METZ 60 CT-1 - Manual

METZ 60 CT-1

METZ 60 CT-1 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
Page: / 56

Table of Contents:

  • Page 2 – Kurzübersicht der Betriebsfunktionen:
  • Page 3 – Wissenswertes; Bewältigung von Schärfentiefen- und Einstellproblemen.; Sicherheitshinweise
  • Page 4 – Vorbereiten des Blitzgerätes; Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera; Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten.; Blitzgerät montieren:; Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes; Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter; Die Blitzbereitschaftsanzeige; Beim Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige; Die Belichtungskontrollanzeige
  • Page 5 – Einstellvorgang für das Arbeiten im Automatik-Blitzbetrieb:; Das Objekt sollte sich etwa im mittleren Drittel des; Der manuelle Blitzbetrieb; Einstellvorgang für den manuellen Blitzbetrieb:
  • Page 6 – Bei einem Beleuchtungsabstand von 15 m (wie im Beispiel) muß an der; Indirektes Blitzen; Indirektes Blitzen im Automatik–Blitzbetrieb; Einstellvorgang für das Arbeiten im Winder-Blitzbetrieb:
  • Page 7 – • Blitzbereitschaft abwarten - Anzeige; Aufhellblitzen bei Tageslicht; Achten Sie darauf, daß die Gegenlichtquelle nicht direkt auf den; Ausleuchtung mit dem Weitwinkelvorsatz; Belichtungskorrektur im Automatik–Blitzbetrieb
  • Page 8 – Wartung und Pflege; Formieren des Blitz-Kondensators; gegen den Uhrzeigersinn
  • Page 9 – Für Fehlfunktionen und Schäden am mecablitz 60 CT-1, verursacht
  • Page 10 – Garantiebestimmungen; Bundesrepublik Deutschland
  • Page 11 – Sommaire; Pour la lecture, dépliez le rabat en dernière page.; Survol des fonctions réalisables :
  • Page 12 – Informations générales; Le mecablitz 60 CT-1 est fourni avec l’accu 60-38 et le chargeur.; Consignes de sécurité
  • Page 13 – Le flash est mis en marche avec l’interrupteur général; Témoin de disponibilité; L’allumage du témoin de disponibilité; Témoin de bonne exposition
  • Page 14 – Mode automatique non TTL; Procédure de réglage pour le flash en mode automatique non TTL :; Le sujet devrait se situer dans le tiers médian de la zone de portée.; Procédure de réglage pour le mode manuel:; En cas d’une distance de 15 m au sujet (comme dans l’exemple), le
  • Page 15 – Eclairage indirect au flash; Flash indirect en mode automatique; ouverture sur l’appareil = —————————————; Réarmement motorisé; Procédure de réglage pour le réarmement motorisé:; • Mettez le flash en marche avec l'interrupteur général
  • Page 16 – • Attendez la disponibilité du flash – allumage du témoin; Fill-in au flash en mode automatique non TTL; Veillez à ce que la source de lumière en contre-jour ne rayonne pas; Eclairage et diffuseur grand angle; Correction d’exposition en mode automatique
  • Page 17 – Formation du condensateur de flash; Caractéristiques techniques; amorçage à très basse tension; Composition de la fourniture:
  • Page 18 – Accessoires en option; pour la fixation du Mecalux 11.; Elimination des batteries
  • Page 19 – Kort overzicht van de flitsfuncties:
  • Page 20 – Wetenswaardigheden; Zijn meest opvallende eigenschappen zijn:; makkelijk te beheersen scherptediepte- en instelproblemen.; Veiligheidsaanwijzingen; de flitser niet in het handschoenvakje van de auto !
  • Page 21 – De flitser gereedmaken; Bevestigen van de flitser aan de camera; Flitser en camera uitschakelen voor het opzette of afnemen.; De aanduiding van flitsparaatheid; Bij het oplichten van de aanduiding van flitsparaatheid; De aanduiding van de belichtingscontrole
  • Page 22 – Flitsen met automatiek; Instelmethode voor het flitsen met automatiek:; Voorzichtig bij zoomobjectieven !; Flitsen met handbediening; Instelmethode voor flitsen met handbediening:
  • Page 23 – Bij een flitsafstand van 15 m ( als in het voorbeeld ) moet op de; Indirect flitsen met automatiek; Instellen voor het werken met de winderfunctie:
  • Page 24 – Invulflitsen bij daglicht; Invulflitsen met automatiek; Verlichtingshoek en groothoekvoorzetstuk; Belichtingscorrectie bij flitsen met automatiek
  • Page 25 – Onderhoud en verzorging; Formeren van de flitscondensator; Technische gegevens; laagspannings thyristorontsteking
  • Page 26 – Afvoeren van de batterijen
  • Page 27 – Please also oppen the back cover page with the illustrations.; Brief survey of the operating functions:
  • Page 28 – Points worth knowing; Outstanding features:; to forgo the benefits of automatic exposure control.; Safety instructions; • Only use the approved power sources listed in the Operating
  • Page 29 – Preparing the flashgun for use; Attaching the flashgun to a camera; Mounting the flashgun:; Note ! During charging the flash unit must be turned off !; Switching the flash unit ON and OFF; The flash unit is turned on with the main switch; Flash ready indication; cator; Correct exposure indication
  • Page 30 – ner as for the subsequent flash shot.; Automatic Flash Mode; Adjusting procedure for the automatic flash mode:; CAUTION with zoom lenses!; Adjusting procedure for the manual flash mode:
  • Page 31 – Setting procedure for picture shooting in the winder flash mode:
  • Page 32 – Exposure Corrections; Exposure correction in automatic flash mode
  • Page 33 – Care and Maintenance; Forming the flash capacitor; * at full light output
  • Page 34 – Optional accessories; Malfunctions and damage caused to the mecablitz 60 CT-1 due to the; Disposal of batteries
  • Page 35 – Aprite il risvolto di copertina con le illustrazioni.; Breve sommario delle funzioni operative
  • Page 36 – Informazioni tecniche importanti; Ecco le sue caratteristiche principali:; Per la vostra sicurezza; grafico
  • Page 37 – Preparazione del flash all’uso; Montaggio del flash sulla fotocamera; Spegnere la camera e il mecablitz prima del montaggio o dello smon-; Accensione e spegnimento del lampeggiatore; Il lampeggiatore va acceso con l’interruttore principale; Indicazione pronto lampo; Quando l’indicazione pronto lampo; Indicazione di controllo esposizione; rimane scura, dovete impostare il numero di apertura di diaframma
  • Page 38 – Procedura di regolazione per il modo flash Auto:; Esempio di regolazione:; Modo flash Manuale; Procedura di regolazione per il modo flash Manuale:
  • Page 39 – Con una distanza di 15 m (come nell’esempio) occorre impostare sulla; Lampo riflesso nei modi flash Auto; Procedura d’impostazione per lavorare con la modalità Winder:
  • Page 40 – Flash di schiarita in luce diurna; Flash di schiarita in modo Auto; Illuminazione e diffusore grand-angolare; Compensazione dell’esposizione in flash Auto
  • Page 41 – Cura e manutenzione; Formatura del condensatore
  • Page 43 – Resumen de las funciones:
  • Page 44 – El mecablitz 60 CT-1 se suministra con la batería 60-38 y el cargador.; Sus caracteristicas más destacables son:; Indicaciónes de seguridad; ¡Peligro de explosión!
  • Page 45 – La preparación del Flash; Sujeción del flash en la cámara; Antes del montaje o desmontaje desconectar la cámara y el flash.; Conexión y desconexión del flash; El flash se conecta mediante el interruptor principal; La indicación de disposición de disparo; Cuando luce el indicador de disponibilidad del flash; La indicación de control de exposición
  • Page 46 – El funcionamiento automático; Proceso de ajuste para trabajar en automático:; Atención con objetivos zoom!; El funcionamiento manual; Proceso de ajuste para el funcionamiento manual:
  • Page 47 – Con una distancia de 15 m (como el ejemplo) debe ajustar en la cáma-; Destellos indirectos; Destellos indirectos en los funcionamientos automático y TTL; Proceso de ajuste para trabajar en modo Winder:
  • Page 48 – Destellos de aclaración con luz diurna; Destellos de aclaración en funcionamiento automático; Observe que la fuente de contraluz no caiga directamente sobre el; Iluminación y difusor gran angular; Corrección de la exposición en automático; Fondo claro
  • Page 49 – Fondo oscuro; Cuidado y mantenimiento; Formar el condensador de destello; Temperatura de color:; Contenido del suministro:
  • Page 50 – Accesorios opcionales; No se garantizan mal funciones y averías en el mecablitz 60 CT-1,; Eliminación de las baterías
  • Page 51 – ISO
  • Page 55 – Instehendel voor filmvoeligheid
  • Page 56 – Ķ ĸ ń ķ ƴ į
Loading the manual

