Page 2 - Tekniska data
CAM 40 CAM 40 P CAM 60 CAM 60 P CAM 66 CAM 66 PA 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 800 W 800 W 1000 W 3,8 A 3,8 A 4,9 A 10 A 10 A 10 A F F F IP 44 쓙 IP 44 쓙 IP 44 쓙 12,5 µ F 12,5 µ F 20 µ F 42 m 45 m 50 m 60 L/min 60 L/min 63 L/min 8 m 8 m 9 m 35 ° C 35 ° C 35 ° C 1” 1” 1” 9,0 Kg. P=9,5 Kg. ...
Page 3 - RSM 5 GA
CAM 50 CAM 50 GA CAM 75 CAM 75 GA CAM 100 CAM 100 PA CAM 130 CAM 130 GA RSM 5 RSM 5 GA 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 600 W 800 W 1100 W 1300 W 1400 W 3,0 A 3,8 A 5,0 A 5,8 A 6,2 A 10 A 10 A 10 A 10 A 10 A F F F F F IP 44 쓙 IP 44 쓙 IP 44 쓙 IP 44 쓙 IP 44 쓙 12,5 ...
Page 8 - PVC
8 PVC 500 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 230 V ~ 50 Hz 550 W 900 W 1200 W 2,9 A 3,8 A 5,5 A 10 A 10 A 10 A F F F IP 44 쓙 IP 44 쓙 IP 44 쓙 10 µ F 16 µ F 20 µ F 35 m 60 m 30 m 40 L/min 60 L/min 120 L/min 7 m 7 m 7 m 60 ° C 60 ° C 60 ° C 1” 1” 1” Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dat...
Page 10 - CAM
CAM 40 HL 230 V ~ 50 Hz 800 W 3,8 A 10 A F IP 44 쓙 12,5 µ F 42 m 50 L/min 8 m 35 ° C 1” 9,0 Kg. 35x18x20 10 Technische Daten • Technical Data • Données Techniques • Dati Tecnici • Technische gegevensDatos Técnicos • Tekniske data • Τεχνικα′ ∆εδο µ ε′να • Tekniska data • Tekniset tiedot Dados Técnico...
Page 12 - Sicherheitsmaßnahmen; Widerstand
1. Sicherheitsmaßnahmen • Vo r d e r M o n t a g e u n d I n b e t r i e b n a h m e d i eBedienungsanleitung unbedingt beachten. Personen, diemit der Bedienungsanleitung (Gebrauchsanleitung) nichtver traut sind, dürfen das Gerät nicht benutzen. DasBedienen des Gerätes ist Personen unter 16 Jahren n...
Page 13 - Vor Inbetriebnahme
3. Vor Inbetriebnahme Ihre Bewässerungspumpe ist selbstansaugend.Vor der ersten Inbetriebnahme muß die Pumpe durchd e n D r u c k a n s c h l u ß b i s z u m Ü b e r l a u f e n m i tFörderflüssigkeit aufgefüllt werden.Saugleitung• Saugleitung von der Wasserentnahme zur Pumpesteigend verlegen. Verme...
Page 14 - GARDEN PUMPS; Resistance
1. Safety Measures • Read carefully the operating instructions before assemblingand starting. The appliance must not be used by operatorswho are not thoroughly acquainted with the instructionshandbook (operating instructions). Moreover, the appliancemust not be used by persons under the age of 16.• ...
Page 16 - POMPES DE JARDIN
1. Mesures de sécurité • Lire attentivement la présente notice d’ utilisation avant de procéder au montage et à la mise en service. L’utilisation de l’appareil est interdite aux personnes ne connaisant pas de façon approfondie la notice d’utilisation. En outre, l’utilisation de l’appareil est égalem...
Page 18 - POMPE DA GIARDINO
1. Misure di sicurezza • Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di effettuareil montaggio e la messa in funzione. È vietato l’uso dell’appa-recchio alle persone che non conoscono in modo approfonditoil libretto d’istruzioni (istruzioni per l’uso). L’uso dell’apparecchioè inoltre vietato ...
Page 20 - TUINPOMPEN
1. Veiligheidsmaatregelen • Lees aandachtig de gebruiksaanwijzing door alvorens metde montage te beginnen en de machine in werking te stellen.Het is verboden de pomp te laten gebruiken door personendie het instructieboekje (gebruiksaanwijzing) niet grondigbestudeerd hebben.• Gebruik van de machine i...
Page 21 - Instructies voor het onderhoud; Tabel voor het opsporen van defecten
in stijgende lijn. Vermijdt het absoluut de aanzuigslang hogerdan de pomp zelf te monteren (vorming van luchtbellen inaanzuigslang).• De aanzuig- en afgifteslang moeten op dergelijke wijzegemonteerd worden dat geen enkele mechanische druk doordeze slangen op de pomp wordt uitgeoefend.• De aanzuigk...
