Page 5 - DEUTSCH; WARNUNG; Dieses Elektrowerkzeug ist zu verwenden als; Dieses Elektrowerkzeug ist nicht geeignet; Originalbetriebsanleitung; Inhalt
DEUTSCH 5 D 1 Konformitätserklärung2 Bestimmungsgemäße Verwendung3 Allgemeine Sicherheitshinweise4 Spezielle Sicherheitshinweise5 Überblick6 Lieferumfang7 Inbetriebnahme8 Einsatzwerkzeug anbringen9 Benutzung 10 Reinigung11 Störungsbeseitigung12 Zubehör13 Reparatur14 Umweltschutz15 Technische Daten W...
Page 8 - Zusatzgriff anbringen; Überblick
8 DEUTSCH D Akkupacks nicht dem Feuer aussetzen! Keine defekten oder deformierten Akkupacks verwenden!Akkupacks nicht öffnen!Kontakte der Akkupacks nicht berühren oder kurzschließen! Aus defekten Li-Ion-Akkupacks kann eine leicht saure, brennbare Flüssigkeit austreten! Falls Akkuflüssigkeit austritt...
Page 9 - Akkupack entnehmen, einsetzen; Einsatzwerkzeug auflegen; Benutzung
DEUTSCH 9 D Li-Ion-Akkupacks „Li-Power“ haben eine Kapazitäts- und Signalanzeige (9):- Taste (8) drücken und der Ladezustand wird durch die LED-Leuchten angezeigt. - Blinkt eine LED-Leuchte, ist der Akkupack fast leer und muss wieder aufgeladen werden. 7.6 Akkupack entnehmen, einsetzen Entnehmen: Ta...
Page 10 - Arbeitshinweise; 1 Störungsbeseitigung
10 DEUTSCH D Einschalten: Schaltschieber (5) nach vorn schieben. Zur Dauereinschaltung dann nach untenkippen bis er einrastet. Ausschalten: Auf das hintere Ende des Schaltschiebers (5) drücken und loslassen. 9.2 Arbeitshinweise Maschine leicht andrücken und über die Fläche hin- und herbewegen. Motor...
Page 12 - ENGLISH; ENG; Original instructions; Contents
12 ENGLISH ENG 1 Declaration of Conformity2 Specified Use3 General Safety Instructions4 Special Safety Instructions5 Overview6 Scope of Delivery7 Commissioning8 Attaching the Accessory9 Use 10 Cleaning11 Troubleshooting12 Accessories13 Repairs14 Environmental Protection15 Technical Specifications We...
Page 14 - Safety instructions for battery packs:; Overview
14 ENGLISH ENG 4.3 Safety Warnings Specific for Polishing: Loose parts on the polishing guard, especially the fastening cords, are not permitted. Tuck away or shorten the fastening cords. Loose, spinning fastening cords may make contact with your fingers or become caught in the workpiece. 4.4 Additi...
Page 15 - Scope of delivery
ENGLISH 15 ENG The machine is also available with different acces-sory parts. An overview can be found on page 4. Subject to change. A Battery pack B Nylon web compact disk C File for profiling nylon web compact disksD Sanding paper strips for file 7.1 Attaching the additional handle Always work wit...
Page 16 - Use
16 ENGLISH ENG 8.2 Tightening/loosening the clamping nut Securing the clamping nut (12): See illustration d on page 3. The 2 sides of the clamping nut (12) are different. Screw the clamping nut onto the spindle (15) as follows: - A) In the case of thick (6 mm) accessories: The collar of the clamping...
Page 17 - 4 Environmental Protection
ENGLISH 17 ENG Repairs to electrical tools must be carried out by qualified electricians ONLY! If you have Metabo electrical tools that require repairs, please contact your Metabo service centre. For addresses see www.metabo.com. You can download spare parts lists from www.metabo.com. The sanding du...
