde...
Page 5 - Einstellvorgang für das Arbeiten im Automatik-Blitzbetrieb:; Das Objekt sollte sich etwa im mittleren Drittel des; Der manuelle Blitzbetrieb; Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb:
5 3. Der Automatik-Blitzbetrieb Im Automatik-Blitzbetrieb mißt der Sensor (Bild 1) das vom Objekt reflek- tierte Licht. Das Blitzgerät unterbricht die Lichtabstrahlung nach Erreichen dererforderlichen Lichtmenge.Dadurch muß bei einer Entfernungsänderung keine neue Blendenberechnungund Einstellung vo...
Page 6 - Bei einem Beleuchtungsabstand von 15 m (wie im Beispiel) muß an der; Indirektes Blitzen; Indirektes Blitzen im Automatik–Blitzbetrieb; Einstellvorgang für das Arbeiten im Winder-Blitzbetrieb:
6 • Blitzbereitschaft abwarten - Anzeige (Bild 3) leuchtet. Bei einem Beleuchtungsabstand von 15 m (wie im Beispiel) muß an der Kamera die Blende 4 eingestellt werden.Bei Verwendung des Weitwinkelvorsatzes muß die eingestellte Blendekorrigiert werden. 5. Indirektes Blitzen Direkt geblitzte Bilder si...
Page 7 - • Blitzbereitschaft abwarten - Anzeige; Aufhellblitzen bei Tageslicht; Achten Sie darauf, daß die Gegenlichtquelle nicht direkt auf den; Ausleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz; Belichtungskorrektur im Automatik–Blitzbetrieb
7 • Blitzbereitschaft abwarten - Anzeige (Bild 3) leuchtet. Auf der Skala kann gegenüber des Beleuchtungsabstandes die an derKamera einzustellende Blende abgelesen werden. 7. Aufhellblitzen bei Tageslicht Der mecablitz kann auch zum Aufhellblitzen bei Tageslicht verwendet wer-den, um Schatten zu bes...
Page 8 - Wartung und Pflege; Formieren des Blitz-Kondensators; gegen den Uhrzeigersinn
8 dunkler Hintergrund: Kamerablende um 1/2 bis 1 Wert schließen(z. B. von 8 auf 11) 10. Wartung und Pflege Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem weichen, trockenen oder silicon-behandelten Tuch. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel - die Kunststoffteilekönnten beschädigt werden. Formieren des Bl...
Page 9 - Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz 60 CT-1, verursacht
9 12. Sonderzubehör Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz 60 CT-1, verursacht durch die Verwendung von Zubehör anderer Hersteller, wird keineGewährleistung übernommen. • Akkuladeeinrichtung B 27 (Bestelnr.: 000100272) zum Laden des Akku 60-38 und NC-Akku 60-39 • Filter-Set 60-21 (Bestelnr.: 00...
Page 10 - Garantiebestimmungen; Bundesrepublik Deutschland
1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland ab 01.01.2002. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben nur für den privaten Gebrauch Gült...
Page 11 - Sommaire; Pour la lecture, dépliez le rabat en dernière page.; Survol des fonctions réalisables :
11 ĸ Sommaire 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 Fixation du flash sur l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.2 Alimen...
Page 12 - Informations générales; Le mecablitz 60 CT-1 est fourni avec l’accu 60-38 et le chargeur.; Consignes de sécurité
12 ĸ Informations générales Le mecablitz 60 CT-1 est fourni avec l’accu 60-38 et le chargeur. Voici ses caractéristiques les plus importantes : • Réflecteur Quadrolight à orientation universelle permettant l’éclairage indi- rect au flash sans devoir pour autant renoncer à l’avantage de l’expositiona...
Page 13 - Le flash est mis en marche avec l’interrupteur général; Témoin de disponibilité; L’allumage du témoin de disponibilité; Témoin de bonne exposition
13 ĸ 2. Préparatifs 2.1 Fixation du flash sur l’appareil Le flash ne peut fonctionner qu’avec un câble de synchronisation. Avant le montage et le démontage, coupez l’appareil photo et le flash. Montage du flash : • A l’aide de la vis de blocage, fixez la barrette dans le filetage pour pied de l’appa...
Page 14 - Mode automatique non TTL; Procédure de réglage pour le flash en mode automatique non TTL :; Le sujet devrait se situer dans le tiers médian de la zone de portée.; Procédure de réglage pour le mode manuel:; En cas d’une distance de 15 m au sujet (comme dans l’exemple), le
14 ĸ 3. Mode automatique non TTL En mode automatique non TTL, le senseur (voir fig.1) incorporé au flash mesure la lumière réfléchie par le sujet. Le flash interrompt l’éclair dès que laquantité de lumière est suffisante pour une exposition correcte.Ceci évite d’avoir à recalculer l’ouverture et à c...
