Page 2 - Inhaltsverzeichnis
Vorwort Vielen Dank, dass Sie sich für ein Metz Produkt entschieden haben. Wir freuen uns, Sie als Kunde begrüßen zu dürfen.Natürlich können Sie es kaum erwarten, das Blitzgerät in Betrieb zu nehmen. Es lohnt sich aber, die Bedienungs- anleitung zu lesen, denn nur so lernen Sie, mit dem Gerät proble...
Page 3 - TTL-Blitzbetrieb bei
4.2 Batterien austauschen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 4.3 Ein- und Ausschalten des Blitzgerätes . . . . . . . . . . 9 4.4 Automatische Geräteabschaltung / Auto - OFF. . 10 5. Dedicated-Funktionen und Blitzbetrieb . . . . . . . 10 5.1 Blitzbereitschaftsanzeige . . . . . . . . . . . . ...
Page 4 - Sicherheitshinweise
1. Sicherheitshinweise • Das Blitzgerät ist ausschließlich zur Verwendung im fotografischen Bereich vorgesehen und zugelassen! • In Umgebung von entflammbaren Gasen oder Flüssigkeiten (Benzin, Lösungsmittel etc.) darf das Blitzgerät keinesfalls ausgelöst werden! EXPLOSIONSGEFAHR! • Auto-, Bus-, Fahr...
Page 7 - Montage des mecablitz; mecablitz auf der Kamera montieren; Kamera und mecablitz mit dem Hauptschalter ausschalten!
• Automatikblitz / Zündungssteuerung• TTL- Blitzsteuerung • PTTL- Blitzsteuerung• Automatische TTL-/P-TTL- Aufhellblitzsteuerung ∆ Manuelle Blitzbelichtungskorrektur bei TTL • Autofokus-Messblitz-Steuerung ∆ Vorblitzfunktion zur Reduzierung des Rote-Augen-Effektes • Wake- Up- Funktion für das Blitzg...
Page 8 - mecablitz von der Kamera abnehmen
mecablitz 36 AF-4 S • mecablitz mit dem Anschlussfuß bis zum Anschlag in den Zubehörschuh der Kamera schieben. Die Sicherungsnase am Blitzschuh rastet hörbar ein. • Entriegelungsknopf „PUSH“ leicht nach oben drücken, damit der mecablitz im Zubehörschuh der Kameraklemmt. mecablitz 36 AF-4 O • mecabli...
Page 15 - Einstellungen und Anzeigen
der Filmempfindlichkeit bzw. ISO-Zahl für denTTL–Blitzbetrieb gibt (siehe Kamerabedienungs-anleitung)! Der mecablitz unterstützt denTTL-Blitzbetrieb für Filmempfindlichkeiten von ISO 25 bis ISO 800. 5.7.1 Automatisches TTL-Aufhellblitzen bei Tageslicht Bei den meisten Kameratypen wird im Vollprogram...
Page 16 - Blitzbelichtungsspeicherung FE
leuchtet dann die E-TTL-Anzeige. Blitzbelichtungsspeicherung FE Einige Canon-Kameras bieten die Möglichkeit einer Blitzbelichtungsspeicherung FE (FE = flash-exposure). Diese wird vom Blitzgerät im E-TTL-Blitzbetrieb unterstützt.Mit der Blitzbelichtungsspeicherung FE im E-TTL-Blitzbetrieb kann vor de...
Page 17 - Blitzbelichtungs-Messwertspeicher
wird die nachfolgende Blitzbelichtung von der Kamera optimal an die Aufnahmesituation angepasst. Je nach Kameratyp wird vom Blitzgerät automatisch der Standard-TTL- bzw. i-TTL-Blitzbetrieb aktiviert. Blitzbelichtungs-Messwertspeicher Einige Kameras verfügen über einen Blitzbelichtungs- Messwertspeic...
Page 18 - Programmblitzautomatik
Hauptblitz. Bei der ADI- Messung gehen zusätzlich Entfernungsdaten des Objektivs in die Blitzbelichtung mit ein. Das Blitzgerät stellt sich automatisch auf den an der Kamera gewählten Modus ein. 5.7.7 Manuelle TTL-Blitzbelichtungskorrektur Die TTL-Blitzbelichtungsautomatik der meisten Kameras ist au...
