Lavor Vertigo 28 Pro 8.047.0068C - Manuals
Lavor Vertigo 28 Pro 8.047.0068C Pressure Washer – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Lavor Vertigo 28 Pro 8.047.0068C
Summary
Istruzioni originali IT 8 INTRODUZIONE > UTILIZZO PREVISTO · L’apparecchio può essere usato per il lavaggio di superfici in ambienti esterni, ogni qualvolta si richieda l’uso di acqua in pressione per eliminare lo sporco. · Con opportuni accessori opzionali si possono svolgere lavori di schiumatu...
IT 10 > STABILITÀ • ATTENZIONE: La macchina deve essere sempre mantenuta su una base orizzontale, in modo sicuro e stabile. USO > DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" fornito in dotazione. > MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO Vedere il "manuale de...
Translation of the original instructions EN 13 the basic insulation to protect against electric shock in the event of failure of the basic insulation. SAFETY PRECAUTIONS > WARNINGS • 01WARNING: This appliance is for outdoor use only. • 02WARNING: Always disconnect the elec- tricity and water supp...
EN 15 lem repeats again or if the product does not start again, take the product to the nearest After Sales Service Point > STABILITY • WARNING: The machine must be always kept on horizontal bases, in a safe and stable way. USAGE > DESCRIPTION OF THE MACHINE See the specific instructions manua...
EN 16 from the plug manufacturer. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm 2 14 AWG ø 2,5 mm 2 12 AWG 20 m - 50 m ø 2,5 mm 2 12 AWG ø 4,0 mm 2 10 AWG > PLUG HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: IMPORTANT The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue Neutral Br...
EN 17 The unit is maintenance-free. • XX WARNING: the machine shall be discon- nected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance • WARNING: Do not spray the appliance with water and do not use detergents or aggres- sive solvents. Machine could ...
Traduction des instruction originales FR 18 INDICATIONS GÉNÉRALES > UTILISATION PRÉVUES · L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage de surfaces dans des milieux extérieurs tout les fois qu'on élimina la saleté par l’eau sous pression. · En utilisant les accessoires on peut effectuer des trav...
FR 20 • ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt de sécurité. À chaque interruption de l’utili- sation de la machine, il est important d’ac- tionner l’arrêt de sécurité pour éviter toute ouverture accidentelle. - Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’un cran de sécurité, appareil équipé d’une ...
FR 21 (non livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équipant l’appareil. · Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau (si présente) · Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le. · Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le. - De la prise haute pression de l’appareil, dévissez la ...
FR 22 endroit sec et sure, hors des enfants PROBLÈMES ET SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas · Vérifier le branchement. · Vérifier que le câble ne soit pas endommagé. La pression de l’appareil est quasi nulle · Éventer l’appareil : faire fonctionner la pom- pe sans le tuyau haute pression, jusqu’...
Übersetzung des Originalanleitung DE 23 ENLEITUNG > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH · Das Gerät kann für das Waschen von Ober- flächen in Außenräumen verwendet wer- den, wenn unter Druck stehendes Wasser zur Schmutzbeseitigung benötigt wird. · Mit den entsprechenden Zubehörteilen kann Schaum aufgetr...
DE 25 das Produkt an das Elektrische Netz. Wenn das Problem weiterhin besteht, schicken Sie das Geraete an unsere Kundendienst. > STABILITÄT • ACHTUNG: Das Gerät darf nicht auf Halterun- gen, Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden. BEDIENUNG...
DE 26 cker gegen Spritzwasser geschützt sein. Das Kabel muss die in der untenstehenden Ta- belle aufgeführten Abmessungen haben <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm 2 14 AWG ø 2,5 mm 2 12 AWG 20 m - 50 m ø 2,5 mm 2 12 AWG ø 4,0 mm 2 10 AWG (falls vorhanden) WICHTIG A.S.S. (Automatic Stop System) das ...
