METZ 28 AF-4 C - Manuals
METZ 28 AF-4 C – Manual in PDF format online.
Manuals:
Manual METZ 28 AF-4 C
Summary
Vorwort 2 Sehr geehrter Kunde! Wir freuen uns, daß Sie sich für unseren mecablitz MB 28 AF-4 C entschieden haben. Das Blitzgerät MB 28 AF-4 C ist speziell für CanonEOS Systemkameras gebaut. Sie dürfen es kei-nesfalls im Zubehörschuh anderer Systemkame-ras verwenden. Andernfalls könnte der Blitzfußde...
Inhaltsverzeichnis j 3 1. Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42. Vorbereiten des mecablitz . . . . . . . . . . . . . 5 2.1 Stromversorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
1. Sicherheitshinweise 4 • Nicht aus sehr kurzer Entfernung direkt in die Augen blitzen! Direktes Blitzen in die Augenvon Personen und Tieren kann zu Netzhaut-s c h ä d i g u n g e n f ü h r e n u n d s c h w e r e S e h -störungen verursachen – bis hin zur Blindheit! • Verbrauchte Batterien sofort ...
2. Vorbereiten des mecablitz 5 Bild 1: Verwendbare Batterietypen 2.1 Stromversorgung Das Blitzgerät kann wahlweise betrieben werdenmit: • 4 NC-Akkus Typ IEC KR 15/51. Sie bieten sehr kurze Blitzfolgezeiten und sind aufladbar. • 4 Alkali-Mangan-Trockenbatterien Typ IEC LR6 (Mignon). Sie genügen gemäß...
2. Vorbereiten des mecablitz 6 Bild 2: Batterien austauschen 2.2 Einlegen und Auswechseln der Batterien oder Akkus • Schalten Sie das Blitzgerät mit dem Schalter O aus. • Schieben Sie den Batteriefachdeckel in Pfeilrich- tung. • Setzen Sie die Batterien oder Akkus in Längsrich- tung entsprechend den...
2. Vorbereiten des mecablitz j 7 2.3 Batterie-Test Mit dieser Einrichtung können Sie Alkali-Mangan-Trockenbatterien (keine Akkus) prüfen. Wenn nachdem Drücken der Taste die Batterieanzeige aufleuch-tet, sind die Batterien in Ordnung. Leuchtet die Batterieanzeige nicht auf, so ist eventuell nur noche...
3. In Betrieb nehmen des mecablitz 8 3.1 Voraussetzungen Sie können den mecablitz grundsätzlich nurmit TTL-Blitzgesteuerten Kameras einsetzen! Bei TTL-Blitzgesteuerten Kameras mißt einSensor das durch das Objektiv ( T hrough T he L ens) auf den Film auftreffende Licht und schaltet bei ausreichender ...
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera j 9 Der mecablitz überträgt verschiedene Signale, bzw.Meldungen an die Kamera, wenn er mit der Kameraverbunden und eingeschaltet ist: 4.1 Blitzbereitschaftsanzeige Bei aufgeladenem Blitzkondensa tor leuchtet ammecablitz die orange Lampe auf und zeigt damit d...
4. Meldungen vom Blitzgerät an die Kamera 10 Bild 3: Die Belichtungs-Kontroll-Anzeige 4.4 Sucheranzeigen in der Kamera blinkt: Schalten Sie den Blitz hinzu (bei einigen Kameras). leuchtet: Blitz ist einsatzbereit (bei einigen Kame- ras). Lesen Sie bitte in der Kamera-B e d i e n u n g s a n l e i t ...
6. Blitzsynchronisation 12 Je nach Kameratyp sind verschiedene Blitz-Synchro-n i s a t i o n s a r t e n m ö g l i c h . W i e d i e e i n z e l n e n Synchronisationsarten an der Kamera eingestelltw e r d e n , e n t n e h m e n S i e b i t t e d e r K a m e r a -Bedienungsanleitung. 6.1 Normalsync...
7. Blitzbetrieb in den einzelnen Kamerafunktionen j 13 7.1 Blitzbetrieb in den Programmfunktionen TTL-gesteuerte Blitzlichtaufnahmen sind in allenBelichtungs- und Automatikprogrammen möglich. Istder mecablitz auf der Kamera befestigt und einge-schaltet, so arbeitet er mit Programmautomatik (P),Zeita...
8. Autofokus-Meßblitz 14 Der mecablitz unterstützt mit seinem integriertenAF–Rotlicht-Scheinwerfer Autofokus-TTL-Kamerasbei der automatischen Scharfeinstellung. Wenn dieLichtverhältnisse für eine automatische Fokussie-rung (Scharfeinstellung) nicht mehr ausreichen,projiziert der mecablitz bei angeti...