Page 21 - Wartung und Pflege; Formieren des Blitz-Kondensators
7.2.3 Langzeitsynchronisation / SLOW Verschiedene Kameras bieten in bestimmten Betriebsarten die Möglichkeit des Blitzbetriebs mit Langzeitsynchronisation. Diese Betriebsart bietet die Möglichkeit bei geringer Umgebungshelligkeit den Bildhintergrund stärker zur Geltung zu bringen. Erreicht wird dies...
Page 22 - Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes:; Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten !
9. Technische Daten Das Blitzgerät ist über den METZ-Kundendienstupdatefähig. Reflektorpositionen: 28 mm - 35 mm - 50 mm - 85 mm Schwenkbereiche und Raststellungen des Reflektorkopfes: vertikal 30° - 45° - 60° - 90°Blitzdauer: 1/500 s - 1/30.000 sFarbtemperatur: ca. 5500 KFilmempfindlichkeit: ISO 25...
Page 23 - Garantiebestimmungen
Garantiebestimmungen Bundesrepublik Deutschland 1. Die Garantiebestimmungen gelten ausschließlich für Käufe in der Bundesrepublik Deutschland. 2. Im Ausland gelten die Gewährleistungsregelungen des jeweiligen Landes bzw. die Garantieregelungen des Verkäufers. 3. Die nachfolgenden Bestimmungen haben ...
Page 24 - Sommaire
Avant-propos Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur un pro-duit Metz et avons le plaisir de vous saluer au sein de lagrande famille de nos clients.Nous savons que vous brûlez d’envie d’essayer votre flash.Prenez tout de même le temps de lire le mode d’emploi.C’est la seule manière de déc...
Page 25 - Correction manuelle d’exposition au flash
4. Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.1 Choix des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.2 Remplacement des piles . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.3 Mise en marche et coupure du flash . . . . . . . . . . 32 4.4 Coupure automatique du flash ...
Page 26 - Consignes de sécurité; mentionnées dans le mode d’emploi !
1. Consignes de sécurité • Le flash est conçu et agréé pour l’emploi exclusif en photographie ! • Ne déclenchez en aucun un éclair à proximité de gaz ou de liquides inflammables (essence, diluants, ...). RISQUED’EXPLOSION ! • Ne photographiez jamais au flash le conducteur d’un bus, d’un train, d’une...
Page 27 - Fonctions dédiées supportées; Correction manuelle de l’exposition au flash TTL.
• Après une séquence d’éclairs, la glace du réflecteur est très chaude. Ne la touchez pas, risque de brûlure ! • Ne pas démonter le flash ! DANGER HAUTE TENSION ! Le flash ne renferme pas de pièces susceptibles de pouvo-ir être réparées par un non-spécialiste. • Si vous êtes amené à faire des séries...
Page 29 - Montage du mecablitz; Fixation du mecablitz sur l’appareil
• Flash automatique / Commande du flash• Contrôle TTL du flash• Contrôle PTTL du flash• Dosage flash/ambiance TTL/P-TTL automatique ∆ Correction manuelle de l'exposition au flash en modeflash TTL • Contrôle illuminateur autofocus ∆ Fonction pré-éclair pour réduire l’effet yeux rouges • Fonction de r...
Page 30 - Détacher le mecablitz de l’appareil photo
• Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- soires de l’appareil photo. • Tourner l’écrou moleté jusqu’en butée contre le boîtier de l’appareil photo pour bloquer le mecablitz. mecablitz 36 AF-4 S • Engager le sabot du mecablitz dans la griffe porte-acces- soires jusqu’à la butée. L’...
Page 31 - Choix des piles ou accus; sans entretien pour exigences de performances moyennes.; Remplacement des piles; sens de la flèche et le rabattre.
ĸ 4. Alimentation 4.1 Choix des piles ou accus Le mecablitz peut fonctionner sur:• 4 accus NiCd type IEC KR6 (AA), ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économiques à l’usagecar rechargeables. • 4 accus nickel-hydrure métallique IEC HR6 (AA), capacité nettement supérieure à celle ...
Page 32 - Mise en marche et coupure du flash; • l’arrêt du système de mesure d’exposition de l’appareil; Fonctions dédiées et utilisation du flash; Témoin de disponibilité du flash; s’allume sur le mecablitz pour signaler que
pas les piles ou accus à la poubelle, mais apportez-lesà un point de collecte ! 4.3 Mise en marche et coupure du flash La mise en marche du flash s’effectue par l’interrupteurgénéral. Sur la position de droite “ON”, le flash est en ser-vice. Pour couper le flash, repousser l’interrupteur sur laposit...