Page 15 - Eclairage indirect au flash; Flash indirect en mode automatique; ouverture sur l’appareil = —————————————; Réarmement motorisé; Procédure de réglage pour le réarmement motorisé:; • Mettez le flash en marche avec l'interrupteur général
15 ĸ diaphragme 4 doit être réglé sur l’appareil photo.En cas d’utilisation du diffuseur grand angle, il faut corriger le réglagede diaphragme. 5. Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque toutes caractérisées par desombres portées parfois inesthétiques. Et avec une ...
Page 16 - • Attendez la disponibilité du flash – allumage du témoin; Fill-in au flash en mode automatique non TTL; Veillez à ce que la source de lumière en contre-jour ne rayonne pas; Eclairage et diffuseur grand angle; Correction d’exposition en mode automatique
16 ĸ • Attendez la disponibilité du flash – allumage du témoin (fig. 3). On peut relever sur l'échelle graduée, en face de la distance d'éclairage,l'ouverture de diaphragme à régler sur l'appareil photo. 7. Fill-in au flash Le mecablitz peut aussi être utilisé en flash d’appoint pour la technique du...
Page 17 - Formation du condensateur de flash; Caractéristiques techniques; amorçage à très basse tension; Composition de la fourniture:
17 ĸ fond sombre : fermer le diaphragme de 1/2 à 1 division(p.ex. de 8 à 11) 10. Entretien Eliminez la poussière et la saleté au moyen d’un chiffon doux, sec ou silico-né. N’utilisez pas de détergent sous risque d’endommager la matière plasti-que. Formation du condensateur de flash Si le flash reste...
Page 18 - Accessoires en option; pour la fixation du Mecalux 11.; Elimination des batteries
18 ĸ 12. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvais fonctionnement et l’endommagement du mecablitz 60 CT-1 dus à l’utilisation d’accessoi-res d’autres constructeurs. • Chargeur B 27 (réf. : 000100272) pour charger l’accu 60-38 et l’accu NiCd 60-39 • Jeu de filtres 60-2...
Page 19 - Kort overzicht van de flitsfuncties:
19 ń Inhoudsopgave 1. Veiligheidsaanwijzingen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 2. De flitser gereed maken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 2.1 Bevestigen van de flitser aan de camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212.2 Voeding...
Page 20 - Wetenswaardigheden; Zijn meest opvallende eigenschappen zijn:; makkelijk te beheersen scherptediepte- en instelproblemen.; Veiligheidsaanwijzingen; de flitser niet in het handschoenvakje van de auto !
20 ń Wetenswaardigheden De mecablitz 60 CT-1 wordt compleet geleverd met accu 60-38 en oplaadapparaat. Zijn meest opvallende eigenschappen zijn: • Universeel zwenkbare Quadrolight-reflector. Maakt indirect flitsen mogelijk zonder van het voordeel van de automatische belichtingsregeling af tehoeven z...
Page 21 - De flitser gereedmaken; Bevestigen van de flitser aan de camera; Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen.; De aanduiding van flitsparaatheid; Bij het oplichten van de aanduiding van flitsparaatheid; De aanduiding van de belichtingscontrole
21 ń 2. De flitser gereedmaken 2.1 Bevestigen van de flitser aan de camera De flitser kan alleen met een flitskabel aan de camera worden gebruikt Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen. Flitser monteren: • Camerabeugel met de vastzetschroef in de statiefaansluiting van de camera ...
Page 22 - Flitsen met automatiek; Instelmethode voor het flitsen met automatiek:; Voorzichtig bij zoomobjectieven !; Flitsen met handbediening; Instelmethode voor flitsen met handbediening:
22 ń nen en de proefflits herhalen. De aldus bepaalde diafragmawaarde moet ook op de camera wor-den ingesteld Hou bij de proefflits de flitser met zijn fotosensor net zoals bij de latere opname. 3. Flitsen met automatiek In de functie van flitsen met automatiek meet de sensor (afb. 1) het door het o...