MECABLITZ 60 CT-1

Bedienungsanleitung

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Operating instruction

Manuale istruzioni

Manual de instrucciones

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 2 - Kurzübersicht der Betriebsfunktionen:

Inhaltsverzeichnis 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3 2. Vorbereiten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . . .42.2 Stromver...

Page 3 - Wissenswertes; Bewältigung von Schärfentiefen- und Einstellproblemen.; Sicherheitshinweise

3 Wissenswertes Der mecablitz 60 CT-1 wird mit dem Akku 60-38 und Ladegerät geliefert. Seine herausragenden Merkmale sind: • universell schwenkbarer Quadrolight-Reflektor. Ermöglicht indirektes Blitzen, ohne auf den Vorteil der automatischen Belichtungssteuerung ver-zichten zu müssen. • Weitwinkelvo...

Page 4 - Vorbereiten des Blitzgerätes; Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera; Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten.; Blitzgerät montieren:; Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes; Das Blitzgerät wird mit dem Hauptschalter; Die Blitzbereitschaftsanzeige; Beim Aufleuchten der Blitzbereitschaftsanzeige; Die Belichtungskontrollanzeige

4 2. Vorbereiten des Blitzgerätes 2.1 Befestigen des Blitzgerätes an der Kamera Das Blitzgerät kann nur mit einem Synchronkabel an der Kamera betriebenwerden. Kamera und mecablitz vor der Montage oder Demontage ausschalten. Blitzgerät montieren: • Kameraschiene mit der Halteschraube am Stativgewinde...

Other METZ Models

All METZ Other