Page 18 - FRANÇAIS; AVERTISSEMENT; Cet outil électrique est destiné à fonctionner; Cet outil électrique n'est pas adapté au; Ne pas utiliser d’accessoires non conçus; Notice originale; Sommaire
18 FRANÇAIS F 1 Déclaration de conformité2 Utilisation conforme aux prescriptions3 Consignes de sécurité générales4 Consignes de sécurité particulières5 Vue d'ensemble6 Fourniture7 Mise en service8 Pose de l'accessoire9 Utilisation 10 Nettoyage11 Dépannage12 Accessoires13 Réparations14 Protection de...
Page 21 - Pose du protège-mains; Fourniture
FRANÇAIS 21 F Un bloc batterie défectueux Li-Ion peut occasionner une fuite de liquide légère-ment acide et inflammable ! En cas de fuite d'acide d'accumulateur et de contact avec la peau, rincer immédiate-ment à grande eau. En cas de projection dans les yeux, les laver à l'eau propre et consulter i...
Page 22 - Retrait et mise en place du bloc batterie; Utilisation
22 FRANÇAIS F - (8)Presser la touche pour afficher l'état de charge par le biais des voyants DEL. - Si un voyant DEL clignote, le bloc batterie est presque épuisé et doit être rechargé. 7.6 Retrait et mise en place du bloc batterie Retrait : Appuyer sur la touche de déverrouillage (7) du bloc batter...
Page 23 - Consignes pour le travail; 2 Accessoires
FRANÇAIS 23 F Marche : Pousser l'interrupteur coulissant (5) vers l'avant. Pour passer en position de marche continue, le basculer vers le bas jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Arrêt : Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (5), puis relâcher. 9.2 Consignes pour le travail Exercer une légère...
Page 24 - Porter un casque antibruit !
24 FRANÇAIS F t max,1 = Épaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (12) t max,3 = Épaisseur max. admise de l'outil de travail M = Filetage du mandrin l = Longueur du mandrin porte-meule n = Vitesse à vide (vitesse max.) m = Poids (avec ...
Page 25 - NEDERLANDS; Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing; Inhoud
NEDERLANDS 25 NL 1 Conformiteitsverklaring2 Gebruik volgens de voorschriften3 Algemene veiligheidsvoorschriften4 Speciale veiligheidsvoorschriften5 Overzicht6 Leveringsomvang7 Inbedrijfstelling8 Inzetgereedschap aanbrengen9 Gebruik 10 Reiniging11 Storingen verhelpen12 Accessoires13 Reparatie14 Milie...
Page 28 - Overzicht
28 NEDERLANDS NL met schoon water en zoek onmiddellijk een arts op voor behandeling! Zie pagina 3. 1 Handbescherming2 Verlengarm3 Schroef voor het verstellen van de verlengarm4 Extra greep/extra greep met trillingsdemping *5 Schakelschuif voor het in-/uitschakelen6 Elektronische signaalindicatie 7 T...
Page 29 - Inzetgereedschap opbrengen; Gebruik
NEDERLANDS 29 NL Voor alle ombouwwerkzaamheden: het accupack uit de machine halen. De machine moet uitgeschakeld zijn en de spindel moet stil-staan. 8.1 Inzetgereedschap opbrengen Zie afbeelding c, pagina 3. - De 2 kanten van de steunflens (14) zijn verschil- lend: De steunflens (14) zo om de spinde...
Page 30 - Draag gehoorbescherming!
30 NEDERLANDS NL Wordt het accupack in een ingeschakelde machine gestoken, dan start de machine niet. De machine uit- en weer inschakelen. Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires. Wilt u toebehoren aanschaffen, neem dan contact op met uw leverancier. Geef het type van de machine door aan uw...
Page 31 - ITALIANO; ATTENZIONE; Questo utensile elettrico deve essere utiliz-; Questo utensile elettrico non è adatto per la; Istruzioni originali; Indice
ITALIANO 31 IT 1 Dichiarazione di conformità2 Utilizzo conforme3 Avvertenze generali di sicurezza4 Avvertenze specifiche di sicurezza5 Panoramica generale6 Dotazione7 Messa in funzione8 Applicazione dell'utensile9 Utilizzo 10 Pulizia11 Eliminazione dei guasti12 Accessori13 Riparazione14 Tutela dell'...
