Page 8 - INTRODUZIONE
Istruzioni originali IT 8 INTRODUZIONE > UTILIZZO PREVISTO • L’apparecchio può essere usato per il lavaggio di superfici in ambienti esterni, ogni qualvolta si richieda l’uso di acqua in pressione per eliminare lo sporco. · Con opportuni accessori opzionali si possono svolgere lavori di schiumatur...
Page 10 - USO
IT 10 > STABILITÀ ATTENZIONE: La macchina deve essere sempre mantenuta su una base orizzontale, in modo sicuro e stabile. USO > DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Vedere il "manuale delle istruzioni specifiche" fornito in dotazione. > MONTAGGIO DELL'APPARECCHIO Vedere il "manuale delle...
Page 12 - CONDIZIONI DI GARANZIA
IT 12 · Pulire il filtro nell'attacco del tubo alta pressione (se presente). · Controllare la quantità di alimentazione dell'acqua. · Accertare la tenuta o eventuali intasamenti in tutti i tubi di alimentazione della pompa. Forti oscillazioni di pressione· Pulite l'ugello ad alta pressione. Con uno s...
Page 13 - SAFETY PRECAUTIONS
Translation of the original instructions EN 13 the basic insulation to protect against electric shock in the event of failure of the basic insulation. SAFETY PRECAUTIONS > WARNINGS 01WARNING: This appliance is for outdoor use only. 02WARNING: Always disconnect the elec- tricity and water supplies...
Page 15 - USAGE
EN 15 lem repeats again or if the product does not start again, take the product to the nearest After Sales Service Point > STABILIT Y WARNING: The machine must be always kept on horizontal bases, in a safe and stable way. USAGE > DESCRIPTION OF THE MACHINE See the specific instructions manual ...
Page 16 - CARE AND MAINTENANCE
EN 16 from the plug manufacturer. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm 2 14 AWG ø 2,5 mm 2 12 AWG 20 m - 50 m ø 2,5 mm 2 12 AWG ø 4,0 mm 2 10 AWG > PLUG HOW TO CONNECT THE CORD TO A U.K. PLUG: IMPORTANT The wires in the mains lead are coloured in accordance with the following code: Blue Neutral Br...
Page 17 - TROUBLESHOOTING
EN 17 The unit is maintenance-free. XX WARNING: the machine shall be discon- nected from its power source, by removing the plug from the socket-outlet, during cleaning or maintenance WARNING: Do not spray the appliance with water and do not use detergents or aggres-sive solvents. Machine could be da...
Page 18 - INDICATIONS GÉNÉRALES
Traduction des instruction originales FR 18 INDICATIONS GÉNÉRALES > UTILISATION PRÉVUES · L’appareil peut être utilisé pour le nettoyage de surfaces dans des milieux extérieurs tout les fois qu'on élimina la saleté par l’eau sous pression. · En utilisant les accessoires on peut effectuer des trava...
Page 20 - UTILISATION
FR 20 ATTENTION: Le pistolet est doté d’un arrêt de sécurité. À chaque interruption de l’utili-sation de la machine, il est important d’ac-tionner l’arrêt de sécurité pour éviter toute ouverture accidentelle. - Dispositifs de sécurité: pistolet dotée d’un cran de sécurité, appareil équipé d’une pro-...
Page 21 - NETTOYAGE ET ENTRETIEN
FR 21 (non livré d’origine) à la prise d’arrivée d’eau équipant l’appareil. · Nettoyer le filtre dans place dans la prise du tuyau (si présente) · Plongez le filtre dans le récipient et accrochez- le. · Avant d’utilisez l’appareil, dégazez-le. - De la prise haute pression de l’appareil, dévissez la co...
Page 22 - CONDITIONS DE GARANTIE; ÉLIMINATION
FR 22 endroit sec et sure, hors des enfants PROBLÈMES ET SOLUTIONS L’appareil ne fonctionne pas· Vérifier le branchement.· Vérifier que le câble ne soit pas endommagé.La pression de l’appareil est quasi nulle· Éventer l’appareil : faire fonctionner la pom- pe sans le tuyau haute pression, jusqu’à ce q...
Page 23 - ENLEITUNG
Übersetzung des Originalanleitung DE 23 ENLEITUNG > BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH · Das Gerät kann für das Waschen von Ober- flächen in Außenräumen verwendet wer-den, wenn unter Druck stehendes Wasser zur Schmutzbeseitigung benötigt wird. · Mit den entsprechenden Zubehörteilen kann Schaum aufgetrag...
Page 25 - BEDIENUNG
DE 25 das Produkt an das Elektrische Netz. Wenn das Problem weiterhin besteht, schicken Sie das Geraete an unsere Kundendienst. > STABILITÄT ACHTUNG: Das Gerät darf nicht auf Halterun- gen, Sockeln oder ähnlichen Unterlagen aber auf Horizontalfläche, stetig und sicher gestellt werden. BEDIENUNG &g...