DE 27 ten. GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr- schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei- le -...
Traducción de las instrucciones originales ES 28 INTRODUCCIÓN > USO PREVISTO · El aparato puede usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad. · Con los adecuados accesorios opcionales se pueden realizar operaciones de ...
ES 30 protección electrica del motor: en caso de intervención de la protección hay que esperar unos minutos o alternativamente desconectar y despues volver a conectar el aparato a la red eléctrica. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necesario llevarlo al centro de asistencia m...
ES 32 sin el tubo de alta presión hasta que el agua salga sin burbujas de aire por la salida de alta presión. Luego, conectar nuevamente el tubo de alta presión. · Limpiar el filtro en la conexión de agua. · Limpiar el filtro en la tomada de la maguera de alta presión (si está presente) · Controlar ...
Vertaling van de originele instructies NL 33 INTRODUCTIE > GEBRUIKSBESTEMMING · Het apparaat kan gebruikt worden voor het reinigen van oppervlakken buiten, telkens als er water onder hoge druk benodigd is om vuil te verwijderen. · Met de nodige hulpstukken kan het apparaat gebruikt worden voor op...
NL 35 dat de veiligheidspal ingeschakeld wordt om per ongeluk opendraaien van het pistool te voorkomen. - Veiligheidssystemen: Pistool uitgerust met veiligheidspal, apparaat met beveiliging tegen elektrische overbelasting (Kl. I), pomp met bypassklep of stopsysteem. - De veiligheidsknop op het pisto...
NL 37 Het apparaat komt niet onder druk te staan · Ontlucht het apparaat laat de pomp zonder hogedrukslang werken totdat het water zon- der luchtbellen uit de hogedrukuitlaat komt. Sluit daarna de hogedrukslang weer aan. · Maak het filter in de wateraansluiting scho- on. · Controleer de hoeveelheid ...
Tradução das instruções originais PT 38 INTRODUÇÃO > UTILIZAÇÃO PREVISTA · Sempre que seja necessário utilizar água sob pressão para eliminar a sujidade, este apare- lho pode ser utilizado no exterior para a lava- gem de superfícies. · A montagem dos diversos acessórios na lan- ça do aparelho per...
PT 40 tola de pulverização com bloqueio de segu- rança, máquina protegida contra sobrecargas eléctricas (terminal 1), bomba equipada com válvula de derivação ou dispositivo de reten- ção. - A tecla de segurança da pistola não se desti- na a bloquear a alavanca durante a operação mas a impedir que se...
PT 42 e lavá-lo pela parte anterior com água. A bomba apresenta perdas · São admitidas até 10 gotas por minuto. No caso de uma perda de água ainda maior, dirigir-se ao serviço de assistência autorizado. Peças de reposição · Utilizar unicamente peças sobressalentes originais ou peças sobressalentes a...
Překlad originálních instrukcí CS 43 ÚVOD > SPRÁVNÉ POUŽITÍ · Výkon a jednoduchost používání spotřebiče jsou shodné jako pro NEPROFESIONÁLNÍ použití. · Spotřebič je vhodný pro umývání povrchů na venkovních prostranstvích tehdy, kdy je pro od- stranění nečistoty potřebné použití vody. · S použitím...
CS 44 řízení a spojky, které jsou doporučeny výrobcem (je velmi důležité dbát na neporušenost těchto součástí, zabránit jejich nevhodnému používání a předcházet tvoření přehybů, nárazům a odírání). • 09 POZOR: Spotřebiče které nejsou opatřeny sys- témem A.S.S. – Automatic Stop System: nesmějí zůstat...
Oversættelse af de originale instruktioner DA 48 INTRODUKTION > BEREGNET ANVENDELSE · Redskabet er beregnet til afvaskning af uden- dørs arealer, når der kræves vandtryk til fjer- nelse af smuds. · Ved hjælp af det respektive tilbehør kan de ste- der, som skal renset, påføres skum, blive sand- bl...