Page 22 - BOMBAS DE JARDÍN; ¡ATENCIÓN! Sector de uso
1. Medidas de seguridad • Lea atentamente las instrucciones para el empleo antes deefectuar el montaje y la puesta en marcha. Se prohíbe elempleo de la bomba a personas sin un profundo conocimientodel manual de instrucciones (instrucciones para el empleo).Se prohíbe el uso de la bomba a menores de 1...
Page 23 - Tabla para la determinación de las averías
por encima de la altura de la bomba (se forman burbujas deaire en el tubo de aspiración).• El tubo de aspiración y de salida debe estar montado demanera que no pueda ejercer ninguna presión mecánica enla bomba.• La válvula aspirante debe estar situada al menos 30 cm.por debajo del nivel de agua in...
Page 24 - Medidas de segurança; BOMBAS DE JARDIM; Resistência
1. Medidas de segurança • Ler com atenção as instruções para o uso antes de efectuaro montagem e pôr a funcionar o aparelho. O uso do aparelhoestá proibido às pessoas que não têm conhecimento apro-fundado do manual de instruções (instruções para o uso). Ouso do aparelho também está proibido aos meno...
Page 26 - ADVARSEL: Anvendelsesområde; Tilladte væsker; HAVEPUMPER
• Undgå at udsætte pumpen direkte for vandstrålen. • Det påhviler brugeren at overholde de lokale monterings- og sikkerhedsforskrifter. • Det påhviler brugeren at reducere risikoen for indirekte skader som følge af oversvømmelse af lokaler i tilfælde af beskadigelse af pumpen (eksempelvis ved instal...
Page 28 - TRÄDGÅRDSPUMPAR
1. Säkerhetsanvisningar • Läs bruksanvisningen noga före montering och igångsättning. Personer som inte känner till innehållet i bruksanvisningen får inte använda apparaten. Barn under 16 år får inte använda apparaten. • Användaren ansvarar för skador som åsamkas andra personer inom arbetsområdet. •...
Page 30 - PUUTARHAPUMPUT; Kestävyys
1. Turvatoimenpiteet • Lue käyttöohjeet tarkkaan ennen laitteen kokoonpanoa ja käynnistystä. Laitetta saavat käyttää ainoastaan henkilöt, jotka ovat tutustuneet käyttöohjeisiin (käyttöopas) huolellisesti. Laitteen käyttö on kielletty alle 16- vuotiailta henkilöiltä. • Laitteen käyttäjä on vastuussa ...
Page 31 - FIN; Vianetsintätaulukko
yläpuolelle (kuplia muodostuu imuputkeen). • Imu- ja syöttöputkien tulee olla asennettu siten, etteivät ne aiheuta mitään mekaanista painetta pumpulle. • Imuventtiili tulee asettaa vähintään 50 cm veden pinnan alapuolelle. • Vuotava imuputki imee ilmaa ja vaikeuttaa näin veden imemistä. Syöttöputk...
Page 33 - Vedlikeholdsanvisninger
• Sugeventilen bør plasseres minst 30 cm under det laveste vannivået. • Dersom sugerøret ikke er helt tett, vil det suge inn luft og hindre vannsugingen. Utløpsrør I løpet av sugefasen må stoppdelene (dyser, ventiler, osv.) som finnes på utløpsrøret være helt åpne, slik at luften i sugerøret kan f...
Page 34 - AVΤΛIA KHΠOY; ΠΡΟΣΟΧΗ
1. Με 1. Με vv τρα ασϕαλει τρα ασϕαλει vv ας ας • ∆ιαβα v στε προσεκτικα v τι v ς οδηγι v ες χρη v σης πρι v ν να συναρ µ ολογη v σετε και να θε v σετε σε λειτουργι v α την συσκευη v . Απαγορευ v εται η χρη v ση της συσκευη v ς στα α v το µ α που δεν ε v χουν διαβα v σει προσεκτικα v το εγχειρι v δι...
Page 35 - vv
ও υγρο v παροχη v ς , µ ε v χρι που αυτο v να ξεχειλι v σει . Σωλη v νωση αναρρο v φησης • Συναρ µ ολογη v στε τον σωλη v να αναρρο v φησης , για την αφαι v ρεση του νερου v , ε v τσι που να πηγαι v νει προς τα επα v νω στην αντλι v α . Προσε v ξτε να συναρ µ ολογη v σετε τον σωλη v να αναρρο v φηση...