Page 33 - Non avvicinare mai le mani agli utensili in
ITALIANO 33 IT Se ad esempio un disco di smerigliatura resta bloccato o agganciato nel pezzo in lavorazione, è possibile che il bordo del disco stesso - che affonda nel materiale - resti impigliato e quindi il disco si rompa o provochi un contraccolpo. Il disco di smerigliatura si sposta quindi impr...
Page 34 - Applicare la protezione per le mani; Panoramica generale
34 ITALIANO IT Un'impugnatura supplementare eventualmente danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non mettere in funzione la macchina qualora l'impug-natura sia difettosa. Una protezione per le mani eventualmente danneggiata o logora dev'essere sostituita. Non mettere in funzione la macchina qua...
Page 35 - Applicazione dell'utensile
ITALIANO 35 IT 7.4 Batteria girevole Vedere pagina 3, figura c. La parte posteriore della macchina può essere ruotata, in 3 stadi, di 270° ed in tal modo la forma della macchina può adattarsi alle diverse condi-zioni di lavoro. Lavorare solamente quando la parte in questione è innestata. 7.5 Batteri...
Page 36 - Avvertenze per il lavoro; 1 Eliminazione dei guasti
36 ITALIANO IT macchina, tenerla lontana dalla polvere residua. Dopo lo spegnimento, riporre la macchina soltanto dopo che il motore si è completamente arrestato. Evitare un avviamento indesiderato: speg-nere sempre la macchina quando occorre estrarre la batteria dalla macchina stessa. Con il funzio...
Page 37 - Indossare protezioni acustiche!; 5 Dati tecnici
ITALIANO 37 IT Spiegazioni dei dati riportati a paga. 2. Ci riser-viamo il diritto di effettuare modifiche per confor-marci allo stato della tecnica.U = Tensione della batteria D max = diametro massimo dell'utensile utilizzato t max,1 = max. spessore consentito dell'uten- sile nella zona di serraggi...
Page 38 - ESPAÑOL; ADVERTENCIA; Esta herramienta puede utilizarse como; Esta herramienta eléctrica no es apropiada; No utilice ningún accesorio que no haya sido; Manual original; Contenido
38 ESPAÑOL ES 1 Declaración de conformidad2 Aplicación de acuerdo a la finalidad3 Instrucciones generales de seguridad4 Instrucciones especiales de seguridad5 Descripción general6 Volumen de suministro7 Puesta en marcha8 Montar herramienta de inserción9 Manejo 10 Limpieza11 Localización de averías12...
Page 41 - Montaje de la empuñadura adicional; Descripción general
ESPAÑOL 41 ES 4.5 Indicaciones de seguridad acerca de los acumuladores: Mantenga los acumuladores alejados de la humedad. No ponga las baterías en contacto con el fuego. No use acumuladores defectuosos o deformados.No abra el acumulador.No toque ni ponga en cortocircuito los contactos de la batería....
Page 42 - Manejo
42 ESPAÑOL ES 7.5 Batería Antes de usarlo cargue el (10) acumulador. En caso de que decaiga la capacidad cargue el acumulador. La temperatura óptima de almacenaje es entre 10°C y 40°C. Las baterías de ion litio (Li-Ion) y Li-Power poseen un indicador de capacidad y de señal: (9)- Pulsar (8) botón y ...
Page 43 - Indicaciones de funcionamiento; 1 Localización de averías
ESPAÑOL 43 ES En la posición de funcionamiento conti-nuado, la máquina seguirá funcionando en caso de pérdida del control de la herramienta debido a un tirón. Por este motivo se deben sujetar las empuñaduras previstas siempre con ambas manos, adoptar una buena postura y trabajar concentrado. Conexió...
Page 44 - ¡Lleve auriculares protectores!
44 ESPAÑOL ES t máx,3 = Grosor máximo autorizado de la herramienta de inserción M = Rosca del husillo l = Longitud del husillo de lijado n = Número de revoluciones en marcha en vacío (máximo) m = Peso con la batería más pequeña Valor total de vibraciones (suma de vectores de las tres direcciones) de...