Page 38 - éclair de mesure ne contribue pas à l’éclairage du sujet.; Réglages et affichages; échange de données entre flash et appareil photo.; Mémorisation de l’exposition au flash FE
éclair de mesure ne contribue pas à l’éclairage du sujet. Réglages et affichages • Mettre en marche le flash et l’appareil photo.• Enfoncer à mi-course le déclencheur pour initier un échange de données entre flash et appareil photo. • Le mode flash E-TTL est activé automatiquement lorsque l'appareil...
Page 41 - Automatisme programmé au flash; Réglage sur l’appareil photo; Techniques de photographie au flash; Eclairage indirect au flash
6. Automatisme programmé au flash Dans ce mode tout automatique, l’appareil photo gère l’ou-verture, la vitesse d’obturation et le mecablitz de manière àobtenir un résultat optimal avec l’éclair du flash, et ce dansla plupart des situations de prise de vue, aussi en fill-in auflash (dosage flash/amb...
Page 42 - Portée = ––––––––––––––––––––––
donne un éclairage doux du sujet. La surface réfléchissantedevra être de teinte neutre pour éviter des retours de cou-leurs, à moins que l’on recherche des effets de couleurs,auquel cas elle pourra avoir la teinte voulue. On éviteraaussi les surfaces anguleuses (par ex. poutres au plafond)qui risque...
Page 43 - La synchronisation sur le 2ème rideau permet donc de ren-; Formation du condensateur de flash
La synchronisation sur le 2ème rideau permet donc de ren- dre avec naturel les sujets lumineux animés ! Suivant lemode sélectionnée sur l’appareil photo, celui-ci réglera untemps de pose plus long que celui correspondant à sa vites-se de synchro X. La fonction REAR n’est possible qu’avec les apparei...
Page 44 - Caractéristiques techniques; Sous réserve de modifications et d’erreus !
Nous déclinons toute responsabilité pour le mauvaisfonctionnement et l’endommagement du mecablitz dusà l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs ! 9. Caractéristiques techniques Le flash peut être mis à jour par l’intermédiaire duser vice client METZ. Positions de la tête zoom :28 mm - 35 m...
Page 47 - Met de hand in te stellen correcties op de
3.2 mecablitz van de camera afnemen . . . . . . . . . . 52 4. Stroomverzorging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.1 Keuze uit batterijen of accu’s . . . . . . . . . . . . . . . 52 4.2 Batterijen verwisselen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 4.3 In- en uitschakelen van de flits...
Page 48 - Veiligheidsaanwijzingen; binnen het fotografische bereik!
8. Onderhoud en verzorging . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9. Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 9.1 Tabel van de richtgetallen van de mecablitzvoor vol vermogen in het metersysteem . . . . . . 133 1. Veiligheidsaanwijzingen • De flitser is uitsluitend bedoeld en toege...
Page 51 - Aanbrengen van de mecablitz; mecablitz op de camera aanbrengen
• TTL flitsregeling • PTTL flitsregeling • Automatische TTL- / PTTL invulflitsregeling ∆ Met de hand in te stellen correctie op de flitsbelichting • Sturing van de autofocus meetflits ∆ Functie van flitsen vooraf voor vermindering van het 'rodeogen-effect' • Wake-up functie voor de flitser ∆ = funct...
Page 52 - mecablitz van de camera afnemen; Schakel camera en mecablitz via hun hoofdschakelaars uit!; Keuze uit batterijen of accu’s
mecablitz 36 AF-4 S • Schuif de mecablitz met zijn aansluitvoet tot de aanslag in de accessoireschoen van de camera. De veiligheidsstiftklikt hoorbaar in. • Druk de ontgrendelknop “PUSH” een beetje naar boven, zodat de mecablitz in de accessoireschoen van decamera klemt. mecablitz 36 AF-4 O • Schuif...
Page 53 - houdsvrije stroombronvoor gematigde eisen.; Batterijen verwisselen; pijl en klap het open.
hogere capaciteit dan NiCd-accu’s en minder schadelijkvoor het milieu omdat ze geen cadmium bevatten. • 4 Alkalimangaanbatterijen type IEC LR6 (AA), onder- houdsvrije stroombronvoor gematigde eisen. Gebruik geen lithiumbatterijen! De hogere celspanningdaarvan kan apparaat en elektronica beschadigen!...
