Page 2 - Vorwort; Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren; mecablitz; Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem neuen; Metz; . In Verbindung mit einer; Canon; EOS
Vorwort 2 Sehr geehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren mecablitz MB 28 AF-4 C entschieden haben. Das Blitzgerät MB 28 AF-4 C ist speziell für CanonEOS Systemkameras gebaut. Sie dürfen es kei-nesfalls im Zubehörschuh anderer Systemkame-ras verwenden. Andernfalls könnte der Blitzfußde...
Page 3 - Inhaltsverzeichnis; Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera . 9
Inhaltsverzeichnis j 3 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 4 - Sicherheitshinweise
1. Sicherheitshinweise 4 • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augenvon Personen und Tieren kann zu Netzhaut-s c h ä d i g u n g e n f ü h r e n u n d s c h w e r e S e h -störungen verursachen – bis hin zur Blindheit! • Verbrauchte Batterien sofort ...
Page 5 - Vorbereiten des mecablitz; kurze Blitzfolgezeiten und sind aufladbar.
2. Vorbereiten des mecablitz 5 Bild 1: Verwendbare Batterietypen 2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werdenmit: • 4 NC-Akkus Typ IEC KR 15/51. Sie bieten sehr kurze Blitzfolgezeiten und sind aufladbar. • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (Mignon). Sie genügen gemäß...
Page 6 - Einlegen und Auswechseln der Batterien oder; • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Schalter
2. Vorbereiten des mecablitz 6 Bild 2: Batterien austauschen 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Schalter O aus. • Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung. • Setzen Sie die Batterien oder Akkus in Längsrich- tung entsprechend den...
Page 7 - Automatische Geräteabschaltung; verhindern. Das Gerät bleibt dann für; Befestigen des mecablitz auf der Kamera; • Nehmen Sie den Blitz so in die Hand, daß Sie auf
2. Vorbereiten des mecablitz j 7 2.3 Batterie-Test Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan-Trockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nachdem Drücken der Taste die Batterieanzeige aufleuch-tet, sind die Batterien in Ordnung. Leuchtet die Batterieanzeige nicht auf, so ist eventuell nur noche...
Page 8 - In Betrieb nehmen des mecablitz; empfindlichkeit
3. In Betrieb nehmen des mecablitz 8 3.1 Voraussetzungen Sie können den mecablitz grundsätzlich nurmit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt einSensor das durch das Objektiv ( T hrough T he L ens) auf den Film auftreffende Licht und schaltet bei ausreichender ...
Page 9 - Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera; Blitzbereitschaftsanzeige; auf und zeigt damit; Automatische Blitzsynchronzeitsteuerung
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera j 9 Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw.Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kameraverbunden und eingeschaltet ist: 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensa tor leuchtet ammecablitz die orange Lampe auf und zeigt damit d...
Page 10 - Sucheranzeigen in der Kamera; blinkt: Schalten Sie den Blitz hinzu (bei einigen; Fehlbelichtungswarnung:; Grundsätzlich zur Fehlbelichtung:
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera 10 Bild 3: Die Belichtungs-Kontroll-Anzeige 4.4 Sucheranzeigen in der Kamera blinkt: Schalten Sie den Blitz hinzu (bei einigen Kameras). leuchtet: Blitz ist einsatzbereit (bei einigen Kame- ras). Lesen Sie bitte in der Kamera-B e d i e n u n g s a n l e i t ...
Page 12 - Blitzsynchronisation; Normalsynchronisation
6. Blitzsynchronisation 12 Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchro-n i s a t i o n s a r t e n m ö g l i c h . W i e d i e e i n z e l n e n Synchronisationsarten an der Kamera eingestelltw e r d e n , e n t n e h m e n S i e b i t t e d e r K a m e r a -Bedienungsanleitung. 6.1 Normalsync...
Page 13 - Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen; Diese Funktion wird vom mecablitz nicht unterstützt.
7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen j 13 7.1 Blitzbetrieb in den Programmfunktionen TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allenBelichtungs- und Automatikprogrammen möglich. Istder mecablitz auf der Kamera befestigt und einge-schaltet, so arbeitet er mit Programmautomatik (P),Zeita...