Page 45 - PORTUGUÊS; Índice
PORTUGUÊS 45 PT 1 Declaração de conformidade2 Utilização autorizada3 Recomendações gerais de segurança4 Indicações de segurança especiais5 Vista geral6 Material a fornecer7 Colocação em operação8 Montar o acessório acoplável9 Utilização 10 Limpeza11 Detecção de avarias12 Acessórios13 Reparações14 Pr...
Page 48 - Montagem do punho suplementar; Vista geral
48 PORTUGUÊS PT Não expor os acumuladores ao fogo! Não utilizar acumuladores defeituosos ou deformados!Não abrir acumuladores!Não mexer nem curto-circuitar os contactos dos acumuladores! De acumuladores defeituosos de Li-Ion pode sair um líquido levemente ácido, inflamável! Caso escapar líquido dos ...
Page 49 - Retirar, inserir o acumulador; Montar o acessório acoplável; Utilização
PORTUGUÊS 49 PT Recarregar o acumulador quando notar um perda de rendimento. A temperatura optimizada para armazenagem é entre 10°C e 40°C. Acumuladores Li-Ion "Li-Power" possuem uma indicação de capacidade e sinalizador (9):- Premer a tecla (8), e o estado de carga será indi- cado pelas lâm...
Page 50 - Indicações sobre a utilização; 1 Correcção de avarias
50 PORTUGUÊS PT Ligar: empurrar o interruptor corrediço (5) para a frente. Para ligação contínua, virar para baixo até seu engate. Desligar: Premer sobre a extremidade posterior do interruptor corrediço (5) e soltar. 9.2 Indicações sobre a utilização Pressionar a ferramenta levemente e movimentá-la ...
Page 51 - Utilizar protecções auriculares.
PORTUGUÊS 51 PT n = Rotações em vazio (rotações máximas) m = Peso com menor acumulador Valor total de vibrações (soma vectorial de três direcções) averiguado conforme norma EN 60745:a h, P = Valor da emissão de vibrações (polir) K h,P = Insegurança (vibração) O nível de vibrações indicado nestas ins...
Page 52 - SVENSKA; Bruksanvisning i original; Innehåll
52 SVENSKA SV 1 Överensstämmelseintyg2 Avsedd användning3 Allmänna säkerhetsanvisningar4 Särskilda säkerhetsanvisningar5 Översikt6 Medföljande delar7 Före första användning8 Sätta på verktyg9 Användning 10 Rengöring11 Åtgärda fel12 Tillbehör13 Reparationer14 Återvinning15 Tekniska data Vi intygar at...
Page 54 - Övriga säkerhetsanvisningar:; Översikt
54 SVENSKA SV 4.4 Övriga säkerhetsanvisningar: Använd elastiska mellanlägg om de följer med som en nödvändig del av slipmediet. Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens anvisningar! Skydda slipskivorna mot fett och slag! Förvara och hantera verktygen helt enligt tillverka-rens anvisningar. Säkra a...
Page 55 - Före första användning
SVENSKA 55 SV 7.1 Sätta på stödhandtaget Arbeta bara med påsatt stödhandtag (4)! Skruva fast stödhandtaget ordentligt på maskinens vänster- eller högersida. 7.2 Sätta på handskyddet Arbeta bara med påsatt handskydd (1). Vrid (om det behövs): Se bild C, sid. 3. Skruvar ur skruvarna (16), ta av handsk...
Page 56 - Arbetsanvisningar; Användning
56 SVENSKA SV A) På tunna (3 mm) verktyg: förhöjningen på spännmuttern (12) är uppåt, så att det tunna verktyget låser fast säkert. - Lås spindeln (15) med insexnyckeln (17). Dra åt spännmuttern (12) medurs med spännyckeln (18) (se bild c, sid. 3). Lossa spännmuttern: - Lås spindeln med insexnyckeln...
Page 57 - 5 Tekniska data
SVENSKA 57 SV Säkra kontakterna mot kortslutning (isolera t.ex. med tejp). Bruksanvisningen är tryckt på klorfritt papper. Förklaring till uppgifterna på sid. 2. Vi förbehåller oss rätten till ändringar pga. den tekniska utveck-lingen.U = Batterispänning D max = max. verktygsdiameter t max,1 = max. ...