Page 54 - Automatische uitschakeling / Auto – OFF; de camera ...; De dedicated functies en de flitsfuncties; Aanduiding dat de flitser paraat is; op en geeft daarmee
4.4 Automatische uitschakeling / Auto – OFF In de fabriek wordt de flitser zo ingesteld, dat hij ong. 3 minuten – • na het inschakelen; • na het ontsteken van een flits; • na het aantippen van de ontspanknop op de camera; • na het uitschakelen van het belichtingsmeetsysteem van de camera … … naar de...
Page 55 - • Flitssymbool
5.2 Automatische omschakeling naar de flitssynchronisatietijd Afhankelijk van het type camera en de daarop ingesteldefunctie wordt, zodra de flitser gebruiksklaar is, de belich-tingstijd van de camera automatisch naar de flitssynchroni-satietijd omgeschakeld (zie de gebruiksaanwijzing van decamera)....
Page 60 - raf draagt niet bij aan de eigenlijke belichting.; Instellingen en aanduidingen; • Sommige camera's ondersteunen alleen de in de camera; Opslaan van de flitsbelichting FE
raf draagt niet bij aan de eigenlijke belichting. Instellingen en aanduidingen • Schakel de flitser een de camera in.• Tip de ontspanknop op de camera even aan, zodat er een uitwisseling van gegevens tussen camera en flitserplaats kan vinden. • Sommige camera's ondersteunen alleen de in de camera in...
Page 61 - Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting
Bij sommige camera’s wordt de opslag van de flitsbelichtingFE in het ’groene’ geheel geprogrammeerd c.q. de onder-werpsprogramma’s niet ondersteund (zie de gebruiksaan-wijzing van de camera)! Geheugen voor de meetwaarden van de flitsbelichting Sommige camera’s beschikken over een geheugen voor demee...
Page 63 - Automatisch geprogrammeerd flitsen; Instelling op de camera
tergrond: negatieve correctiewaarde (ongeveer -1 tot -2 diafragmawaarden). Een correctie op de belichting door het objectiefdiafragmaop de camera te veranderen is niet mogelijk, daar debelichtingsautomatiek die veranderde waarde weer als nor-maal werkdiafragma zal zien. Vergeet niet de correctiewaar...
Page 65 - Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter
Op de mecablitz hoeft voor deze functie niets te wordeningesteld en er vindt ook geen aanduiding voor plaats. 7.2.2 Synchronisatie bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie) Sommige camera’s bieden de mogelijkheid de flits te syn-chroniseren bij het dichtgaan van de sluiter (REAR-functie).Daarb...
Page 66 - Onderhoud en verzorging; Formeren van de flitscondensator; De in de flitser ingebouwde flitscondensator ondergaat een; Technische gegevens
Gebruik bij langere belichtingstijden een statief ombewegingsonscherpte te voorkomen! 8. Onderhoud en verzorging Verwijder stof en vuil met een zachte, droge of met siliconenbehandelde doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen - dekunststof delen zouden daardoor beschadigd kunnen worden. Formeren van de...
Page 67 - Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen !
Flitsinterval (met vol vermogen):ong. 3 s. met NiCd-accuong. 3 s. met super-alkalimangaanbatterijenAfmetingen (B x H x D): 73 x 110 x 87 mmGewicht: 205 g zonder voedingLevering omvat: mecablitz met gebruiksaanwijzing 67 ń Onder voorbehoudvan wijzigingen en vergissingen ! 707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS ...
Page 70 - Safety instructions; Operating Instructions!
1. Safety instructions • The flash unit is exclusively intended and approved for photographic use! • Never fire a flash in the vicinity of flammable gases or liquids (petrol, solvents, etc.)! DANGER OF EXPLOSION! • Never take flash shots of car, bus or train drivers, or of motorcycle and bicycle rid...
Page 71 - Supported dedicated functions; • E-TTL flash control; Manual TTL-flash exposure correction
AGE! There are no components inside the flashgun thatcan be repaired by a layman. • When taking a series of flash shots at full light output and fast recycling times as provided by NiCad battery opera-tion, make sure to observe an interval of at least 10 mi-nutes after 15 flashes, otherwise the flas...