Page 14 - schränken die Reichweite des
8. Autofokus-Meßblitz 14 Der mecablitz unterstützt mit seinem integriertenAF–Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kamerasbei der automatischen Scharfeinstellung. Wenn dieLichtverhältnisse für eine automatische Fokussie-rung (Scharfeinstellung) nicht mehr ausreichen,projiziert der mecablitz bei angeti...
Page 15 - Indirektes Blitzen; Halten Sie den
9. Indirektes Blitzen 15 Bild 4: Indirektes Blitzen Indirektes Blitzen Im Gegensatz zu direkt geblitzten Bildern mit hartenSchlagschatten ergibt indirektes Blitzen eine weicheMotivausleuchtung mit ausgewogenem Kontrast undfließenden Schattenkonturen. Objekt und Hinter-grund werden dabei mit reflekti...
Page 16 - Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz; Formieren des Blitz-Kondensators; aus dem Blitzgerät heraus.; Wartung und Pflege, Störungsbeseitigung
10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz 16 Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen(24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweiteoder größer vollständig aus. Damit Sie auch ein Weitwinkelobjektiv von 28 mm Brennweite verwen-den können, wird ein Weitwinkelvorsatz mitgeliefert,der die Ausleucht...
Page 19 - Foreword; We thank you for your confidence in our; We wish you much pleasure with your new; in conjunction with a; EOS system
Foreword 19 Dear Customer, We thank you for your confidence in our mecablitz MB 28 AF-4C. The MB 28 AF-4C flashgun has been especiallydesigned for Canon EOS system cameras of theDynax series. IMPORTANT: Never mount the flashgun in the accessory shoe of any othersystem camera, otherwise the flashgun’...
Page 20 - Contents; Flash in the individual camera modes . .30; Special functions not supported by flash . .30
Contents 20 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .22 2.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2.2 Loading and replacing the batteries . . . . . .23 2.3 Battery test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
Page 21 - Safety Instructions; NEVER
1. Safety Instructions 21 • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of aperson or animal can damage the retina and leadto severe visual disorders - even blindness! • Spent batteries should be immediately removed. Chemicals leaking out of sp...
Page 22 - Preparing the mecablitz for use; The following batteries can be used:; Do not use lithium batteries!
2. Preparing the mecablitz for use 22 Fig. 1: Suitable battery types 2.1 Power supply The following batteries can be used: • 4 rechargeable NiCad batteries, type IEC KR 15/51, for very short recycling times. • 4 alkaline-manganese dry-cell batteries, type IEC LR6, for moderate performance requiremen...
Page 23 - Loading and replacing the batteries; • Switch off the flashgun with the
2. Preparing the mecablitz for use 23 Fig. 2: Exchanging batteries 2.2 Loading and replacing the batteries • Switch off the flashgun with the 0 switch. • Push the battery compartment cover in direction of the arrow. • Insert the dry-cell or rechargeable batteries in longitudinal direction according ...
Page 24 - Mounting the mecablitz on the camera
2. Preparing the mecablitz for use 24 2.3 Battery test This facility is used to test alkaline-manganese dry-cell batteries (not rechargeable batteries!). Thebatteries are alright if the battery check light illumi-nates when the test button is pressed. If the lightdoes not illuminate then the residua...
Page 25 - Setting the mecablitz into operation; Switching the flashgun on and off, film speed; Turn on the mecablitz with the; Setting the film speed on the mecablitz:; Adjust the
3. Setting the mecablitz into operation 25 3.1 Preconditions The mecablitz must only be used with TTLflash controlled cameras! The sensor of TTL flash controlled cameras measures the light reaching the film through thecamera lens and instantly cuts out the flashwhen the film has been correctly expos...
Page 26 - Flashgun instructions to the camera; The orange light; Automatic flash sync speed control
4. Flashgun instructions to the camera 26 The mecablitz transmits different signals and messages to the camera when it is connected to thecamera and is switched on. 4.1 Flash-ready indication The orange light on the mecablitz illuminates when the flash capacitor is fully primed, thereby indi-cating ...