DA 49 • 09 PAS PÅ: Redskaber udrustet med A.S.S. (Auto- matic Stop System) anordning må ikke køre län- gere end 2 minutter ved frigiven pistol. Tempe- raturen i vandet, som tilføres kredsløbet, stiger betydeligt og kan derfor medføre alvorlig skade på pumpen. • 10PAS PÅ: Redskaber udrustet med A.S.S...
DA 51 Ved stilstand under 5 minutter må højtryksren- seren ikke efterlades uden opsyn. I givet fald skal hovedafbryderen sættes i (0)OFF stilling. • Kontroller højtryksslangen mellem apparat og den tilsluttede pistol for korrekt forbindelse. > VED ARBEJDETS AFSLUTNING se fig. C VEDLIGEHOLDELSE RE...
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών EL 53 ΕΙΣΑΓΩΓΉ > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΉ ΧΡΉΣΉ · Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για το πλύσιμο επιφανειών σε εξωτερικούς χώρους στις περιπτώσεις όπου απαιτείται η χρήση νερού υπό πίεση για την απομάκρυνση ρύπων. · Με τα κατάλληλα εξαρτήματα μπορεί να εφαρμοστεί αφρός, να...
EL 54 ενεργοποιημένο πιστόλι για περισσότερα από 2 λε- πτά. Η θερμο- κρασία του νερού που επιστρέφει στο κύ- κλωμα αυξάνεται σημαντικά και μπορεί να προ- καλέσει σοβαρές ζημίες στην αντλία. • 10 ΠΡΟΣΟΧΉ: συσκευές με A.S.S. - Αυτόμα- το Σύ- στημα Διακοπής: δεν πρέπει να αφή- νετε τη συ- σκευή στον τρ...
Originaaljuhendi tõlge ET 57 ÜLDINE INFORMATSIOON > KASUTAMINE · Seadet saab kasutada välispindade pesemi- seks, kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja survestatud vett. · Sobivate valikuliste lisaseadmetega saab seda kasutada vahuga pesemiseks, liivapritsina ning veepüssi külge kinnitatud pöör...
ET 58 • 09TÄHELEPANU: Seadmeid, millel puudub A.S.S – Automaatne stopp-süsteem, ei tohi ka- sutada aktiivse veepüstoliga mitte kauem kui 2 minutit. Ringlev vesi tõstab oluliselt tempera- tuuri, tekitades pumbale tõsist kahju. • 1 0 T Ä H E L E P A N U : Seadmeid, mis on varustatud A.S.S – Automaatse...
Alkuperäisten ohjeiden käännös FI 61 JOHDANTO > KÄYTTÖTARKOITUS · Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pintojen pesemiseen, kun paineen alaista vettä tarvi- taan lian poistoon. · Laitteeseen on saatavissa lisävarusteita vaah- don levitykseen, hiekkapuhalluksen tai pesu voidaan suorittaa pesukahva...
FI 63 KÄYTTÖ > VAKIOVARUSTEET Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. > ASENNUSOHJE Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. > ASENNUS Katso kuvat A > KÄYTTÖÖNOTTO Katso kuvat B > KORKEAPAINE SUIHKUPUTKET Katso kuvat D > PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN Katso kuvat...
FI 65 tuneet kuljetuksessa, huolimattomuudesta tai väärästä käsittelystä, väärästä ja tarkoi- tuksen vastaisesta käytöstä ja asennukses- ta, - Takuu ei sisällä toimivien osien mahdol- lisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet tukkiutunee, tukkiutuneet suuttimet, kalkin muodostumisen vuoksi lukit...
Az eredeti útmutatások fordítása HU 66 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK > RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT · A készülék kültéri felületek tisztítására használha- tó, mindannyiszor ha a szenynyeződések eltávolí- tásához nagynyomású vízre van szükség. · A pisztolyra illeszthető opcionális tartozékokkal habos mosást,...