Page 58 - SUOMI; FIN; Tämä sähkötyökalu on tarkoitettu kiillotus-; Tämä sähkötyökalu ei sovellu laikkahi-; Käyttötarvikkeen sallitun kierrosluvun täytyy; Alkuperäiset ohjeet; Sisältö
58 SUOMI FIN 1 Vaatimustenmukaisuusvakuutus2 Määräystenmukainen käyttö3 Yleiset turvallisuusohjeet4 Erityiset turvallisuusohjeet5 Yleiskuva6 Toimitussisältö7 Käyttöönotto8 Käyttötarvikkeen kiinnitys9 Käyttö 10 Puhdistus11 Häiriöiden poisto12 Lisätarvikkeet13 Korjaus14 Ympäristönsuojelu15 Tekniset ti...
Page 60 - Yleiskuva
60 SUOMI FIN c) Vältä pitämästä kehoa sillä alueella, johon sähkötyökalu tempautuu takaiskun tapahtu-essa. Takaisku pakottaa sähkötyökalun tempautumaan jumiutu-miskohdassa hiomalaikan pyörintäsuuntaa vastaan. d) Työskentele erityisen varovaisesti kulmien, terävien reunojen yms. alueella. Estä käyttö...
Page 61 - Toimitussisältö
SUOMI 61 FIN 9 Kapasiteetti- ja signaalinäyttö 10 Akku 11 Pölynsuodatin 12 Kiristysmutteri 13 Käyttötarvike * 14 Tukilaippa 15 Kara 16 Käsisuojan kiinnitysruuvit 17 Kuusiokoloavain 18 Tappiavain * riippuu varustuksesta / ei kuulu toimituslaajuu-teen Kone on saatavana myös yhdessä erilaisten lisät-ar...
Page 62 - Käyttö
62 SUOMI FIN 8.1 Käyttötarvikkeen asennus Katso kuva c, sivu 3. - Tukilaipan (14) 2 puolta ovat keskenään erilaisia: Aseta tukilaippa (14) karalle (15) niin, että käyttö-tarvikkeeseen (13) sopiva olake osoittaa ylöspäin. - Aseta käyttötarvike (13) tukilaipalle (14). Käyttö- tarvikkeen täytyy olla ta...
Page 63 - Käytä kuulonsuojaimia!; 4 Ympäristönsuojelu
SUOMI 63 FIN Ilmoita jälleenmyyjälle oikeiden lisätarvikkeiden löytämiseksi sähkötyökalun tarkat tiedot. Lisätarvikkeiden täydellinen valikoima katso www.metabo.com tai pääluettelo. Sähkötyökalujen korjaustöitä saavat suorittaa ainoastaan sähköalan ammat- tilaiset! Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitse...
Page 64 - NORSK; ADVARSEL; Dette elektroverktøyet skal brukes som pole-; Original bruksanvisning; Innhold
64 NORSK NO 1 Samsvarserklæring2 Forskriftsmessig bruk3 Generell sikkerhetsinformasjon4 Spesiell sikkerhetsinformasjon5 Oversikt6 Leveres med7 Oppstart8 Montering av innsatsverktøy9 Bruk 10 Rengjøring11 Utbedring av feil12 Tilbehør13 Reparasjon14 Miljøvern15 Tekniske spesifikasjoner Vi erklærer unde...
Page 66 - Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner.; Oversikt
66 NORSK NO e) Ikke bruk sagblad med kjede eller tenner. Slikt innsatsverktøy fører ofte til rekyl eller tap av kontrollen over elektroverktøyet. 4.3 Spesielle sikkerhetsanvisninger for polering: Pass på at ingen deler, spesielt festesnorer, er løse på polerhetten. Rull opp eller forkort festesnoren...
Page 67 - Leveres med
NORSK 67 NO 18 Hakenøkkel * avhengig av utstyr / ikke inkludert Maskinen kan også leveres med ulike tilbehørs-deler. Du finner en oversikt på side 4. Endringer forbeholdes. A Batteri B Kompakt fleeceslipeskive C Fil til profilering av kompakte fleeceslipeskiverD Slipepapirstrimler til filen 7.1 Mont...