Page 36 - Güvenlik önlemleri; BAHGE POMPASI; Direnç; D‹KKAT! Kullan›m alan›; Uygun Sıvılar
1. Güvenlik önlemleri • Cihazı monte etmeden ve çalıfltırmadan önce kullanma kılavuzunu dikkatle okuyunuz. Cihazın kullanma kılavuzunun tam olarak bilmeyen kifliler tarafından kullanılması yasaktır. Ayrıca 16 yaflından küçüklerin de cihazı kullanmaları yasaktır. • Kullanıci, cihazın çalıfltı¤ı alanda üç...
Page 37 - Ar›zalar›n belirlenmesine iliflkin tablo
ediniz. Pompa seviyesini geçmemeye önemle dikkat ediniz (borunun içinde hava kabarcı¤ı oluflumu). • Gerek emme gerek basma boruları pompa üzerinde herhangi bir mekanik basınç yaratmayacak flekilde monte edilmelidir. • Emme vanası alt su seviyesinin en az 30 cm. altında olacak flekilde yerlefltirilmeli...
Page 38 - Ogólne zasady bezpieczeæstwa; POMPY OGRODOWA; WYTRZYMAŁOŚĆ
1. Ogólne zasady bezpieczeæstwa • Przeczytać uważnie instrukcję obsługi przed wykonaniem montażu i uruchomieniem pompy. Zabrania się używaniaurządzenia osobom, które nie zapoznały się dokładnie zinstrukcją obsługi. Nie wolno używać urządzenia osobomniepełnoletnim poniżej 16 roku życia. • Użytkownik ...
Page 39 - Zasady konserwacji; UWAGA; Usterki techniczne
ཚ • Instalacja ssąca i przesyłania musi być zaistalowana w taki sposób, aby nie wywierała żadnego mechanicznego ciśnieniana pompę. • Zawór ssący powinien być usytuowany przynajmniej 30 cm pod poziomem wody niższej. • Instalacja ssąca nie hermetyczna pochłania powietrze utrudniając zasysanie wody.Ins...
Page 40 - Odolnost
1. Bezpeïnostní opat¡ení - D¡íve ne¥ zaïnete s pou¥itím a montá¥í ïerpadla, p¡eïtêtesi pozornê návod k jeho pou¥ití. Je zakázáno pou¥ití ïerpadlav•em osobám, které si neprostudovaly podrobnê p¡íruïkupou¥ití (návod k pou¥ití). Dêtem mlad•ím ne¥ 16 let je pou¥itíïerpadla zakázáno.- U¥ivatel je v místê...
Page 41 - UPOZORNÊNÍ; Tabulka pro určen poruch
- Do sací vêtve, která není dokonale utêsnêná, se nasávávzduch, kterƒ brání nasávání vody. Vƒtlaïná vêtevBêhem sací fáze v•echny uzavírací koncovky (rozpra•ovaïe,ventily apod.) umístêné na vƒtlaïné vêtvi musí bƒt dokonaleotev¡ené, aby mohl volnê prostupovat vzduch p¡ítomnƒ vpotrubí. 4. Pokyny pro ...
Page 42 - Biztonsági elòirások; KERTI SZIVATTYÚ; ELLENÁLLOKÉPESSÉG; FIGYELEM! Alkalmazási terület; Megengedett folyadékok
1. Biztonsági elòirások • Az összeàllìtàs ès beindìtàs elött olvassa el figyelmesen ahasznàlati utasìtàst. Tilos a kèszülèket hasznàlni olyanszemèlyeknek akik nem ismer ik alaposan a hasznàlatiùtmutatòt (hasznàlati utasìtàst). Tilos a kèszülèket hasznàlnia 16 èven aluli szemèlyeknek is.• A felhasznà...
Page 43 - Hibameghatározási táblázat; Karbantartási ùtmutatò
5. Hibameghatározási táblázat Hiba Okok Megoldàsok A motor nem indul be A szivattyù nem szìv Nem megfelelöTeljesìtmèny A hökioldò kikapcsolja a szivattyùt • Nincs hàlòzati feszültsèg• A szivattyù forgò el van akadva• A hökioldò nincs bekapcsolva • Ellenörizzük a feszültsèget• Szereljük szèt a hidrau...
Page 45 - Инcтpyкции пo oбcлyживaнию; RUS; TАБЛИЦА ВЫЯВЛЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
устанавливайте всасывающую тpубу выше насоса, вои з б е жа н и е о б p а з о в а н и я в о з д у ш н ы х п у з ы p е й в овсасывающей тpубе.- Как всасывающий, так и нагнетательный тpубопpоводдолжен быть установлен таким обpазом, чтобы он неоказал никакого механического давления на насос.- Всасываю...