HU 67 a gyártó által előírt flexibilis tömlőket, tartozéko- kat és csatlakozókat szabad használni (nagyon fontos, hogy a helytelen használat elkerülésével, valamint a meghajlítások, ütések és dörzsölések megakadályozásával megőrizze ezeknek az alkat- részeknek az épségét). • 09 VIGYÁZAT: A.S.S. – Au...
Originaliu instrukciju vertimas LT 70 BENDROJI INFORMACIJA > VALDYMAS · Šis prietaisas gali būti naudojamas lauke esan- tiems paviršiams plauti, kai purvui pašalinti reikia naudoti aukšto spaudimo vandenį. · Pritaikius specialius pasirenkamus priedus, šis prietaisas taip pat gali būti naudojamas ...
LT 71 ponentus nuo pažeidimų, vengiant netinkamo jų naudojimo ir saugant juos nuo sulenkimo, sutren- kimo ir įbrėžimų). • 09 DĖMESIO: Prietaisai be automatinio išjungi- mo sistemos (A.S.S.): prietaisai neturi būti palikti įjungti ilgiau kaip 2 minutes su įjungtu pistole- tiniu purkštuvu. Recirkuliuo...
Oriģinālo instrukciju tulkojums LV 74 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA > Apkalpošana · Ierīci var izmantot virsmu mazgāšanai ārpus telpām, kad netīrumu notīrīšanai nepieciešama ūdens padeve, izmantojot spiedienu. · Ar piemērotām palīgierīcēm šo ierīci var izmantot mazgāšanai ar mazgāšanas līdzekli un putām,...
LV 75 skrambām). • 09 UZMANĪBU! Ierīces, kas nav aprīkotas ar ASS – automātisko apturēšanas sistēmu (Automatic Stop System) – nedrīkst atstāt darbojamies ar ieslēgtu ūdens pistoli vairāk nekā divas minūtes. Atkārtoti izlietotais ūdens jūtami sakarst, izraisot nopietnus sūkņa bojājumus. • 10 UZMANĪBU...
Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali MT 78 INFORMAZZJONI ĠENERALI > INTENZJONI TAL-UŻU · L-apparat jista’ jintuża għall-ħasil ta’ affarjiet fuq barra, kul darba li ikun hemm bżonn ta’ pressjoni għolja biex jitneħħa l-ħmieġ. · B’ l-aċċessori fakultattivi, tista’ tintuża għall- tindif bir-ra...
MT 79 aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu estremament importanti li tagħti attenzjoni partikolari lil dawn il-partijiet billi tevita l-użu mhux appropjat u billi ma jitagħwweġx, ma jaqlax daqqiet u ma jingirifx). • 09 ATTENZJONI: L-apparat li ma għandhux l- A.S.S. – Automatic Stop Syst...
MT 81 l-apparat u l-gan ta’ l-ilma fornit u li m’hemmx liks. > WARA X-XOGĦOL ara l-figura C MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT ara l-figura I L-apparat m’għandux bżonn ta’ manutenzjoni. • XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma tagħmel kull xorta ta’ intervent għal manutenzjoni u tindif. · ATTE...
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning NO 82 GENERELLE MERKNADER > Forskriftsmessig bruk · Apparatet kan brukes til å vaske flater i ytter- rom, når man trenger vann som står under trykk for å fjerne skitt. · Med tilsvarende tilbehør kan man dekke med skum, sandblåse eller vaske med en ...
NO 83 knekk, støt og gnidninger). • 09 ADVARSEL: Apparater uten A.S.S. – Auto- matic Stop System: de må ikke gå i mer enn 2 minutter med frigitt pistol. Temperaturen på det vannet som går tilbake til kretsløpet øker betraktelig og forårsaker alvorlige skader på pumpen. • 10 ADVARSEL: Appa- r a - ter...