Page 73 - Mounting the mecablitz; Mounting the mecablitz on the camera; Switch off camera and mecablitz with the main switch!
• Automatic TTL / P-TTL fill-in flash control ∆ Manual flash exposure correction with TTL • Auto-focus measurement flash control ∆ Pre-flash function for reducing red-eye effect • Wake-up function for the flash unit ∆ = Dedicated function is performed by the camera or must be set on the camera. 2.5....
Page 74 - Removing the mecablitz from the camera; Turn off the camera and the mecablitz by their main switch.; Suitable batteries
will go into the camera accessory shoe. The safety catchcan be heard to snap into place on the hot shoe. • Lightly press the unlatching button “PUSH” upward to clamp the mecablitz in the camera’s accessory shoe. mecablitz 36 AF-4 O • Push the mecablitz with the connection foot as far as it will go i...
Page 75 - • 4 alkaline manganese dry-cell batteries, type IEC LR6; Replacing batteries; battery symbols and close the battery compartment cover.; Switching the flash unit on and off
• 4 nickel metal hydride batteries IEC HR6 (AA). They have a significantly higher capacity than NiCad batteries andare less harmful to the environment (no cadmium). • 4 alkaline manganese dry-cell batteries, type IEC LR6 (AA). Maintenance-free power source for moderatepower requirements. Do not use ...
Page 76 - Dedicated functions and flash mode; Flash readiness indication; The flash readiness symbol; Automatic flash sync speed control
standby mode (Auto OFF) 10 minutes after• being switched on,• a flash is fired• the shutter release is actuated• the camera’s exposure metering system is switched off....The green flash-ready light is extinguished.The flash unit can be reactivated by pressing the shutterrelease (wake up function). T...
Page 77 - • Flash symbol
on the camera mode, the prevailing ambient light and thefocal length of the lens.Shutter speeds that are slower than the flash sync speed canbe used, depending on the operating mode selected on thecamera. 5.3 Correct exposure indication The “o.k.” correct exposure confirmation briefly lights up onth...
Page 79 - 5 mm Wide-angle illumination for focal lengths; AF measuring beam; The AF measuring beam is activated by the camera electro-
5.5 Zoom reflector The zoom reflector of the mecablitz has four zoom positionsfor optimal light coverage and adaptation of the guidenumber to the focal length of the lens.28 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 28 mm 35 mm Wide-angle illumination for focal lengths as of 35 mm 50 mm Nor...
Page 80 - operating instructions for the individual camera.
operating instructions for the individual camera. 5.7 TTL flash mode The mecablitz is only suitable for the TTL flash mode.The TTL flash mode is a very simple way to achieve excellentflash shots. In this mode exposure readings are taken by asensor built into the camera which measures the light reach...
Page 81 - Settings and displays; • Switch on the flash unit and the camera.; FE flash exposure storage
background with contre-jour shots. The camera’s computer-controlled metering system sets the most suitable combina-tion of shutter speed, working aperture and flash output. Ensure that the contre-jour light source does not shinedirectly into the lens as this will mislead the camera’sTTL metering sys...
Page 82 - Flash exposure memory
instructions) the flash unit will fire an FE test flash. The elec-tronic measuring circuit inside the camera assesses thereflected light of the FE test flash to determine the light outputrequired for the subsequent exposure. The main subject canthereafter be focused with the AF sensor metering area ...
Page 83 - Manual TTL flash exposure correction
5.7.4. TTL flash mode with measurement pre-flash function (Olympus) During the shot and before the actual exposure, one ormore pre-flashes are executed by the flash unit. The cameraevaluates the measurement pre-flash and controls the lightoutput of the flash unit for the main flash.The flash unit is...
Page 84 - concerning the settings.; Programmed Auto Flash Mode; Settings on the camera
concerning the settings. A dark subject in front of a bright background:Positive correction value (approx. 1 to 2 EV). Lightsubject in front of a dark background: Negative cor-rection value (approx. -1 to -2 EV). Exposure correction by changing the lens diaphragm is notpossible because the camera’s ...
Page 86 - In certain operating modes, some cameras permit slow flash; Maintenance and care; Forming the flash capacitor
7.2.2 REAR - Second-curtain synchronisation Some cameras offer the facility of second-curtain synchroni-sation (REAR mode) triggering the mecablitz by the end ofthe exposure time. Second-curtain synchronisation is particu-larly advantageous when using slow shutter speeds (slowerthan 1/30 sec.) or wh...