Page 68 - Løsning av strammemutteren:; Bruk
68 NORSK NO De to sidene på strammemutteren er forskjellige. (12) Skru strammemutteren på spindelen som følger: (15) - A)Ved tykke (6 mm) innsatsverktøy: Skulderen på strammemutteren (12) peker nedover, slik at strammemutteren kan plasseres sikkert på spindelen. B) Ved tynne (3 mm) innsatsverktøy: S...
Page 69 - 5 Tekniske data
NORSK 69 NO Du kan laste ned reservedelslister fra www.metabo.com. Slipestøvet som oppstår, kan inneholde skadelige stoffer: Skal ikke kastes i husholdningsavfallet, men leveres inn til godkjent oppsamlingsplass for spesialavfall. Metabo-emballasje er 100 % egnet til gjenvinning. Utslitt elektroverk...
Page 70 - DANSK; Dette el-værktøj er ikke egnet til slibning,; Original brugsanvisning; Indhold
70 DANSK DA 1 Overensstemmelseserklæring2 Tiltænkt formål3 Generelle sikkerhedsanvisninger4 Særlige sikkerhedsanvisninger5 Oversigt6 Leveringsomfang7 Ibrugtagning8 Montering af indsatsværktøj9 Anvendelse 10 Rengøring11 Afhjælpning af fejl12 Tilbehør13 Reparation14 Miljøbeskyttelse15 Tekniske data Vi...
Page 72 - Arbejd særlig forsigtigt i områder med; Oversigt
72 DANSK DA d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsats-værktøjet slår tilbage fra emnet og sætter sig fast. Det roterende indsatsværktøj har tendens til at sætte sig fast ved hjørner, skarpe kanter eller hvis det springer tilbage. Dette medfører et tilba-g...
Page 73 - Leveringsomfang
DANSK 73 DA 10 Batteripakke 11 Støvfilter 12 Spændemøtrik 13 Indsatsværktøj * 14 Støtteflange 15 Spindel 16 Skruer til fastgørelse af håndbeskytter 17 Unbrakonøgle 18 Tapnøgle * alt efter udstyr/medleveres ikke Maskinen leveres også i kombination med forskel-lige tilbehørsdele. På side 4 findes en o...
Page 74 - Ilægning af indsatsværktøj; Anvendelse
74 DANSK DA 8.1 Ilægning af indsatsværktøj Se illustration C, side 3. - Støtteflangens (14) to sider er forskellige: Læg støtteflangen (14) sådan på spindlen (15), at den store kravediameter, som passer til indsatsværk-tøjet (13), vender opad. - Læg indsatsværktøjet (13) på støtteflangen (14). Indsa...
Page 75 - 4 Miljøbeskyttelse
DANSK 75 DA For at få det rigtige tilbehør er det vigtigt, at forhandleren får at vide, hvilken type el-værktøjet er. Det komplette tilbehørsprogram findes på www.metabo.com eller i hovedkataloget. Reparationer på el-værktøjer må kun udføres af en elektriker! Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler,...
Page 76 - POLSKI; POL; Opisywane elektronarzędzie należy; Opisywane elektronarzędzie nie jest; Instrukcja oryginalna; Spis treści
76 POLSKI POL 1 Deklaracja zgodności2 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem3 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa4 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa5 Przegląd6 Zakres dostawy7 Uruchamianie8 Zakładanie narzędzia roboczego9 Użytkowanie 10 Czyszczenie11 Usuwanie usterek12 Akcesoria13 Naprawy14 Ochrona środow...
Page 79 - Przegląd
POLSKI 79 POL przedmiotów niemetalowych) oraz unikać uszkodzenia elementów wewnętrznych. Nie wolno używać uszkodzonych, nieokrągłych względnie wibrujących narzędzi. Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkolwiek ustawień, przezbrajania, konserwacji lub czyszczenia należy wyjąć akumulator z urząd...