9. Indirektes Blitzen 15 Bild 4: Indirektes Blitzen Indirektes Blitzen Im Gegensatz zu direkt geblitzten Bildern mit hartenSchlagschatten ergibt indirektes Blitzen eine weicheMotivausleuchtung mit ausgewogenem Kontrast undfließenden Schattenkonturen. Objekt und Hinter-grund werden dabei mit reflekti...
10. Ausleuchtung und Weitwinkelvorsatz 16 Der mecablitz leuchtet normale Kleinbildaufnahmen(24x36 mm) mit Objektiven ab 35 mm Brennweiteoder größer vollständig aus. Damit Sie auch ein Weitwinkelobjektiv von 28 mm Brennweite verwen-den können, wird ein Weitwinkelvorsatz mitgeliefert,der die Ausleucht...
Foreword 19 Dear Customer, We thank you for your confidence in our mecablitz MB 28 AF-4C. The MB 28 AF-4C flashgun has been especiallydesigned for Canon EOS system cameras of theDynax series. IMPORTANT: Never mount the flashgun in the accessory shoe of any othersystem camera, otherwise the flashgun’...
Contents 20 1. Safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . .21 2. Preparing the mecablitz for use . . . . . . .22 2.1 Power supply . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22 2.2 Loading and replacing the batteries . . . . . .23 2.3 Battery test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...
1. Safety Instructions 21 • NEVER fire a flash in the immediate vicinity of the eyes! Flash fired directly in front of the eyes of aperson or animal can damage the retina and leadto severe visual disorders - even blindness! • Spent batteries should be immediately removed. Chemicals leaking out of sp...
2. Preparing the mecablitz for use 22 Fig. 1: Suitable battery types 2.1 Power supply The following batteries can be used: • 4 rechargeable NiCad batteries, type IEC KR 15/51, for very short recycling times. • 4 alkaline-manganese dry-cell batteries, type IEC LR6, for moderate performance requiremen...
2. Preparing the mecablitz for use 23 Fig. 2: Exchanging batteries 2.2 Loading and replacing the batteries • Switch off the flashgun with the 0 switch. • Push the battery compartment cover in direction of the arrow. • Insert the dry-cell or rechargeable batteries in longitudinal direction according ...
2. Preparing the mecablitz for use 24 2.3 Battery test This facility is used to test alkaline-manganese dry-cell batteries (not rechargeable batteries!). Thebatteries are alright if the battery check light illumi-nates when the test button is pressed. If the lightdoes not illuminate then the residua...
3. Setting the mecablitz into operation 25 3.1 Preconditions The mecablitz must only be used with TTLflash controlled cameras! The sensor of TTL flash controlled cameras measures the light reaching the film through thecamera lens and instantly cuts out the flashwhen the film has been correctly expos...
4. Flashgun instructions to the camera 26 The mecablitz transmits different signals and messages to the camera when it is connected to thecamera and is switched on. 4.1 Flash-ready indication The orange light on the mecablitz illuminates when the flash capacitor is fully primed, thereby indi-cating ...
4. Flashgun instructions to the camera 27 Fig. 3: Exposure o.k. and maximum range 4.4 Information displayed in the camera’s view- finder blinks: Switch on the flash (on some cameras) illuminated: The flash is ready for use (on somecameras) Please refer to your camera’s operating instruc-tions to fin...
5. TTL flash control 28 The mecablitz receives its information exclusive-ly from the connected TTL-controlled camera. Exposure measurement in TTL mode (TTL = t hrough- t he- l ens) is completed by the camera’s sensor. This sensor measures the light reaching the film throught h e c a m e r a l e n s ...
29 2. Vorbereiten des mecablitz 6. Flash synchronisation D i f f e r e n t m o d e s o f f l a s h s y n c h r o n i s a t i o n a r e possible, depending on the camera model. Pleaserefer to the camera’s operating instructions to findout how the individual modes of synchronisation areset on the came...
7. Flash in the individual camera modes 30 7.1 Use of flash in the program modes TTL-controlled flash shots can be made in all exposure and auto program modes. Once the meca-blitz is attached to the camera and switched on, itautomatically operates with TTL flash control in autoprogram (P), aperture ...
8. Autofocus measuring flash 31 The integrated AF red-light beam of the mecablitzsupports the automatic focusing of autofocus TTLcameras. When the prevailing light is insufficient forautomatic focusing, the mecablitz will project a pattern of red vertical stripes onto the subject assoon as the camer...