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL 86 WPROWADZENIE > PRZEZNACZENIE · Urządzenie można używać do mycia po- wierzchni znajdujących się na świeżym po- wietrzu każdorazowo, gdy konieczne jest wykorzystanie wody pod ciśnieniem w celu usunięcia zabrudzeń. · Przy użyciu dodatkowych akcesoriów moż- n...
PL 88 jest w obejście lub w urządzenie wyłączają- ce. - Przycisk bezpieczeństwa na pistolecie nie służy do blokowania dźwigni w czasie dzia- łania myjki, lecz do zapobiegania przypad- kowemu włączeniu. • UWAGA: Urządzenie wyposażone jest w mechanizm zabezpieczenia silnika: w przy- padku uruchomienia...
PL 89 > ZASILANIE ELEKTRYCZNE - Podłączenie elektryczne urządzenia powin- no być zgodne z normą IEC 60364-1. WAŻNE Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić czy dane na tabliczce zna- mionowej są zgodne z danymi technicznymi sieci elektrycznej i czy gniazdko zasilające jest chronione przez...
PL 90 NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO FUNK- CJONOWANIA Urządzenie nie funkcjonuje · Kontrolować napięcie sieci. · Upewnić się, czy nie jest uszkodzony kabel zasilający. Brak ciśnienia w urządzeniu · Odpowietrzyć urządzenie: pozostawić pom- pę funkcjonującą bez węża wysokiego ci- śnienia dopóki z wyjścia w...
Перевод оригинальных инструкций RU 91 УПРАВЛЕНИЕ > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ • Аппарат можно использовать для наруж- ных работ, когда для удаления грязи тре- буется вода под давлением. • С применением соответствующих вспо- могательных устройств можно нанести моющую пену, выполнить пескоструйную обработку и ...
RU 94 выключателем, срабатывающим при появле- нии тока утечки, с пороговой чувствительно- стью ниже 0,03А - З0 мс. - Если сетевая вилка аппарата не подходит к розетке, замените розетку на подходящую, для этого обратитесь к специалисту. - Не использовать аппарат при температуре ниже 0°С, если он осна...
RU 95 Сильные колебания давления • Очистите сопло высокого давления. С помо- щью иглы удалите из отверстия загрязнения и промойте его водой с передней стороны. Утечки в насосе • Допускаются утечки до 10 капель в минуту. При бóльших утечках следует обратиться за помощью в авторизированный сервисный ц...
Preklad originálnych inštrukcií SK 96 ÚVOD > PREDPOKLADANÉ POUŽITIE · Stroj môžete používať na umývanie povrchov vonku kedykoľvek je potrebné použiť na odstránenie špiny vodu pod vysokým tlakom. · Pomocou vhodného doplnkového vybavenia môžete vykonať aj operácie napenenia, pieskovania a umývať s ...
SK 97 nezalomili, nepoškodili nárazom, ani oderom). • 09 POZOR: Spotrebiče nevybavené A.S.S. - Automatic Stop System: nesmú ostať v chode dlhšie ako 2 minúty s aktivovanou pištoľou. Teplota vody prechádzajúcej tlakovým systémom sa značne zvyšuje, čo spôsobuje vážne poškodenie čerpadla. • 10 POZOR: S...
Prevod originalnih navodil SL 100 UVOD > NAMEN · Aparat se lahko uporablja za pranje površin na prostem vsakokrat, ko je za učinkovite čiščenje potrebno uporabiti vodni curek pod pritiskom. · S pomočjo opreme iz dodatne ponudbe je mogoče opravljati postopke čiščenja s peno, peskanja in pranja z v...
SL 101 ali poškodujete z udarci ali praskami). • 09 POZOR: Pri aparatih, ki niso opremljeni z mehanizmom A.S.S. – Automatic Stop System, pištola za brizganje ne sme delovati dlje od 2 minut. Voda ob ponovnem kroženju se namreč precej segreje in bi lahko resno okvarila črpalko. • 10 POZOR: Aparatov, ...