Page 80 - Wyjmowanie, wkładanie akumulatora
80 POLSKI POL Zakładanie: Patrz rysunek, strona 3. Założyć filtr pyłowy (11) w pokazany sposób. Zdejmowanie: Lekko unieść filtr pyłowy (11) za górną krawędź i wyciągnąć do dołu. 7.4 Obrotowy akumulator Patrz strona 3, rysunek c. Tylną część urządzenia można obracać w 3 stopniach o 270° i dzięki temu...
Page 81 - Użytkowanie
POLSKI 81 POL zgodnie z ruchem wskazówek zegara (patrz rysunek c, strona 3). Odkręcanie nakrętki mocującej: - Zablokować wrzeciono za pomocą klucza imbusowego (17). Odkręcić nakrętkę mocującą (12) za pomocą klucza dwuotworowego (18) w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara (patrz rysunek b, s...
Page 82 - Nosić ochraniacze słuchu!; 5 Dane techniczne
82 POLSKI POL sztucznych, które również mogą zostać poddane procesowi recyklingu. Akumulatorów nie wolno wyrzucać wraz z odpadami z gospodarstwa domowego! Uszkodzone lub zużyte akumulatory należy oddawać do punktu sprzedaży produktów Metabo! Nie wrzucać akumulatorów do wody. Dotyczy tylko państw UE:...
Page 83 - ΕΛΛΗΝΙΚΑ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ; Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο πρέπει να; Αυτ το ηλεκτρικ εργαλείο είναι; Πρωττυπες οδηγίες λειτουργίας; Περιεχμενα
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 83 EL 1 Δήλωση πισττητας2 Χρήση σύμφωνα με το σκοπ προορισμού 3 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας4 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας5 Επισκπηση6 Υλικά παράδοσης7 Θέση σε λειτουργία8 Τοποθέτηση του εξαρτήματος εργασίας9 Χρήση 10 Καθαρισμς11 Άρση βλαβών12 Εξαρτήματα13 Επισκευή14 Προστασία περιβάλλοντος...
Page 86 - Τοποθέτηση της πρσθετης λαβής; Επισκπηση
86 ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL Προσέξτε τις ισχύουσες στη χώρα σας προδιαγραφές για τα επεξεργαζμενα υλικά. Δεν επιτρέπεται να γίνεται επεξεργασία υλικών, που επεξεργαζμενα δημιουργούν επικίνδυνες για την υγεία σκνες ή ατμούς (π.χ. αμίαντος). Φροντίστε, να είναι ελεύθερα τα ανοίγματα αερισμού, κατά τις εργασίες κάτ...
Page 88 - Λύσιμο του παξιμαδιού σύσφιγξης:; Χρήση
88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ EL - A) Σε περίπτωση χοντρών (6 mm) εξαρτημάτων εργασίας: Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιγξης (12) δείχνει προς τα κάτω, για να μπορεί να τοποθετηθεί το παξιμάδι σύσφιγξης σίγουρα πάνω στον άξονα. B) Σε περίπτωση λεπτών (3 mm) εξαρτημάτων εργασίας: Το περιλαίμιο του παξιμαδιού σύσφιγξ...
Page 89 - 4 Προστασία περιβάλλοντος
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 89 EL Dταν χρειάζεστε εξαρτήματα, απευθυνθείτε παρακαλώ στον προμηθευτή σας. Για την επιλογή των σωστών εξαρτημάτων αναφέρετε παρακαλώ στον προμηθευτή σας τον ακριβή τύπο του ηλεκτρικού σας εργαλείου. Πλήρες πργραμμα εξαρτημάτων, βλέπε www.metabo.com ή στον κύριο κατάλογο. Οι επισκευές των ...
Page 91 - MAGYAR; Eredeti használati utasítás; Tar talom
MAGYAR 91 HU 1 Megfelelőségi nyilatkozat2 Rendeltetésszerű használat3 Általános biztonsági tudnivalók4 Különleges biztonsági tudnivalók5 Áttekintés6 Szállítási terjedelem7 Üzembe helyezés8 Tartozék felszerelése 9 Használat 10 Tisztítás11 Hibaelhárítás12 Tartozékok13 Javítás14 Környezetvédelem15 Műsz...