8. Autofocus measuring flash 32 AF operating modes Two operating modes are available with AF cameras(depending on the camera model): • Focusing priority (One-shot AF): The shutter can only be released when the subjecthas been sharply focused by the AF system. If thecamera’s AF system is unable to fo...
9. Bounced flash 33 Fig. 4: Bounced flash Bounced flash Contrary to the dense shadows associated with fullfrontal flash as a result of the sharp drop of light fromthe foreground to the background, bounced flash willproduce a soft and uniform rendition of both the subject and the background. For this...
10. Illumination with wide-angle diffuser 34 Your mecablitz provides full and even illumination ofnormal 24 x 36 mm negatives when using lenses of35 mm focal length and longer. A wide-angle diffuseris supplied with the flashgun to increase the cover-age if you wish to use, for example, a 28 mm wide-...
Avant-propos 37 Cher client, Nous vous félicitons de l’achat de notre flash meca- blitz 28 AF-4C . Le flash mecablitz 28 AF-4C est conçu spéciale-ment pour les reflex Canon EOS. Il ne faut enaucun cas l’utiliser sur la griffe porte-accessoi-res de reflex d’autres marques sous peine de ris-quer la de...
Table des matières 38 1. Consignes de sécurité . . . . . . . . . . . . . . .39 2. Préparatifs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .40 2.1 Alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .402.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
1. Consiegnes des sécurité 39 •Ne déclenchez jamais le flash à proximité des y e u x ! L’ a m o r ç a g e d ’ u n é cl a i r d i r e c t e m e n tdevant les yeux de personnes ou d’animauxp e u t e n t r a î n e r u n e l é s i o n d e l a r é t i n e e t occasionner de graves troubles visuels pouvan...
2. Préparatifs 40 Fig. 1: Sources d’energie utilisables 2.1 Alimentation Le flash peut fonctionner sur : • 4 accus NiCd type IEC KR 15/51. Ils procurent des temps de recyclage très courts et sont économi-ques à l’usage car rechargeables. • 4 piles alcalines au manganèse Type IEC LR6 (AA, Mignon), po...
2. Préparatifs 41 Fig. 2: Remplacements des piles 2.2 Mise en place et remplacement des piles ou accus • Coupez le flash avec le bouton 0 . • Repoussez le couvercle du compartiment des piles dans le sens de la flèche. • Introduisez les piles ou les accus NiCd dans le sens de la longueur en vous conf...
2. Préparatifs 42 2.3 Test des piles Ce dispositif permet de tester les piles sèches alcalines au manganèse (pas les accus). Si aprèsappui sur le bouton, le pictogramme de la pile s’allume, les piles sont bonnes. Si ce n’est pas lecas, elles sont épuisées et il est conseillé de les remplacer. 2.4 Co...
3. Mise en fonction du flash 43 3.1 Conditions Vous ne povez utiliser ce mecablitz qu’avec desappareils photos avec contrôle TTL du flash. Sur les appareils à contrôle TTL du flash, uncapteur mesure la lumière traversant l’objectif(TTL = T hrough T he L ens) et venant frapper le film et commande la ...
4. Signalisations du flash au boîtier 44 Le mecablitz transmet différents signaux et signali-sations au reflex lorsqu’il est monté sur le boîtier eten marche. 4.1 Disponibilité du flash Lorsque le condensateur de flash est chargé, letémoin de recyclage orange s’allume pour sig- naler la disponibilit...
4. Signalisations du flash au boîtier 45 Fig. 3: Témoin de bonne d’exposition et portée maximale 4.4 Affichages dans le viseur clignote : mettez le flash en fonction (sur certains boîtiers). allumé : l e f l a s h e s t d i s p o n i b l e ( s u r c e r t a i n s boîtiers).Consultez le mode d’emploi...
5. Mesure TTL au flash 46 Le mecablitz ne peut recevoir d’informations quede boîtiers avec contrôle TTL du flash. Dans ce mode, la mesure de l’exposition est effec-tuée par la cellule dans le reflex. Cette cellule mesu-re la lumière pénétrant par l’objectif (TTL = T hrough T he L ens) et qui vient f...
48 l 7. Fonctionnement du flash dans les différents modes 7.1 Utilisation du flash dans les modes automatiques Les prises de vues avec contrôle TTL du flash sontpossibles dans tous les modes d’exposition automa-tiques et programmés. Lorsque le mecablitz est fixésur le boîtier et mis en fonction, il ...
8. Illuminateur AF Avec son illuminateur AF intégré, le mecablitz assisteles reflex autofocus TTL dans la mise au point auto-matique. Lorsque la lumière ambiante est insuffisantepour permettre une mise au point automatique, lemecablitz projette des bandes rouges verticales surle sujet lorsqu’on appu...