Page 26 - PFLEGE UND WARTUNG; ABHILFEN BEI BETRIEBSSTÖRUN-
DE 26 cker gegen Spritzwasser geschützt sein. Das Kabel muss die in der untenstehenden Ta- belle aufgeführten Abmessungen haben <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm 2 14 AWG ø 2,5 mm 2 12 AWG 20 m - 50 m ø 2,5 mm 2 12 AWG ø 4,0 mm 2 10 AWG (falls vorhanden) WICHTIG A.S.S. (Automatic Stop System) das ...
Page 27 - GARANTIE; ENTSORGUNG
DE 27 ten. GARANTIE Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfungen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der herr-schenden Vorschriften Fabrikationsfehler ab. Die Garantie gilt vom Verkaufsdatum an. Von der Garantie ausgeschlossen sind: - die sich bewegenden, der Abnutzung unterliegenden Tei-le - G...
Page 28 - INTRODUCCIÓN; SEGURIDAD
Traducción de las instrucciones originales ES 28 INTRODUCCIÓN > USO PREVISTO · El aparato puede usarse para lavar superficies de ambientes externos, cada vez que se requiera usar agua a presión para eliminar la suciedad. · Con los adecuados accesorios opcionales se pueden realizar operaciones de e...
Page 30 - MANEJO
ES 30 protección electrica del motor: en caso de intervención de la protección hay que esperar unos minutos o alternativamente desconectar y despues volver a conectar el aparato a la red eléctrica. Si el problema se repite o si el aparato queda apagado es necesario llevarlo al centro de asistencia m...
Page 32 - CONDICIONES DE GARANTÍA; ELIMINACIÓN
ES 32 sin el tubo de alta presión hasta que el agua salga sin burbujas de aire por la salida de alta presión. Luego, conectar nuevamente el tubo de alta presión. · Limpiar el filtro en la conexión de agua.· Limpiar el filtro en la tomada de la maguera de alta presión (si está presente) · Controlar el ...
Page 33 - INTRODUCTIE
Vertaling van de originele instructies NL 33 INTRODUCTIE > GEBRUIKSBESTEMMING · Het apparaat kan gebruikt worden voor het reinigen van oppervlakken buiten, telkens als er water onder hoge druk benodigd is om vuil te verwijderen. · Met de nodige hulpstukken kan het apparaat gebruikt worden voor op...
Page 35 - GEBRUIK
NL 35 dat de veiligheidspal ingeschakeld wordt om per ongeluk opendraaien van het pistool te voorkomen. - Veiligheidssystemen: Pistool uitgerust met veiligheidspal, apparaat met beveiliging tegen elektrische overbelasting (Kl. I), pomp met bypassklep of stopsysteem. - De veiligheidsknop op het pisto...
Page 36 - VERZORGING EN ONDERHOUD; REMEDIES IN GEVAL VAN STORIN-
NL 36 - Schakel het apparaat uit en schroef de hogedrukslang weer vast. > STROOMTOEVOER - De elektrische aansluiting van het apparaat moet aan de norm IEC 60364-1 voldoen. BELANGRIJK Alvorens het apparaat aan te sluiten moet gecontroleerd worden of de gegevens die op het typeplaatje staan over-ee...
Page 37 - GARANTIE VOORWAARDEN; WEGGOOIEN
NL 37 Het apparaat komt niet onder druk te staan· Ontlucht het apparaat laat de pomp zonder hogedrukslang werken totdat het water zon-der luchtbellen uit de hogedrukuitlaat komt. Sluit daarna de hogedrukslang weer aan. · Maak het filter in de wateraansluiting scho- on. · Controleer de hoeveelheid wat...
Page 38 - INTRODUÇÃO
Tradução das instruções originais PT 38 INTRODUÇÃO > UTILIZAÇÃO PREVISTA · Sempre que seja necessário utilizar água sob pressão para eliminar a sujidade, este apare-lho pode ser utilizado no exterior para a lava-gem de superfícies. · A montagem dos diversos acessórios na lan- ça do aparelho permi...
Page 40 - UTILIZAÇÃO
PT 40 tola de pulverização com bloqueio de segu-rança, máquina protegida contra sobrecargas eléctricas (terminal 1), bomba equipada com válvula de derivação ou dispositivo de reten-ção. - A tecla de segurança da pistola não se desti- na a bloquear a alavanca durante a operação mas a impedir que se p...
Page 41 - CUIDADO E MANUTENÇÃO
PT 41 efectuada em conformidade com o disposto na norma IEC 60364-1. Antes de ligar o aparelho certifique-se de que as indicações constantes na placa de características do aparelho correspondem às características da rede e de que a toma-da está protegida por um corta-circuito em caso de falha na terr...