Page 88 - Indice
Premessa Vi ringraziamo vivamente per aver acquistato un prodottoMetz e siamo lieti di potervi accogliere come nostri Clienti.Comprendiamo il vostro desiderio di provare subito il nuo-vo lampeggiatore. Prima di utilizzarlo, Vi consigliamo tutta-via di leggere con attenzione queste istruzioni: sarà b...
Page 90 - Per la vostra sicurezza; mente nell’ambito fotografico!
1. Per la vostra sicurezza • L’uso del lampeggiatore è previsto ed ammesso esclusiva- mente nell’ambito fotografico! • Non scattare il flash in prossimità di gas o liquidi infiam- mabili (benzina, solventi ecc.). PERICOLO DI ESPLOSIONE! • Non fotografare mai con il lampeggiatore il conducente di un’...
Page 91 - Funzioni dedicate supportate
• Non toccare la parabola dopo aver scattato diversi flash. Pericolo di ustione! • Non smontare il lampeggiatore! ALTA TENSIONE! Le riparazioni devono essere effettuate esclusivamente dapersonale esperto e autorizzato. • Quando si scattano fotografie in serie con flash a piena potenza, vista la brev...
Page 93 - Montaggio del mecablitz; Montaggio del mecablitz sulla camera; Spegnete la camera e il mecablitz con l’interruttore principale!.
camera in modalità TTL • Sincronizzazione automatica del lampo• Flash automatico / Soppressione del lampo• Controllo flash TTL• Controllo flash PTTL• Controllo automatico lampo di schiarita TTL/P-TTL ∆ Correzione manuale dell’esposizione in modalità TTL • Controllo flash di misurazione autofocus ∆ F...
Page 94 - Smontaggio del mecablitz dalla camera
ƴ • Ruotate il dado zigrinato fino ad arresto contro la camera e fissate il mecablitz. mecablitz 36 AF-4 S • Spingere il mecablitz con il supporto di collegamento nel- la slitta portaflash della camera fino all’arresto. È possibi-le sentire lo scatto del dispositivo di sicurezza della slittaportafla...
Page 95 - Scelta delle pile o delle batterie; • 4 batterie a secco alcaline al manganese del tipo IEC LR6; Sostituzione delle batterie; • Inserite le pile o le batterie NiCd in senso longitudinale
4. Alimentazione 4.1 Scelta delle pile o delle batterie Il mecablitz può essere alimentato a scelta con:• 4 batterie al NiCd, tipo IEC KR6 (AA): offrono il vantag- gio di tempi di ricarica particolarmente brevi e un eserci-zio economico, in quanto ricaricabili. • 4 batterie al nichel metallidruro IE...
Page 96 - ci! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio!; Accensione e spegnimento del flash; • dopo lo spegnimento del sistema di misurazione dell’e-; Funzioni dedicate e modi flash; Indicazione di stato di carica del flash; per indicare che il
ci! Portatele nei contenitori appositi per il riciclaggio! 4.3 Accensione e spegnimento del flash Il flash si accende con l’interruttore principale. Quando l’in-terruttore è posizionato a destra su “ON” , il flash è acceso.Per spegnere il flash, spostate l’interruttore principale a sini-stra su “OFF...
Page 97 - potrebbe avere un’esposizione non corretta.; Controllo automatico del tempo di sincronizzazione; • Il simbolo flash
potrebbe avere un’esposizione non corretta. Quando il flash è pronto, potete con il pulsante “openflash” sul mecablitz scattare un flash di prova a poten-za piena. 5.2 Controllo automatico del tempo di sincronizzazione A seconda del tipo e del Modo della camera, il tempo diposa della camera viene co...
Page 101 - Lampi di schiarita automatici TTL con luce diurna; Sulla maggior parte delle camere viene attivata, con la luce
ne ad un corretto dosaggio del flash.Se l’esposizione era corretta compare l’idicazione di corretta esposizione “o.k”.Il modo flash TTL viene supportato da tutti i modi dellacamera (ad es. “programma completamente automatico”,“Programma P”, Automatismo dei tempi “Av” o “A”, auto-matismo dei diaframm...