Page 27 - Information displayed in the camera’s view-; Some cameras feature an; incorrect exposure; facility: A blinking stop value or
4. Flashgun instructions to the camera 27 Fig. 3: Exposure o.k. and maximum range 4.4 Information displayed in the camera’s view- finder blinks: Switch on the flash (on some cameras) illuminated: The flash is ready for use (on somecameras) Please refer to your camera’s operating instruc-tions to fin...
Page 28 - ens) is completed by the camera’s sensor. This
5. TTL flash control 28 The mecablitz receives its information exclusive-ly from the connected TTL-controlled camera. Exposure measurement in TTL mode (TTL = t hrough- t he- l ens) is completed by the camera’s sensor. This sensor measures the light reaching the film throught h e c a m e r a l e n s ...
Page 29 - Normal synchronisation
29 2. Vorbereiten des mecablitz 6. Flash synchronisation D i f f e r e n t m o d e s o f f l a s h s y n c h r o n i s a t i o n a r e possible, depending on the camera model. Pleaserefer to the camera’s operating instructions to findout how the individual modes of synchronisation areset on the came...
Page 30 - Flash in the individual camera modes; Use of flash in the program modes; Second curtain synchronisation:; This function is not supported by the mecablitz.
7. Flash in the individual camera modes 30 7.1 Use of flash in the program modes TTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program modes. Once the meca-blitz is attached to the camera and switched on, itautomatically operates with TTL flash control in autoprogram (P), aperture ...
Page 31 - Autofocus measuring flash; • T h e a u t o f o c u s m e a s u r i n g f l a s h c a n n o t b e
8. Autofocus measuring flash 31 The integrated AF red-light beam of the mecablitzsupports the automatic focusing of autofocus TTLcameras. When the prevailing light is insufficient forautomatic focusing, the mecablitz will project a pattern of red vertical stripes onto the subject assoon as the camer...
Page 32 - AF operating modes; The shutter can always be tripped, irrespective of
8. Autofocus measuring flash 32 AF operating modes Two operating modes are available with AF cameras(depending on the camera model): • Focusing priority (One-shot AF): The shutter can only be released when the subjecthas been sharply focused by the AF system. If thecamera’s AF system is unable to fo...
Page 33 - Hold the mecablitz firmly
9. Bounced flash 33 Fig. 4: Bounced flash Bounced flash Contrary to the dense shadows associated with fullfrontal flash as a result of the sharp drop of light fromthe foreground to the background, bounced flash willproduce a soft and uniform rendition of both the subject and the background. For this...
Page 34 - Illumination with wide-angle diffuser; Forming the flash capacitor; a brief period, and then load them again.
10. Illumination with wide-angle diffuser 34 Your mecablitz provides full and even illumination ofnormal 24 x 36 mm negatives when using lenses of35 mm focal length and longer. A wide-angle diffuseris supplied with the flashgun to increase the cover-age if you wish to use, for example, a 28 mm wide-...
Page 37 - Nous vous félicitons de l’achat de notre flash; flash Metz; . En association avec votre reflex; Canon EOS; , ce mecablitz ne se contente pas de
Avant-propos 37 Cher client, Nous vous félicitons de l’achat de notre flash meca- blitz 28 AF-4C . Le flash mecablitz 28 AF-4C est conçu spéciale-ment pour les reflex Canon EOS. Il ne faut enaucun cas l’utiliser sur la griffe porte-accessoi-res de reflex d’autres marques sous peine de ris-quer la de...
Page 38 - Table des matières; Utilisation du flash dans les
Table des matières 38 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .39 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
Page 39 - Consiegnes des sécurité
1. Consiegnes des sécurité 39 •Ne déclenchez jamais le flash à proximité des y e u x ! L’ a m o r ç a g e d ’ u n é cl a i r d i r e c t e m e n tdevant les yeux de personnes ou d’animauxp e u t e n t r a î n e r u n e l é s i o n d e l a r é t i n e e t occasionner de graves troubles visuels pouvan...