Page 50 - DÈMESIO! Panaudojimo srytis; Prie• pradedant darbå; Øsiurbimo vamzdynas
1. Saugumo reikalavimai • Prie‰ prijungdami ir naudodami siurbl∞, atidÏiaiperskaitykite ‰ià instrukcijà. Asmenys, gerai nesusipaÏin´su naudojimosi instrukcija, negali naudotis prietaisu. Jaunesni kaip 16 met˜ asmenys taip pat negali naudotissiurbliu.• Vartotojas atsako uÏ kitus asmenis, kurie, veiki...
Page 51 - Tiekimo vamzdÏiai; Prie¥iùros instrukcijos; Gedimà paie•kos lentelè
Tiekimo vamzdÏiai Siurbimo metu visos tiekimo vamzdyne esanãios uÏdaromosdalys turi bti visi‰kai atidarytos, kad ∞siurbimo vamzdyjeesantis oras galòt˜ laisvai i‰eiti. 4. Prie¥iùros instrukcijos Siurbliui nereikia jokios specialios techninòs prieÏiros.Jeigu siurblys uÏsiki‰t˜, vis˜ pirma j∞ reiki...
Page 52 - AIAPUMP; Vastupidavus; TÄHELEPANU! Kasutusala
1. Ohutusnõuded • Enne seadme kokkupanemist ja sisselülitamist lugegehoolikalt kasutusõpetust.Seadet võivad kasutada ainult inimesed, kes onpõhjalikult tutvunud kasutamisõpetusega.Alla 16aastased isikud ei tohi pumpa kasutada ega selletöötamise ajal pumba läheduses viibida.• Pumba töötamise ajal on ...
Page 53 - EE; Tabel rikete määramiseks
• Põhjaklapp peab paiknema veetasemest vähemalt30 cm madalamal.• Õhku läbilaskvad imitorud imevad sisse ka õhku, mistakistab vee imemist. Survetoru:Esialgse käivitamise ajal peavad survetorustikus olevadkatkestusdetailid (pihustid, klapid jms) olema täielikult avatud,nii et imitorus olev õhk saab ...
Page 54 - VRTNA PUMPE; Predviœena namjena; PA¥NJA! Polja primjene; Prije stavljanja u pogon
1. Mjere sigurnosti • Prije montiranja i pu‰tanja u pogon obavezno detaljno proãitajte upute. Osobe ispod 16 godina, kao i osobekoje nisu upoznate sa uputstvom za uporabu nesmiju se koristiti hidropakom. • Korisnik je odgovoran za sigurnost treçih osoba u podruãju djelovanja ure∂aja. • Prije pu‰tanj...
Page 56 - Întrebuin—area prevãzutã; Aten—iune! Sectorul de întrebuin—are; Înainte de punerea în func—ie
1. Mãsuri de siguran—ã • A se citi cu aten—ie instruc—iunile pentru folosire înainte dea se efectua montajul …i punerea în func—ie. Este interzisãfolosirea aparatului de cãtre persoane care nu cunosc înmod aprofundit bro…ura de instruc—iuni (instric—iuni pentrufolosire). Este interzisã manevrarea po...
Page 58 - POZOR! Razliïne uporabe; Dovoljene tekočine
1. Varnostni ukrepi • Pred sestavo in uporabo pazljivo preberite ta navodila. Osebe, ki niso seznanjene s priloženimi navodili za uporabo, naj ne uporabljajo te naprave. Prav tako to velja za osebe, ki so mlajše od 16 let. • Uporabnik je odgovoren za varnost tretjih oseb na področju, kjer se hidropa...
Page 59 - Navodila za vzdrževanje; SLO
• Sesalna in tlačna cev ne smeta biti montirani na način, da bi povzročila mehanični pritisk na hidropak. • Sesalna cev mora biti nameščena najmanj 30 cm pod nivojem vode. • Če sesalna cev ni dobro pritrjena lahko pušča zrak in ovira optimalno delovanje hidropaka. Tlačna cev Med vsesavanjem morajo...
Page 60 - D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À
D I C H I A R A Z I O N E D I C O N F O R M I T À 60 ΒΕΒΑΙΩΣΗ ΠΛΗΡΩΤΗΤΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ CEE ΒΕΒΑΙΟΥΤΑΙ ΟΤΙ ΤΟ ΚΑΤΩΘΙ ΕΝ∆ΕΙΚΝΥΟΜΕΝΟ ΑΡΘΡΟ . ΠΛΗΡΕΙ ΤΟΥΣ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥΣ : 98/37/CE (P2<2,2 kW - V/Hz πινακ′ιδας , ση µ ε′ιο στην κα µ π′υλη Qmax LpA µ ′ετρηση ≤ 70 dBA/R:1m - H:1m) (P2 ≥ 2,2 kW -...