Page 23 - Bij een flitsafstand van 15 m ( als in het voorbeeld ) moet op de; Indirect flitsen met automatiek; Instellen voor het werken met de winderfunctie:
23 ń • Zet het aanduidingenvenster (afb. 3) op 'M'. De afstandsaanduiding staat nu tegenover een diafragmagetal. Dit dia-fragmagetal is de in te stellen diafragmawaarde. • Wacht tot de flitser opgeladen is – de aanduiding (afb. 3) licht op. Bij een flitsafstand van 15 m ( als in het voorbeeld ) moet...
Page 24 - Invulflitsen bij daglicht; Invulflitsen met automatiek; Verlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk; Belichtingscorrectie bij flitsen met automatiek
24 ń De afstandsaanduiding staat nu tegenover een diafragmagetal. Dit diafrag-magetal is de in te stellen diafragmawaarde.• Wacht tot de flitser opgeladen is – de aanduiding (afb. 3) licht op. Op de schaal kan tegenover de verlichtingsafstand de op de camera in testellen diafragmawaarde worden afgel...
Page 25 - Onderhoud en verzorging; Formeren van de flitscondensator; Technische gegevens; laagspannings thyristorontsteking
25 ń lichte achtergrond: cameradiafragma 1/2 tot 1 stop openen( bijv. van 5,6 naar 4 ) donkere achtergrond: cameradiafragma 1/2 tot 1 stop sluiten( bijv. van 8 naar 11 ) 10. Onderhoud en verzorging Verwijder vuil en stof met een zacht, droog, of met siliconen behandelddoekje. Gebruik geen reinigings...
Page 26 - Afvoeren van de batterijen
26 ń 12. Accessoires Voor foutieve werking en schade aan de mecablitz 60 CT-1, veroorza- akt door het gebruik van toebehoren van andere fabrikanten, wordtgeen aansprakelijkheid aanvaard. • Accu oplaadapparaat B 27 (bestelnr. 000100272) voor het laden van de accu 60-38 en NiCd-accu 60-39 • Filter-set...
Page 27 - Please also oppen the back cover page with the illustrations.; Brief survey of the operating functions:
27 ķ Contents 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 2. Preparing the flashgun for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 2.1 Attaching the flashgun to a camera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292.2 Power supply . ....
Page 28 - Points worth knowing; Outstanding features:; to forgo the benefits of automatic exposure control.; Safety instructions; • Only use the approved power sources listed in the Operating
28 ķ Points worth knowing The mecablitz 60 CT-1 is supplied complete with 60-38 battery and charger. Outstanding features: • Universal, swivelling quadrolight reflector for bounced flash without having to forgo the benefits of automatic exposure control. • Wide-angle diffuser.• Automatic exposure co...
Page 29 - Preparing the flashgun for use; Attaching the flashgun to a camera; Mounting the flashgun:; Note ! During charging the flash unit must be turned off !; Switching the flash unit ON and OFF; The flash unit is turned on with the main switch; Flash ready indication; cator; Correct exposure indication
29 ķ 2. Preparing the flashgun for use 2.1 Attaching the flashgun to a camera The flashgun can only be operated with synch cable on the camera. Be sure to switch off the mecablitz by its main switch prior to mounting or removing the standard foot or SCA adapter. Before mounting orremoving the flash ...
Page 30 - ner as for the subsequent flash shot.; Automatic Flash Mode; Adjusting procedure for the automatic flash mode:; CAUTION with zoom lenses!; Adjusting procedure for the manual flash mode:
30 ķ shortened. Thereafter repeat the test flash.The f-stop established in this manner also has to be set on thecamera. Direct the flash unit with its sensor for the test flash in the same man- ner as for the subsequent flash shot. 3. Automatic Flash Mode In the automatic flash mode the sensor (fig....
Page 31 - Setting procedure for picture shooting in the winder flash mode:
31 ķ of f/4 has to be set on the camera. The adjusted aperture must be cor-rected when the wide-angle diffuser is used. 5. Bounce Flash Photos shot with full frontal flash are easily recognizable by their harsh, den-se shadows. This is often associated with a sharp drop of light from the fore-ground...
Page 32 - Exposure Corrections; Exposure correction in automatic flash mode
32 ķ 7. Fill-in Flash in Daylight The mecablitz can also be used for fill-in flash in daylight to soften harsh sha-dows and lower the contrast, thereby producing a more balanced exposurewhen shooting against the light. 7.1 Fill-in flash in automatic mode Use the camera, or a hand-held exposure meter...
Page 33 - Care and Maintenance; Forming the flash capacitor; * at full light output
33 ķ 10. Care and Maintenance Remove dust and grime with a soft dry cloth, or a silicon-treated cloth. Donot use detergents as these may damage the plastic parts. Forming the flash capacitor The flash capacitor incorporated in the flashgun undergoes a physical chan-ge when the flashgun is not switch...