Page 103 - Memoria misurazioni dell’esposizione
esposizione. La messa a fuoco del motivo principale può essere eseguita con il collimatore AF della camera. Azionando il pulsante di scatto della camera, l’esposizione avra luogo con la potenza luminosa determinata in prece- denza!Eventuali modifiche dell’esposizione successive al lampo diprova FE n...
Page 104 - Compensazione manuale dell’esposizione TTL
5.7.4 Modo flash TTL con pre-lampi di misurazione (Olympus) Nella ripresa vengono emessi dal flash uno o più pre-lampidi misurazione, prima della vera e propria esposizione. Lacamera valuta il pre-lampo di misurazione e regola l’e-missione di luce per il flash principale.In questa modalità il flash ...
Page 105 - Automatismo di programma flash; Impostazione sulla camera; Adattate la posizione zoom della parabola alla focale dell’-
Per correggere l’effetto descritto sopra, è possibile su alcunecamere compensare l’esposizione flash TTL manualmente sele-zionando un valore di compensazione in base alla situazionedi ripresa. Il valore di compensazione dipende dal contrastoesistente tra il motivo e lo sfondo! Il valore di compensaz...
Page 108 - Cura e manutenzione; Formazione del condensatore flash
mente tempi di posa più lunghi del tempo sincro dellacamera Su alcune camere la sincronizzazione con tempilunghi viene attivata automaticamente in determinati pro-grammi della camera (ad es. Automatismo dei tempi “Av”o “A”, programmi riprese notturne ecc.) (vedi istruzioni d’uso della camera). Con t...
Page 109 - Riserva di modifiche e disponibilità di fornitura.
Sensibilità della pellicola: Ida ISO 25 a ISO 800Sincronizzazione: accensione a bassa tensioneNumero lampi (a potenza piena):ca. 160 con batterie NiCd (600 mAh)ca. 450 con batterie alcaline al manganese di elevata capacitàca. 320 con batterie NiMH (1600 mAh)Tempi di ricarica (a potenza piena):ca. 3 ...
Page 110 - Contenido
Introducción Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Metzy nos complace saludarle como usuario de nuestra marca.Como es natural, deseará ponerlo en funcionamiento cuan-to antes, pero le recomendamos leer primeramente estasinstrucciones, pues sólo así podrá aprender a manejarlocorrecta...
Page 112 - Instrucciones de seguridad; en el ámbito fotográfico!
1. Instrucciones de seguridad • ¡El flash está previsto y autorizado para su uso exclusivo en el ámbito fotográfico! • ¡No disparar nunca el flash en las proximidades de gases o líquidos inflamables (gasolina, disolventes, etc.)!¡PELIGRO DE EXPLOSION! • No fotografiar nunca con flash a conductores d...
Page 113 - Funciones dedicadas que se soportan; ón del flash
• Después de una serie de varios destellos, no se debe tocar el reflector. ¡Peligro de quemaduras! • ¡No desmontar el flash! ¡ALTA TENSION! En el interior del aparato no se encuentra ningún componente quepueda ser reparado por profanos. • En secuencias de destellos con plena potencia luminosa y cort...
Page 116 - Montaje del mecablitz; Montar el mecablitz sobre la cámara
3. Montaje del mecablitz 3.1 Montar el mecablitz sobre la cámara ¡Desconectar la cámara y el mecablitz mediante elinterruptor principal! mecablitz 36 AF-4 C, 36 AF-4 N y 36 AF-4 P • Girar la tuerca moleteada, hasta tope, contra el mecablitz. • Introducir el mecablitz con el pie de conexión hasta top...
Page 117 - Alimentación de corriente; Selección de pilas o acumuladores; • 4 acumuladores de hidruro metálico IEC HR6 (AA) de; Cambio de las pilas
flash y, a la vez, ligeramente hacia abajo, hasta queencaje el botón “PUSH”. • Extraer el mecablitz de la zapata porta-accesorios de la cámara. mecablitz 36 AF-4 O • Presionar las dos pestañas laterales de plástico del pie de conexión en el sentido de la flecha y, al mismotiempo, extraer de la zapat...
Page 118 - Conexión y desconexión del flash
• Deslizar la tapa del compartimento de las pilas en el sen- tido de la flecha y abrir. • Introducir las pilas o acumuladores NC en sentido longi- tudinal, según los símbolos indicados en los mismos ycerrar la tapa. Al colocar las pilas o los acumuladores, observar lapolaridad correcta , según los s...