SL 103 · Avtomatski vklop aparata brez sprožitve brizgalne pištole je posledica zračnih mehurjev v vodi in ne okvarjenega aparata. · Ne puščajte aparata v položaju stand-by dlje kot 5 minut brez nadzora. V nasprotnem primeru je potrebno za zaščito aparata stikalo namestiti v položaj (0)“OFF”. · Prev...
Översättning av originalinstruktionerna SV 104 INLEDNING > FÖRUTSEDD ANVÄNDNING · Apparaten kan användas för att tvätta ytor ut- omhus, när det behövs vatten under tryck för att ta bort smuts. · Med motsvarande tillbehör kan man använda skum, sandstråla eller tvätta med en roterande borste, som s...
SV 105 ter inte skadas, undvik därför felaktig använd- ning och skydda dem mot vikning, stötar och skavning). • 09 VARNING!: Apparater utan A.S.S. – Auto- matic Stop System: de får inte vara i gång mer än 2 minuter med frigiven pistol. Temperatu- ren på det i omloppet tillbakaförda vattnet blir avse...
Превод на първоначалните инструкции BG 108 ОБЩИ УКАЗАНИЯ > УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ • Апаратът може да се използва за почистване на по- върхности на открито всеки път, когато е необходима употребата на водна струя за отстраняване на замър- сяване. • С подходящи аксесоари по заявка могат да се и...
BG 109 повече от 2 минути. Рециркулационната вода уве- личава значително температурата си, нанасяйки сериозни повреди на помпата. • 10 ВНИМАНИЕ! Апаратите, оборудвани с авто- матична система за изключване, не трябва да се оставят в режим на изчакване повече от 5 минути. • 11 ВНИМАНИЕ! Изключвайте на...
BG 111 на апарата е необходимо да поставите прекъсвача на позиция (0)“OFF” –(Изключено). • Проверете дали свързването на маркуча с апарата и доставената ръкохватка е извършено правилно, т.е. без теч на вода. > Прекъсване на работа виждам Фиг. C ГРИЖИ И ТЕХНИЧЕСКА ПОДДЪРЖКА виждам Фиг. I За машина...
Traducerea instrucţiunilor originale RO 116 INDICAŢII GENERALE > DOMENIUL DE UTILIZARE · Aparatul poate fi folosit pentru spălarea suprafe- ţelor din mediul extern, ori de câte ori este nece- sară folosirea apei sub presiune pentru eliminarea murdăriei. · Cu accesoriile corespunzătoare opţionale ...
RO 117 tante pentru siguranţa aparatului. Utilizaţi numai tuburi flexibile, accesorii şi racordări prescrise de constructor (este foarte important să se protejeze integritatea acestor componente evitând folosi- rea lor necorespunzătoare şi fiind atenţi a nu le îndoi, lovi sau zgâria). • 09 ATENŢIE: ...
TR 120 GENEL BİLGİLER > DOĞRU BIR ŞEKILDE KULLANMAK · Kirliliği gidermek için basınçlı su kullanımı her gerektiğinde aparat, dış mekânlardaki yüzeylerin yıkanması için kullanılabilir. · Uygun opsiyonel aksamlar kullanılarak deterjan ve köpük ile temizleme, kum ile abrasif temizleme işleri ve taba...
TR 121 matik Stop Sistemi) – ile donatılmamış aparatlar: tabanca işletilmiş olarak 2 dakikadan fazla hare- kette kalmamalıdır. Basınçlandırma devrinden geçirilmiş suyun sıcaklığı, pompaya ciddi hasarlar vererek bariz derecede artar. • 10 DİKKAT: A.S.S – Au- t o - matic Stop System (Otomatik Stop Sis...
TR 123 > ÇALIŞMANIN TAMAMLANMASI görmek Şekiller bkz. C ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM görmek Şekiller bkz. I Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. • XX DİKKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz. • DİKKAT: su püskü...