Page 34 - Optional accessories; Malfunctions and damage caused to the mecablitz 60 CT-1 due to the; Disposal of batteries
34 ķ 12. Optional accessories Malfunctions and damage caused to the mecablitz 60 CT-1 due to the use of accessories from other manufacturers are not covered by ourguarantee! • Bounce diffuser 60-33 (Order No: 000060334) To soften heavy shadows with reflected light. • Battery charger B 27 (Order No: ...
Page 35 - Aprite il risvolto di copertina con le illustrazioni.; Breve sommario delle funzioni operative
35 ƴ Indice 1. Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 2. Preparazione del flash all’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 2.1 Montaggio del flash sulla fotocamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 372.2 Alimentazione . . ...
Page 36 - Informazioni tecniche importanti; Ecco le sue caratteristiche principali:; Per la vostra sicurezza; grafico
36 ƴ Informazioni tecniche importanti Il mecablitz 60 CT-1 viene fornito con batteria 60-38 e caricabatteria. Ecco le sue caratteristiche principali: • Riflettore Quadrolight a orientabilità totale che permette di lavorare con luce lampo indiretta senza rinunciare al vantaggio della regolazione auto...
Page 37 - Preparazione del flash all’uso; Montaggio del flash sulla fotocamera; Spegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon-; Accensione e spegnimento del lampeggiatore; Il lampeggiatore va acceso con l’interruttore principale; Indicazione pronto lampo; Quando l’indicazione pronto lampo; Indicazione di controllo esposizione; rimane scura, dovete impostare il numero di apertura di diaframma
37 ƴ 2. Preparazione del flash all’uso 2.1 Montaggio del flash sulla fotocamera Il lampeggiatore può essere azionato sulla camera solo con il cavo di sincronizzazione Spegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon- taggio. Montaggio del flash: • Assicurate la staffa avvitando la ...
Page 38 - Procedura di regolazione per il modo flash Auto:; Esempio di regolazione:; Modo flash Manuale; Procedura di regolazione per il modo flash Manuale:
38 ƴ successivamente inferiore oppure ridurre la distanza dalla superficiedi riflessione o dal soggetto e ripetere il lampo di prova. Il valore di diaframma rilevato deve essere impostato anche sulla camera. 3. Modo flash Auto Nel modo flash Auto (automatismo „a computer“), il lampeggiatore misurala...
Page 39 - Con una distanza di 15 m (come nell’esempio) occorre impostare sulla; Lampo riflesso nei modi flash Auto; Procedura d’impostazione per lavorare con la modalità Winder:
39 ƴ (foto 3) della torcia. • Impostate la finestrella-spia (fig. 3) su “M”. Di fronte all’indicazione della distanza si trova ora un numero di aperturadi diaframma. Questo numero è il diaframma da impostare. • Attendete che il flash sia carico – la sia (fig. 3) si accende. Con una distanza di 15 m ...
Page 40 - Flash di schiarita in luce diurna; Flash di schiarita in modo Auto; Illuminazione e diffusore grand-angolare; Compensazione dell’esposizione in flash Auto
40 ƴ • Impostate il selettore (fig. 4) su “W” o “MD”. Di fronte all’indicazione della distanza si trova ora un numero di apertura di diaframma. Questonumero è il diaframma da impostare. • Attendete che il flash sia carico - la sia (fig. 3) si accende. Sulla scala potete leggere il diaframma da impos...
Page 41 - Cura e manutenzione; Formatura del condensatore
41 ƴ Sfondo scuro: Chiudete il diaframma da 2 a 1 valore(ad es. da f/8 a f/11) 10. Cura e manutenzione Rimuovete polvere e sporcizia con un panno morbido, asciutto o trattato consilicone. Si sconsiglia l’impiego di prodotti detergenti in quanto potrebberodanneggiare le parti in plastica. Formatura d...
Page 43 - Resumen de las funciones:
43 į Contenido 1. Indicaciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 2. La preparación del flash . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 2.1 Sujeción del flash con la cámara . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 452.2 La alimenta...
Page 44 - El mecablitz 60 CT-1 se suministra con la batería 60-38 y el cargador.; Sus caracteristicas más destacables son:; Indicaciónes de seguridad; ¡Peligro de explosión!
