Page 2 - SPECIFICATIONS; SAFETY WARNINGS; General power tool safety warnings; Save all warnings and instruc
2 ENGLISH ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: GA5080 Wheel diameter 125 mm (5″) Max. wheel thickness 6 mm (1/4″) Rated speed (RPM) 12,000 /min Overall length 309 mm (12-1/8″) Net weight 2.5 - 3.6 kg (5.5 - 7.9 lbs) Safety class /II • Due to our continuing program of research and de...
Page 4 - Grinder safety warnings
4 ENGLISH Grinder safety warnings Safety Warnings Common for Grinding, Sanding, Wire Brushing, or Abrasive Cutting-Off Operations: 1. This power tool is intended to function as a grinder, sander, wire brush or cut-off tool. Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications pro...
Page 6 - SAVE THESE INSTRUCTIONS.; Symbols; FUNCTIONAL; Switch action
6 ENGLISH 15. Do not use the tool on any materials contain- ing asbestos. 16. When use cut-off wheel, always work with the dust collecting wheel guard required by domestic regulation. 17. Cutting discs must not be subjected to any lateral pressure. 18. Do not use cloth work gloves during operation. ...
Page 7 - Electronic function; Soft start feature; ASSEMBLY; Installing or removing wheel guard; For depressed center wheel, flap
7 ENGLISH Electronic function Constant speed control Possible to get fine finish, because the rotating speed is kept constant even under the loaded condition. Soft start feature Soft start feature reduces starting reaction. Overload protector When the load on the tool exceeds admissible levels, powe...
Page 8 - diamond wheel; When using a wire cup brush; When using a wire wheel brush
8 ENGLISH NOTE: Push down the wheel guard straight. Otherwise, you cannot secure the wheel guard. 3. While pushing the lock lever toward A, rotate the wheel guard toward C, and then, change the angle of the wheel guard according to the work so that the oper- ator can be protected. Align the lock lev...
Page 9 - Installing or removing X-LOCK
9 ENGLISH 1 2 ► 1. Wire wheel brush 2. Wheel guard Installing or removing X-LOCK wheel WARNING: Never actuate the release lever of the X-LOCK holder during operation. Make sure that the X-LOCK wheel has stopped completely when removing it. Otherwise, the X-LOCK wheel comes off from the tool and may ...
Page 11 - OPERATION; Grinding and sanding operation
11 ENGLISH 1 2 ► 1. Hook 2. Vent Dust cover attachment can be removed by hand. NOTICE: Clean out the dust cover attachment when it is clogged with dust or foreign matters. Continuing operation with a clogged dust cover attachment will damage the tool. OPERATION WARNING: It should never be necessary ...
Page 12 - Operation with wire wheel brush; Operation with wire cup brush
12 ENGLISH Usage example: operation with abrasive cut-off wheel Usage example: operation with diamond wheel Operation with wire wheel brush Optional accessory CAUTION: Check operation of wire wheel brush by running tool with no load, insuring that no one is in front of or in line with the wire wheel...
Page 13 - MAINTENANCE; Air vent cleaning
13 ENGLISH MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the like. Discoloration, deformation or cracks may result. To maintain product SAFETY and RELIAB...
Page 14 - OPTIONAL ACCESSORIES; MAKITA LIMITED WARRANTY
14 ENGLISH OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool spec- ified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. CAUT...
Page 15 - SPÉCIFICATIONS; CONSIGNES DE; Consignes de sécurité générales; Conservez toutes les mises en
15 FRANÇAIS FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : GA5080 Diamètre de la meule 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 6 mm (1/4″) Vitesse nominale (T/MIN) 12 000 /min Longueur totale 309 mm (12-1/8″) Poids net 2,5 - 3,6 kg (5,5 - 7,9 lbs) Classe de sécurité /II • Étant donné l’évolut...
Page 17 - Consignes de sécurité pour
17 FRANÇAIS 2. Suivez les instructions de lubrification et de remplacement des accessoires. Pour réduire le risque de décharge électrique, cet équi- pement est doté d’une fiche polarisée (une des lames est plus large que l’autre). Cette fiche ne s’insère que dans un seul sens dans une prise de coura...
Page 20 - CONSERVEZ CE MODE; Symboles; DESCRIPTION DU; Interrupteur
20 FRANÇAIS 16. Lorsque vous utilisez une meule tron - çonneuse, travaillez toujours avec le protec - teur de meule collecteur de poussière exigé par la réglementation intérieure. 17. Les disques de coupe ne doivent être exposés à aucune pression latérale. 18. N’utilisez pas de gants de travail en t...
Page 21 - ASSEMBLAGE; Installation de la poignée latérale; Pose ou retrait du protecteur de meule
21 FRANÇAIS Fonction électronique Commande de vitesse constante Permet d’obtenir une finition précise puisque la vitesse de rotation est maintenue constante même dans des conditions de lourde charge. Fonction de démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur atténue le choc de démarrage. D...
Page 22 - Lors de l’utilisation d’une meule à; Lors de l’utilisation d’une meule
22 FRANÇAIS NOTE : Poussez le protecteur de meule droit vers le bas. Autrement, vous ne pourrez pas pousser le protecteur de meule complètement. 3. Tout en poussant le levier de verrouillage vers A, tournez le protecteur de meule vers C, puis modifiez l’angle du protecteur de meule selon le travail ...