50 l 8. Illuminateur AF Modes de mise au point automatique Les appareils autofocus existent avec deux modesde mise au point automatique : • priorité à la mise au point (AF ponctuel = One- shot) Vous ne pouvez déclencher que lorsque le système autofocus a réalisé la mise au point sur le sujet. Sile s...
51 9. Eclairage indirect au flash Fig. 4: Flash indirect Eclairage indirect au flash Les photos prises au flash direct sont presque toutesc a r a c t é r i s é e s p a r d e s o m b r e s p o r t é e s s o u v e n tinesthétiques. Ce phénomène pourra être évité parl’éclairage indirect qui donne une l...
52 l 10. Eclairage avec diffuseur grand angle Le mecablitz émet un faisceau lumineux de sectionrectangulaire avec une ouverture assurant la couver-ture intégrale du format 24 x 36 avec des objectifs defocale égale ou supérieure à 35 mm. Le diffuseurgrand angle livré avec le flash permet d’élargir le...
54 13. Accessoires en option Nous déclinons toute responsabilité pour lemauvais fonctionnement et l’endommage-ment du mecablitz dus à l’utilisation d’accessoires d’autres constructeurs. • Mecalux 11 (réf. 000000112) Servo-déclencheur pour le télédéclenchementinstantané sans cordon de flashes complém...
55 Voorwoord Geachte klant ! Wij zijn blij, dat u voor onze mecablitz MB 28 AF -4 C hebt gekozen. Deze flitser MB 28 AF-4 C is speciaal voor CanonEOS systeemcamera’s gebouwd. U mag hem nietin de flitsschoen van andere camera’s gebruiken.Daarmee zou de flitser of de accessoireschoenvan de camera kapo...
56 x Inhoudsopgave 1. Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . .57 2. Voorbereiden van de mecablitz . . . . . . . .58 2.1 Voeding . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .582.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s . . . . . . . . . . . . . . . . .59 2.3 Batt...
57 1. Veiligheidsinstructies •Niet vanaf zeer korte afstand rechtstreeks in de ogen flitsen! Rechtstreeks flitsen in de ogen vanpersonen en dieren kan tot beschadiging vanhet netvlies leiden en zware zichtstoringen veroorzaken - tot blindheid toe!. •Verbruikte batterijen meteen uit het apparaat hale...
58 x 2. Voorbereiden van de mecablitz Afb. 1: Bruikbare voedingsbronnen 2.1 Voeding De flitser kan naar keuze worden gevoed uit: • 4 NiCd-accu’s, type IEC KR 15/51. Deze bieden zeer korte flitsvolgtijden en zijn herlaadbaar. • 4 Alkalimangaanbatterijen , type LR6 ( penlight ). Deze voldoen aan gemat...
59 2. Voorbereiden van de mecablitz Afb. 2: Batterijen verwisselen 2.2 Inleggen en verwisselen van de batterijen of de accu’s • Schakel de flitser uit met de schakelaar O . • Schuif het deksel van het batterijvak in de richting van de pijl. • Leg de batterijen of de accu’s in de lengterichting in, o...
60 x 2. Voorbereiden van de mecablitz 2.3 Batterijtest Met deze inrichting kunt u alkalimangaanbatterijen(geen accu’s) testen. Wanneer na het drukken op deknop de batterijaanduiding oplicht, zijn de batterijenin orde. Licht de batterijaanduiding niet op, dan iseventueel nog een geringe restcapacitei...
61 3. De mecablitz in gebruik nemen 3.1 Voorwaarden U kunt de mecablitz in principe alleen metTTL-flitsgestuurde camera’s gebruiken! Bij TTL-flitsgestuurde camera’s meet een sen-sor het door het objectief ( T hrough T he L ens ) op de film vallende licht en schakelt de flitserbij voldoende belichtin...
62 x 4. Meldingen van de flitser aan de camera De mecablitz draagt verschillende signalen, c.q.meldingen aan de camera over, wanneer hij ingeschakeld en met de camera verbonden is. 4.1 Aanduiding van flitsparaatheid Bij opgeladen flitscondensator licht op de mecablitzde oranje lamp op en geeft daarm...
63 4. Meldingen van de flitser aan de camera Afb. 3: De aanduiding van de belichtingscontrole 4.4 De zoekeraanduidingen in de camera Knippert : f l i t s e r i n s c h a k e l e n . ( b i j s o m m i g e camera’s ). Licht op : Flitser is gereed ( bij sommige came- ra’s ) Lees s.v.p. in de gebruiksaa...