Page 40 - Ne pas utiliser de piles au lithium !
2. Préparatifs 40 Fig. 1: Sources d’energie utilisables 2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus NiCd type IEC KR 15/51. Ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économi-ques à l’usage car rechargeables. • 4 piles alcalines au manganèse Type IEC LR6 (AA, Mignon), po...
Page 41 - • Coupez le flash avec le bouton; Des piles/accus chargés à
2. Préparatifs 41 Fig. 2: Remplacements des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus • Coupez le flash avec le bouton 0 . • Repoussez le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche. • Introduisez les piles ou les accus NiCd dans le sens de la longueur en vous conf...
Page 42 - Coupure automatique du flash; . Le flash reste alors en ser vice pendant; Fixation du flash sur l’appareil photo; • Tenez le flash en main de façon à regarder sur les
2. Préparatifs 42 2.3 Test des piles Ce dispositif permet de tester les piles sèches alcalines au manganèse (pas les accus). Si aprèsappui sur le bouton, le pictogramme de la pile s’allume, les piles sont bonnes. Si ce n’est pas lecas, elles sont épuisées et il est conseillé de les remplacer. 2.4 Co...
Page 43 - Mise en fonction du flash; hrough; du film; . Lorsque le flash est
3. Mise en fonction du flash 43 3.1 Conditions Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec desappareils photos avec contrôle TTL du flash. Sur les appareils à contrôle TTL du flash, uncapteur mesure la lumière traversant l’objectif(TTL = T hrough T he L ens) et venant frapper le film et commande la ...
Page 44 - Signalisations du flash au boîtier; Disponibilité du flash
4. Signalisations du flash au boîtier 44 Le mecablitz transmet différents signaux et signali-sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier eten marche. 4.1 Disponibilité du flash Lorsque le condensateur de flash est chargé, letémoin de recyclage orange s’allume pour sig- naler la disponibilit...
Page 45 - Affichages dans le viseur; clignote : mettez le flash en fonction (sur certains; signalisation de mauvaise ex-; : le clignotement dans le viseur de la
4. Signalisations du flash au boîtier 45 Fig. 3: Témoin de bonne d’exposition et portée maximale 4.4 Affichages dans le viseur clignote : mettez le flash en fonction (sur certains boîtiers). allumé : l e f l a s h e s t d i s p o n i b l e ( s u r c e r t a i n s boîtiers).Consultez le mode d’emploi...
Page 46 - Mesure TTL au flash
5. Mesure TTL au flash 46 Le mecablitz ne peut recevoir d’informations quede boîtiers avec contrôle TTL du flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effec-tuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule mesu-re la lumière pénétrant par l’objectif (TTL = T hrough T he L ens) et qui vient f...
Page 48 - Fonctionnement du flash dans les différents modes; Utilisation du flash dans les modes automatiques; vous reporter au mode d’emploi de l’appareil photo.; Fonctions non supportées par le flash; Synchronisation sur le second rideau; Cette fonction n’est pas gérée par le mecablitz.; Décalage de programme
48 l 7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 7.1 Utilisation du flash dans les modes automatiques Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sontpossibles dans tous les modes d’exposition automa-tiques et programmés. Lorsque le mecablitz est fixésur le boîtier et mis en fonction, il ...
Page 49 - Les objectifs peu lumineux
8. Illuminateur AF Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assisteles reflex autofocus TTL dans la mise au point auto-matique. Lorsque la lumière ambiante est insuffisantepour permettre une mise au point automatique, lemecablitz projette des bandes rouges verticales surle sujet lorsqu’on appu...
Page 50 - Modes de mise au point automatique; Vous ne pouvez déclencher que lorsque le système; • priorité au déclenchement (AF continu = AI; Vous pouvez déclencher à tout moment, indépen-
50 l 8. Illuminateur AF Modes de mise au point automatique Les appareils autofocus existent avec deux modesde mise au point automatique : • priorité à la mise au point (AF ponctuel = One- shot) Vous ne pouvez déclencher que lorsque le système autofocus a réalisé la mise au point sur le sujet. Sile s...