Page 119 - siempre mediante el interruptor général.; Funciones dedicadas y funcionamiento del flash; Indicación de disposición de disparo del flash
siempre mediante el interruptor général. 5. Funciones dedicadas y funcionamiento del flash 5.1 Indicación de disposición de disparo del flash Cuando el condensador del flash está cargado, luce en elmecablitz la indicación de disposición de disparo , indi-cando así que el flash está preparado. Eso si...
Page 120 - • El símbolo del flash
5.3 Indicador de control de la exposición ¡El indicador de buena exposición “o.k.” aparece breve-mente en el mecablitz, si la toma con control TTL del flashse ha expuesto correctamente!Si después de la toma no hay indicación de control de laexposición, se debe a que estuvo subexpuesta y hay querepet...
Page 123 - Funcionamiento TTL del flash
exclusivamente sólo el reflector AF integrado en la cámara! En este caso, no se activa el reflector de luz roja AF del mecablitz.Observar aquí las correspondientes indicaciones, en lasinstrucciones de servicio de la cámara. 5.7 Funcionamiento TTL del flash El mecablitz solamente está indicado para e...
Page 125 - un intercambio de datos entre el flash y la cámara.; Memorización de la exposición del flash FE
un intercambio de datos entre el flash y la cámara. • El modo E-TTL del flash se activa automáticamente, cuan- do la cámara soporta este funcionamiento. Entonces, enel flash luce la indicación E-TTL. Memorización de la exposición del flash FE Algunas cámaras Canon ofrecen la posibilidad de unamemori...
Page 127 - Corrección manual de la exposición del flash TTL
La cámara ajusta automáticamente el flash para que fun-cione en este modo. 5.7.6. TTL con predestello y medición ADI (Sony) Estos modos de flash se emplean con cámaras digitalesSony y deben ajustarse en la cámara.En la toma, se dispara un predestello de medición antes dela iluminación propiamente di...
Page 128 - Automatismo programado para flash; Ajuste en la cámara; Técnicas de destello; Destellos indirectos
¡Después de la toma, no olvidar volver a ajustar de nuevoen la cámara, la corrección TTL de la exposición del flash! 6. Automatismo programado para flash En el automatismo programado para flash, la cámara con-trola automáticamente el diafragma, la velocidad de obtura-ción y el mecablitz, de manera q...
Page 129 - Alcance = –––––––––––––––––––––––––
En el giro vertical del reflector, hay que tener en cuenta dehacerlo con un ángulo suficientemente grande para que nopueda llegar luz directa del reflector al sujeto. Por tanto,girar como mínimo hasta la posición de retención de 60º.La luz difusa reflejada por las superficies de reflexión ofreceuna ...
Page 130 - Mantenimiento y cuidados; Formación del condensador de destellos
sujetos en movimiento, con fuente de luz propia, ya que lasfuentes de luz en movimiento dejan tras de sí una estelaluminosa, en vez de delante de ellas, como en la sincroni-zación a la 1ª cortinilla. ¡Así, mediante la sincronización ala 2ª cortinilla y con fuentes de luz en movimiento, se con-seguir...
Page 131 - Características técnicas
largos periodos. Por este motivo es necesario conectar elflash durante aprox. 10 min., en intervalos trimestrales Laspilas o acumuladores deberán tener la suficiente energíapara que la indicación de disposición de disparo luzca, lomás tardar en 1 min. después de la conexión. ¡No asumimos ninguna res...
Page 134 - Elimination des batteries; d’utilisation des batteries.
Batterie-Entsorgung Batterien/Akkus gehören nicht in den Hausmüll! Bitte bedienen Sie sich bei der Rückgabe verbrauchterBatterien/Akkus eines vorhandenen Rücknahmesystems.Bitte geben Sie nur entladene Batterien/Akkus ab.Batterien/Akkus sind in der Regel dann entladen, wenn das damitbetriebene Gerät ...
Page 140 - Ķ ĸ ń ķ ƴ į
Ķ ĸ ń ķ ƴ į 707 47 0178.A2 Metz - Werke GmbH & Co KG • Postfach 1267 • D-90506 Zirndorf • [email protected] • www.metz.de Metz - always first class. 707 47 0178.A2 36AF-4-CNOPS 05.06.2008 8:29 Uhr Seite 140