65 6. Flitssynchronisatie Afhankelijk van het type camera zijn verschillendesoorten flitssynchronisatie mogelijk. Hoe de verschillende soorten flitssynchronisatie op de camera moeten worden ingesteld, vind u in de gebruiksaan-wijzing van de camera. 6.1 Normale synchronisatie Deze functie wordt door ...
66 x 7. Flitsen met de verschillende camerafuncties 7.1 Flits programautomatiek De camera schakelt in deze functie bij te weinigomgevingslicht zelfstandig de flitser in. Stuurtbelichtingstijd en diafragma automatisch en ont-steekt de flitser als de ontspanknop wordt ingedrukt. 7.2 De bij het flitsen...
67 8. Autofocusmeetflits De mecablitz ondersteunt met zijn geïntegreerdeAF–roodlicht-schijnwerper, autofocus-TTL-camera’sbij het automatisch scherpstellen. Wanneer er voorautomatisch scherpstellen niet meer voldoende lichtaanwezig is, projecteert de mecablitz op het momentdat de ontspanknop van de c...
68 x 8. Autofocusmeetflits AF- functies Bij AF-camera’s zijn er twee functies ( afhankelijkvan het camera-model ) : • Scherpteprioriteit ( SINGLE AF ) U kunt de camera pas ontspannen, als het AF- systeem op het onderwerp heeft scherpgesteld.Kan het camera AF-systeem niet scherpstellen,dan wordt de c...
69 9. Indirect flitsen Afb. 4: Indirect flitsen Indirect flitsen In vergelijking met rechtstreeks geflitste foto’s metharde slagschaduwen, geeft indirect flitsen eenzachte verlichting van het onderwerp met uitge-balanceerd contrast en vloeiende schaduwcontouren.Onderwerp en achtergrond worden hierbi...
70 x 10. Uitlichting en groothoekvoorzetstuk De mecablitz licht automatisch normale kleinbeel-dopnamen ( 24 x 36 mm) met objectieven vanaf 35 mm brandpuntsafstand of groter, geheel uit.Opdat u ook een groothoekobjectief van 28 mmbrandpuntsafstand kunt gebruiken, wordt een groot-hoekdiffusor meegelev...
71 11. Onderhoud en verzorging, opheffen van storingen Verwijder stof en vuil met een zachte, droge doek.Gebruik geen schoonmaakmiddelen - de kunststofzou kunnen worden beschadigd. Formeren van de flitscondensator Om technische redenen is het noodzakelijk, demecablitz vier keer per jaar ongeveer 10 ...
72 x 12. Technische gegevens RichtgetaI bij ISO 100/21°: 28 / 22 met groothoekdif-fusor Groothoekuitlichting voor kleinbeeld vanaf 35 mm brandpuntsafstand, metgroothoekdiffusor vanaf 28 mm brandpuntsafstand. Kleurtemperatur: ong. 5600 K Richtgetallentabel: Richtgetal Filmgevoeligheid in ISO Metersys...
Initiative für natürlicheUmwelt TV • VIDEO • CAMCORDER • MECABLITZ Millionen METZ-Geräte bei zufriedenen Kunden. • METZ FARBFERNSEHGERÄTE -komfortabel und zukunftssicher • METZ VIDEORECORDER -perfekte Ausstattung mit hohem Bedienkomfort • METZ CAMCORDER - brillant in Aufnahme und Wiedergabe • METZ B...
METZ Manuals
-
METZ TG 73 - 100 MT
Manual
-
METZ 63 TG 63, 55 TG 68, 70 TG 73, 72 TG 85, 84 TG 87
Manual
-
METZ 36 AF-4 S
Manual
-
METZ 36 AF-4 P
Manual
-
METZ 1014 083
Manual
-
METZ SF 63TG62
Manual
-
METZ MZ-1i
Manual
-
METZ 44 AF-4i N
Manual
-
METZ 36 AF-3C
Manual
-
METZ 34 AF-3N
Manual
-
METZ 44 AF-4
Manual
-
METZ 36 AF-3M
Manual
-
METZ 36 AF-4C
Manual
-
METZ SCA 3102 M5
Manual
-
METZ NB 1010
Manual
-
METZ 63 TG51, 63 TG 62, 70 TG 65, 70 TG 53, 72 TG MT
Manual
-
METZ 55TH35 - VT
Manual
-
METZ 44 AF-3M
Manual
-
METZ MF 72TK80, MF 72TK81, MF 72TK86, MF 82TK96, MF 82TK97, MF 84TK89
Manual
-
METZ Nordkap-S 70
Manual