Переклад оригінальних інструкцій UK 124 ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ > ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ · Апарат можна використовувати для миття поверхонь на вулиці, а також при необхідності використання води під тиском для усунення забруднень. · При використанні додаткових аксесуарів його можна застосувати для пінної,...
UK 125 ударiв та тертя). • 09 УВАГА: Апарати без A.S.S. – Automatic Stop System (Системи автоматичного зупинення): їх не можна використовувати протягом бiльш нiж 2 хвилин при ввiмкненому пiстолетi. Вода пiд тиском значно нагрiвається, що може призвести до пошкодження помпи. • 10 УВАГА: Апарати з A.S...
129 mom A.S.S. – Automatic Stop System: ne smeju biti uključeni više od 2 minuta sa otpuštenom mlaznicom. Reciklirana voda ZNAČAJNO povećava temperaturu i uzrokuje opasna oštećenja na pumpi. • 10PAŽNJA: Uređaji opremljeni sistemom A.S.S. – Automatic Stop System: nije dobro ostavljati ih u stand-by r...
AR 134 Cod.7.100.1691 (7.100.1468) 1 ﻊﻔﺗﺮﻤﻟاﺍ ﻂﻐﻀ ﻟاﺍ ﻦﻣ ﻒ ﻈﻨﻣ CAREFULL اﺍاﺍاﺍاﺍاﺍ Y لﻝﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﺍ ﻞﺒﻗ ﺔﯾﻳﺎﻨﻌﻟاﺍ ﻞﻣﺎﻜﺑ تﺕﺎﻤﯿﻴﻠﻌﺘﻟاﺍ أﺃﺮﻗاﺍ : هﻩﺎﺒﺘﻧاﺍ ﺰﺟ ﻮﻣ 1 ﺔﺤﻔﺼﻟاﺍ ﺔﻣﺎﻋ تﺕاﺍرﺭﺎﺷإﺇ 1 ﺔﺤﻔﺼﻟاﺍ زﺯﻮﻣﺮﻟاﺍ 1 ﺔﺤﻔﺼﻟاﺍ تﺕاﺍﺮﯾﻳﺬﺤﺘﻟاﺍ 2 ﺔﺤﻔﺼﻟاﺍ تﺕﻻﺎﻤﻌﺘﺳﻻاﺍ 3 ﺔﺤﻔﺼﻟاﺍ ﺔﻧﺎﯿﻴﺼﻟاﺍوﻭ ﻒﯿﻴﻈﻨﺘﻟاﺍ...
Lavor Pressure Washers Manuals
-
Lavor Galaxy 140 8.086.0077C
User Manual
-
Lavor Galaxy 150 8.086.0075C
User Manual
-
Lavor Galaxy 160 8.086.0076C
User Manual
-
Lavor HYPER C 1211 LP RA 8.654.0086
User Manual
-
Lavor HYPER C 2515 LP RA 8.654.0123
User Manual
-
Lavor HYPER CR 2015 LP 8.654.0088
User Manual
-
Lavor Ikon 160 8.108.0002C
User Manual
-
Lavor LANDER 3000 8.601.0202C
User Manual
-
Lavor One Plus 130 8.103.0005C
User Manual
-
Lavor PREDATOR 160 WPS 8.101.0017C
User Manual
-
Lavor PREDATOR 180 DIGIT 8.101.0024C
User Manual
-
Lavor STM 160 8.086.X060C
User Manual
-
Lavor STM 160 WPS 8.086.0140C
User Manual
-
Lavor THERMIC 2W 13 L 0.066.0037
User Manual
-
Lavor TUCSON 1211 LP 8.671.0001
User Manual
-
Lavor TUCSON 1713 LP 8.671.0003
User Manual
-
Lavor TUCSON 2017 LP 8.671.0004
User Manual