Page 23 - Pose d’une brosse coupe métallique; Pose d’une brosse métallique circulaire; Pose ou retrait de la meule X-LOCK
23 FRANÇAIS Pose d’une brosse coupe métallique Accessoire en option ATTENTION : N’utilisez pas la brosse coupe métallique si elle est endommagée ou désé- quilibrée. L’utilisation d’une brosse endommagée augmente les risques de blessure au contact des fils cassés. 1 ► 1. Brosse coupe métallique Pose ...
Page 25 - UTILISATION; Travaux de meulage et de ponçage
25 FRANÇAIS 1 ► 1. Repère C Placez la fixation de cache antipoussières de manière à ce que le côté de la fixation de cache antipoussières avec l’indication (A, B ou C) fasse face vers la tête de l’outil. Enclenchez les crochets de la fixation de cache antipoussières dans l’évent. 1 2 ► 1. Crochet 2....
Page 26 - Travaux avec meule tronçonneuse; Travaux avec une brosse métallique
26 FRANÇAIS Mettez l’outil en marche puis posez la meule sur la pièce à travailler. En général, vous devez maintenir le bord de la meule sur un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler. Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne faites pas progresser la meuleuse ...
Page 27 - ENTRETIEN; Nettoyage des orifices d’aération
27 FRANÇAIS Travaux avec une brosse coupe métallique Accessoire en option ATTENTION : Vérifiez le fonctionnement de la brosse coupe métallique en faisant fonctionner l’outil sans charge, en vous assurant que per - sonne ne se trouve devant la brosse ou sur sa trajectoire. ATTENTION : N’utilisez pas ...
Page 28 - ACCESSOIRES EN OPTION; GARANTIE LIMITÉE MAKITA
28 FRANÇAIS ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou ...
Page 29 - ESPECIFICACIONES; ADVERTENCIAS DE; Advertencias generales de; Conserve todas las advertencias
29 ESPAÑOL ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: GA5080 Diámetro de la rueda o disco abrasivo 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6 mm (1/4″) Velocidad especificada (RPM) 12 000 r/min Longitud total 309 mm (12-1/8″) Peso neto 2,5 kg - 3,6 kg (5,5 lbs - 7,9 lbs)...
Page 31 - Advertencias de seguridad para la
31 ESPAÑOL Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este equipo cuenta con una clavija polarizada (una pata es más amplia o ancha que la otra). Esta clavija encajará perfectamente en una toma de corriente polarizada solamente de una manera. Si la clavija no encaja per - fectamente en la toma de...
Page 34 - GUARDE ESTAS; Símbolos; DESCRIPCIÓN DEL; Accionamiento del interruptor
34 ESPAÑOL 15. No utilice la herramienta con ningún material que contenga asbesto. 16. Cuando use una rueda cortadora, trabaje siem - pre con el protector recolector de polvo de la rueda requerido por el reglamento local. 17. Los discos cortadores no se deben someter a ninguna presión lateral. 18. N...
Page 35 - MONTAJE; Instalación de la empuñadura lateral; Instalación o extracción del
35 ESPAÑOL Función electrónica Control de velocidad constante Es posible obtener un buen acabado, ya que la veloci- dad de giro se mantiene constante incluso en condición de carga. Función de inicio suave La función de inicio suave reduce la reacción al arranque. Protector contra sobrecarga Cuando l...
Page 37 - Instalación de la carda de alambre; Instalación de la rueda de cepillo de; Instalación o extracción de la rueda
37 ESPAÑOL Cuando se utiliza una rueda cortadora abrasiva/rueda de diamante Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando use una rueda cor- tadora abrasiva o de diamante, asegúrese de uti - lizar únicamente el protector especial de la rueda diseñado para el uso con ruedas cortadoras. ADVERTENCIA: NUNCA ut...
Page 39 - Instalación y desinstalación del
39 ESPAÑOL Para extraer la rueda del X-LOCK, empuje la palanca de liberación del lado A para levantar el lado B, luego tire de la palanca de liberación del lado B como se ilustra. La rueda del X-LOCK se libera y entonces puede ser extraída. 1 A B ► 1. Palanca de liberación Instalación y desinstalaci...
Page 40 - OPERACIÓN; Operación de esmerilado y lijado
40 ESPAÑOL OPERACIÓN ADVERTENCIA: Nunca deberá ser necesario forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. Una fuerza y presión excesivas podrían ocasionar una peligrosa rotura de la rueda. ADVERTENCIA: SIEMPRE reemplace la rueda si la herramienta llega a caerse durant...
Page 41 - Operación con carda de alambre; MANTENIMIENTO
41 ESPAÑOL Ejemplo de uso: Operación con la rueda de diamante Operación con rueda de cepillo de alambre Accesorio opcional PRECAUCIÓN: Verifique la operación de la rueda de cepillo de alambre haciendo funcionar la herramienta sin carga y asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en línea con la ...
Page 42 - Limpieza del orificio de ventilación
42 ESPAÑOL Limpieza del orificio de ventilación La herramienta y sus orificios de ventilación deben mantenerse limpios. Limpie regularmente los orificios de ventilación de la herramienta o siempre que los orificios empiecen a obstruirse. 1 2 ► 1. Ventilación de salida 2. Ventilación de entrada
Page 43 - ACCESORIOS OPCIONALES; GARANTÍA LIMITADA DE MAKITA; Ésta Garantía no aplica para México
43 ESPAÑOL ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos están recomendados para utilizarse con su herra- mienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualquier otro accesorio o aditamento puede conlle- var el riesgo de lesiones personales. Utilice los accesorios o adit...
Page 44 - Makita Corporation
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: • lead from lead-based paints, • crystalline silica f...