44 į Debe saber que... El mecablitz 60 CT-1 se suministra con la batería 60-38 y el cargador. Sus caracteristicas más destacables son: • reflector Quadrolight giratorio de forma universal. Esto le permite ilumina- ciones indirectas sin tener que prescindir de la ventaja del control automá-tico de la...
Page 45 - La preparación del Flash; Sujeción del flash en la cámara; Antes del montaje o desmontaje desconectar la cámara y el flash.; Conexión y desconexión del flash; El flash se conecta mediante el interruptor principal; La indicación de disposición de disparo; Cuando luce el indicador de disponibilidad del flash; La indicación de control de exposición
45 į 2. La preparación del Flash 2.1 Sujeción del flash en la cámara El flash solamente se puede accionar mediante un cable sincrono en lacámera. Antes del montaje o desmontaje desconectar la cámara y el flash. Montaje del flash: • Ajuste la regleta con el tornillo a la rosca para tripode de la cáma...
Page 46 - El funcionamiento automático; Proceso de ajuste para trabajar en automático:; Atención con objetivos zoom!; El funcionamiento manual; Proceso de ajuste para el funcionamiento manual:
46 į ma anterior más reducida, o bien, acortar la distancia a la superficie dereflexión o al sujeto, y repetir el destello de pruebaLa abertura del diafragma, así determinada, hay que ajustarla también en lacámara. En el destello de prueba, mantener el flash con fotosensor, como en la toma siguiente...
Page 47 - Con una distancia de 15 m (como el ejemplo) debe ajustar en la cáma-; Destellos indirectos; Destellos indirectos en los funcionamientos automático y TTL; Proceso de ajuste para trabajar en modo Winder:
47 į • Ajustar a “M” la ventanilla de tipo de funcionamiento (grab 3). A la indicación de la distancia corresponde ahora un valor de diafragma,que es el que hay que ajustar como abertura. • Esperar la disponibilidad del flash – el indicador (grab. 3) luce. Con una distancia de 15 m (como el ejemplo)...
Page 48 - Destellos de aclaración con luz diurna; Destellos de aclaración en funcionamiento automático; Observe que la fuente de contraluz no caiga directamente sobre el; Iluminación y difusor gran angular; Corrección de la exposición en automático; Fondo claro
48 į 7. Destellos de aclaración con luz diurna El mecablitz puede usarse también para destellos de aclaración con luz diur-na, para eliminar sombras y para conseguir exposiciones equilibradas tam-bién en contraluces. 7.1 Destellos de aclaración en funcionamiento automático Determine con la cámara o ...
Page 49 - Fondo oscuro; Cuidado y mantenimiento; Formar el condensador de destello; Temperatura de color:; Contenido del suministro:
49 į Fondo oscuro Cerrar el diafragma 1/2 a 1 valor (p.e. de 8 a 11) 10. Cuidado y mantenimiento Quite suciedad o polvo con un pañuelo suave, seco o tratado con silicona.No utilice detergentes que pudieran deteriorar la carcasa de plástico. Formar el condensador de destello El condensador de destell...
Page 50 - Accesorios opcionales; No se garantizan mal funciones y averías en el mecablitz 60 CT-1,; Eliminación de las baterías
50 į 12. Accesorios opcionales No se garantizan mal funciones y averías en el mecablitz 60 CT-1, causadas por utilizar accesorios de otros fabricantes. • Equipo cargador de baterías B 27 (Código: 000100272), para cargar las baterías 60-38 y las de NC 60-39 • Juego de filtros 60-21 (Código: 000060213...
Page 51 - ISO
Land Pays Country Paese Pais Ladegerät Typ Type de chargeur Laadapparaten Type of charger Tipo di ricricatore Modelo de cargador Europa Great Britain USA / Canada Australien Japan Südafrika Neuseeland Korea 729723728722730 402.12e 725726 Tabelle 2: LadegeräteTableau 2: ChargeursTabel 2: Laadapparate...
Page 55 - Instehendel voor filmvoeligheid
Einstellscheibe für W-MD-BetriebCadran de réglage pour mode W-MDInstelschijf voor werken met winder of motordriveSetting dial for W/MD modeGhiera selettrice per il modo W-MDDisco selector para funcionamiento W-MD Blendenskala / Echelle des diaphragmes / DiafragmaschaalAperture scale / Scala dei diaf...
Page 56 - Ķ ĸ ń ķ ƴ į
703 47 0079.A1 Ķ ĸ ń ķ ƴ į Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Consumer electronics Photoelectronics Plastics technology Industrial electronics Metz. Always first class.