Page 51 - Eclairage indirect au flash; tenir le mecablitz
51 9. Eclairage indirect au flash Fig. 4: Flash indirect Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque toutesc a r a c t é r i s é e s p a r d e s o m b r e s p o r t é e s s o u v e n tinesthétiques. Ce phénomène pourra être évité parl’éclairage indirect qui donne une l...
Page 52 - Eclairage avec diffuseur grand angle; Formation du condensateur de flash; • Coupez le flash avec l’interrupteur principal.
52 l 10. Eclairage avec diffuseur grand angle Le mecablitz émet un faisceau lumineux de sectionrectangulaire avec une ouverture assurant la couver-ture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs defocale égale ou supérieure à 35 mm. Le diffuseurgrand angle livré avec le flash permet d’élargir le...
Page 54 - Accessoires en option
54 13. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour lemauvais fonctionnement et l’endommage-ment du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Mecalux 11 (réf. 000000112) Servo-déclencheur pour le télédéclenchementinstantané sans cordon de flashes complém...
Page 55 - Voorwoord; Wij zijn blij, dat u voor onze; mecablitz MB 28 AF -4; Wij wensen u veel plezier met de nieuwe; . In verbinding met een
55 Voorwoord Geachte klant ! Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz MB 28 AF -4 C hebt gekozen. Deze flitser MB 28 AF-4 C is speciaal voor CanonEOS systeemcamera’s gebouwd. U mag hem nietin de flitsschoen van andere camera’s gebruiken.Daarmee zou de flitser of de accessoireschoenvan de camera kapo...
Page 56 - Inhoudsopgave; Bevestigen van de mecablitz; Meldingen van de flitser aan de camera .62
56 x Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . .57 2. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . . . .58 2.1 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .582.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . .59 2.3 Batt...
Page 57 - Veiligheidsinstructies
57 1. Veiligheidsinstructies •Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen vanpersonen en dieren kan tot beschadiging vanhet netvlies leiden en zware zichtstoringen veroorzaken - tot blindheid toe!. •Verbruikte batterijen meteen uit het apparaat hale...
Page 58 - Voorbereiden van de mecablitz; De flitser kan naar keuze worden gevoed uit:; Geen lithiumbatterijen gebruiken!; Batterijen horen niet bij het huisvuil.
58 x 2. Voorbereiden van de mecablitz Afb. 1: Bruikbare voedingsbronnen 2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’s, type IEC KR 15/51. Deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn herlaadbaar. • 4 Alkalimangaanbatterijen , type LR6 ( penlight ). Deze voldoen aan gemat...
Page 59 - Inleggen en verwisselen van de batterijen of; • Schakel de flitser uit met de schakelaar
59 2. Voorbereiden van de mecablitz Afb. 2: Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s • Schakel de flitser uit met de schakelaar O . • Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl. • Leg de batterijen of de accu’s in de lengterichting in, o...
Page 60 - Automatische uitschakeling van het apparaat; • Neem de flitser zo in de hand, dat u naar de
60 x 2. Voorbereiden van de mecablitz 2.3 Batterijtest Met deze inrichting kunt u alkalimangaanbatterijen(geen accu’s) testen. Wanneer na het drukken op deknop de batterijaanduiding oplicht, zijn de batterijenin orde. Licht de batterijaanduiding niet op, dan iseventueel nog een geringe restcapacitei...
Page 61 - De mecablitz in gebruik nemen; ligheid
61 3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden U kunt de mecablitz in principe alleen metTTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken! Bij TTL-flitsgestuurde camera’s meet een sen-sor het door het objectief ( T hrough T he L ens ) op de film vallende licht en schakelt de flitserbij voldoende belichtin...
Page 62 - Meldingen van de flitser aan de camera; Aanduiding van flitsparaatheid; op en geeft daarmee aan, dat de; Automatische omschakeling naar de flits-
62 x 4. Meldingen van de flitser aan de camera De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q.meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is. 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid Bij opgeladen flitscondensator licht op de mecablitzde oranje lamp op en geeft daarm...