Page 94 - Kiegészítő fogantyú felszerelése; Áttekintés
94 MAGYAR HU 4.5 Biztonsági tudnivalók az akkuegységről: Óvja az akkuegységet a nedvességtől! Ne tegye ki az akkuegységet tűz hatásának! Ne használjon sérült vagy deformálódott akkuegységet!Az akkuegységet ne nyissa fel!Az akkuegység érintkezőit ne érintse meg, és ne zárja rövidre! A hibás Li-ionos ...
Page 95 - Az akkuegység kivétele, behelyezése; Használat
MAGYAR 95 HU Az akkuegységet teljesítménycsökkenéskor töltse fel újra. Optimális tárolási hőmérséklet: 10°C és 40°C között. A Li-Power lítium-ionos akkuegységek rendelkeznek kapacitás- és figyelmeztető kijelzővel: (9)- Nyomja meg a gombot (8), és a töltési szintet kijelzik a LED-lámpák. - Ha egy LED...
Page 96 - Munkavégzésre vonatkozó utasítás; 1 Hibaelhárítás
96 MAGYAR HU Bekapcsolás: a tolókapcsolót (5) tolja előre. A tartós bekapcsoláshoz ezután nyomja le mindaddig, amíg az bekattan. Kikapcsolás: A tolókapcsoló (5) hátsó végét nyomja le és engedje el. 9.2 Munkavégzésre vonatkozó utasítás A gépet enyhén rányomva mozgassa előre-hátra a felületen. Motorti...
Page 97 - Hordjon zajtompító fülvédőt!
MAGYAR 97 HU Eredő rezgés (a három különböző irányú rezgés vektoriális összegének) meghatározása az EN 60745 szerint:a h, P = rezgéskibocsátási érték (polírozás) K h,P = bizonytalanság (rezgés) A jelen utasításokban megadott rezgésszintet az EN 60745 szabványban rögzített mérési eljárásnak megfelelő...
Page 98 - РУССКИЙ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; соответствующие инструкции.; Оригинальное руководство по эксплуатации; Содержание
98 РУССКИЙ RU 1 Декларация о соответствии2 Использование по назначению3 Общие указания по технике безопасности 4 Специальные указания по технике безопасности 5 Обзор6 Комплектация7 Ввод в эксплуатацию8 Установка рабочего инструмента9 Эксплуатация 10 Очистка11 Устранение неисправностей12 Принадлежнос...
Page 101 - Установка защитного кожуха; Обзор
РУССКИЙ 101 RU (используйте неметаллические предметы) и следите за тем, чтобы при очистке не произошло повреждений внутренних деталей. Не допускается применение повреждённых, деформированных или вибрирующих рабочих инструментов. Извлекайте аккумуляторный блок из электроинструмента перед каждыми регу...
Page 102 - Пылевой фильтр; Установка рабочего инструмента
102 РУССКИЙ RU Выверните винты (16), снимите защитный кожух (1), поверните и установите обратно. Закрепите винтами (16). 7.3 Пылевой фильтр См. рисунок C на с. 3. При работе в условиях сильной запылённости всегда устанавливайте пылевой фильтр (11). При установленном пылевом фильтре (11) инструмент н...
Page 103 - Отвинчивание зажимной гайки:; Эксплуатация
РУССКИЙ 103 RU B) Для тонких (3 мм) рабочих инструментов: Буртик зажимной гайки (12) направлен вверх для надёжного зажима тонкого рабочего инструмента. - Застопорите шпиндель (15) ключом с внутренним шестигранником (17). Затяните зажимную гайку (12) двухштифтовым ключом (18) по часовой стрелке (см. ...
Page 104 - Надевайте защитные наушники!; 4 Защита окружающей
104 РУССКИЙ RU Утилизацию шлифовальной пыли выполняйте отдельно от бытовых отходов на соответствующей площадке для спецотходов, т. к. в составе пыли могут находиться вредные вещества. Упаковки изделий Metabo полностью пригодны для переработки и вторичного использования. Отслужившие свой срок электро...