Page 63 - De zoekeraanduidingen in de camera; Knippert : f l i t s e r i n s c h a k e l e n . ( b i j s o m m i g e; foute; In principe over foute belichting :
63 4. Meldingen van de flitser aan de camera Afb. 3: De aanduiding van de belichtingscontrole 4.4 De zoekeraanduidingen in de camera Knippert : f l i t s e r i n s c h a k e l e n . ( b i j s o m m i g e camera’s ). Licht op : Flitser is gereed ( bij sommige came- ra’s ) Lees s.v.p. in de gebruiksaa...
Page 65 - Flitssynchronisatie; Normale synchronisatie
65 6. Flitssynchronisatie Afhankelijk van het type camera zijn verschillendesoorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de verschillende soorten flitssynchronisatie op de camera moeten worden ingesteld, vind u in de gebruiksaan-wijzing van de camera. 6.1 Normale synchronisatie Deze functie wordt door ...
Page 66 - Flitsen met de verschillende camerafuncties
66 x 7. Flitsen met de verschillende camerafuncties 7.1 Flits programautomatiek De camera schakelt in deze functie bij te weinigomgevingslicht zelfstandig de flitser in. Stuurtbelichtingstijd en diafragma automatisch en ont-steekt de flitser als de ontspanknop wordt ingedrukt. 7.2 De bij het flitsen...
Page 67 - Autofocusmeetflits; • Is het autofocussysteem van de camera inge-; Objectieven met lagere lichtsterkte
67 8. Autofocusmeetflits De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerdeAF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-camera’sbij het automatisch scherpstellen. Wanneer er voorautomatisch scherpstellen niet meer voldoende lichtaanwezig is, projecteert de mecablitz op het momentdat de ontspanknop van de c...
Page 68 - U kunt de camera pas ontspannen, als het AF-
68 x 8. Autofocusmeetflits AF- functies Bij AF-camera’s zijn er twee functies ( afhankelijkvan het camera-model ) : • Scherpteprioriteit ( SINGLE AF ) U kunt de camera pas ontspannen, als het AF- systeem op het onderwerp heeft scherpgesteld.Kan het camera AF-systeem niet scherpstellen,dan wordt de c...
Page 69 - houd de mecablitz
69 9. Indirect flitsen Afb. 4: Indirect flitsen Indirect flitsen In vergelijking met rechtstreeks geflitste foto’s metharde slagschaduwen, geeft indirect flitsen eenzachte verlichting van het onderwerp met uitge-balanceerd contrast en vloeiende schaduwcontouren.Onderwerp en achtergrond worden hierbi...
Page 70 - Uitlichting en groothoekvoorzetstuk
70 x 10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk De mecablitz licht automatisch normale kleinbeel-dopnamen ( 24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm brandpuntsafstand of groter, geheel uit.Opdat u ook een groothoekobjectief van 28 mmbrandpuntsafstand kunt gebruiken, wordt een groot-hoekdiffusor meegelev...
Page 71 - Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen; Formeren van de flitscondensator; • schakel de flitser uit met de hoofdschakelaar.
71 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek.Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststofzou kunnen worden beschadigd. Formeren van de flitscondensator Om technische redenen is het noodzakelijk, demecablitz vier keer per jaar ongeveer 10 ...
Page 72 - Technische gegevens
72 x 12. Technische gegevens RichtgetaI bij ISO 100/21°: 28 / 22 met groothoekdif-fusor Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, metgroothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Kleurtemperatur: ong. 5600 K Richtgetallentabel: Richtgetal Filmgevoeligheid in ISO Metersys...
Page 76 - Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden.; • METZ FARBFERNSEHGERÄTE; -komfortabel und zukunftssicher; • METZ VIDEORECORDER; -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort; • METZ CAMCORDER; - brillant in Aufnahme und Wiedergabe; • METZ BLITZGERÄTE; -für Amateure und Profis; j k l x
Initiative für natürlicheUmwelt TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ FARBFERNSEHGERÄTE -komfortabel und zukunftssicher • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ B...