Page 42 - CONDIÇÕES DA GARANTIA; DESCARTE
PT 42 e lavá-lo pela parte anterior com água. A bomba apresenta perdas· São admitidas até 10 gotas por minuto. No caso de uma perda de água ainda maior, dirigir-se ao serviço de assistência autorizado. Peças de reposição· Utilizar unicamente peças sobressalentes originais ou peças sobressalentes apr...
Page 43 - ÚVOD; BEZPEČNOST
Překlad originálních instrukcí CS 43 ÚVOD > SPRÁVNÉ POUŽITÍ · Výkon a jednoduchost používání spotřebiče jsou shodné jako pro NEPROFESIONÁLNÍ použití. · Spotřebič je vhodný pro umývání povrchů na venkovních prostranstvích tehdy, kdy je pro od-stranění nečistoty potřebné použití vody. · S použitím ...
Page 44 - POUŽITÍ
CS 44 řízení a spojky, které jsou doporučeny výrobcem (je velmi důležité dbát na neporušenost těchto součástí, zabránit jejich nevhodnému používání a předcházet tvoření přehybů, nárazům a odírání). 09 POZOR: Spotřebiče které nejsou opatřeny sys- témem A.S.S. – Automatic Stop System: nesmějí zůstat v...
Page 46 - PÉČE A ÚDRŽBA; POMOC V PŘÍPADĚ PORUCHY; PODMÍNKY ZÁRUKY; LIKVIDACE
CS 46 delší než 5 minut. Při delších časech je třeba z důvodů ochrany stroje přepnout vypínač do po-lohy (0)“OFF”. • Ověřit správné napojení vysokotlaké hadice mezi stroje a pistolí, která je součástí výbavy, to znamená zkontrolovat, zda nedochází k únikům vody. UKONČENÍ PRÁCE Prohlédněte fig. PÉČE A...
Page 48 - INTRODUKTION
Oversættelse af de originale instruktioner DA 48 INTRODUKTION > BEREGNET ANVENDELSE · Redskabet er beregnet til afvaskning af uden- dørs arealer, når der kræves vandtryk til fjer-nelse af smuds. · Ved hjælp af det respektive tilbehør kan de ste- der, som skal renset, påføres skum, blive sand-blæs...
Page 49 - ANVENDELSE
DA 49 09 PAS PÅ: Redskaber udrustet med A.S.S. (Auto- matic Stop System) anordning må ikke køre län-gere end 2 minutter ved frigiven pistol. Tempe-raturen i vandet, som tilføres kredsløbet, stiger betydeligt og kan derfor medføre alvorlig skade på pumpen. 10PAS PÅ: Redskaber udrustet med A.S.S. (Aut...
Page 51 - VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING
DA 51 Ved stilstand under 5 minutter må højtryksren-seren ikke efterlades uden opsyn. I givet fald skal hovedafbryderen sættes i (0)OFF stilling. • Kontroller højtryksslangen mellem apparat og den tilsluttede pistol for korrekt forbindelse. > VED ARBEJDETS AFSLUTNING se fig. VEDLIGEHOLDELSE RENGØR...
Page 53 - ΕΙΣΑΓΩΓΗ; ΑΣΦΑΛΕΙΑ
Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών EL 53 ΕΙΣΑΓΩΓΗ > ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ · Η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθει για το πλύσιμο επιφανειών σε εξωτερικούς χώρους στις περιπτώσεις όπου απαιτείται η χρήση νερού υπό πίεση για την απομάκρυνση ρύπων. · Με τα κατάλληλα εξαρτήματα μπορεί να εφαρμοστεί αφρός, να...
Page 54 - ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ
EL 54 ενεργοποιημένο πιστόλι για περισσότερα από 2 λε-πτά. Η θερμο- κρασία του νερού που επιστρέφει στο κύ- κλωμα αυξάνεται σημαντικά και μπορεί να προ-καλέσει σοβαρές ζημίες στην αντλία. 10 ΠΡΟΣΟΧΗ: συσκευές με A.S.S. - Αυτόμα- το Σύ- στημα Διακοπής: δεν πρέπει να αφή- νετε τη συ-σκευή στον τρόπο λ...
Page 56 - ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΕΡΙΠΤΩΣΕΩΝ; ΔΙΑΘΕΣΗ
EL 56 νο με τη συσκευή και με το πιστόλι που προβλέ-πεται ως εξοπλισμός. > ΤΕΛΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ βλέπε εικ. ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ βλέπε εικ. Η συσκευή δεν απαιτεί συντήρηση. XX ΠΡΟΣΟΧΗ Α: ποσυνδέστε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν διενεργήσετε οποιαδήποτε επέμβαση συντήρησης και καθαρισμού. ΠΡΟ...
Page 57 - ÜLDINE INFORMATSIOON; OHUTUSALASED
Originaaljuhendi tõlge ET 57 ÜLDINE INFORMATSIOON > KASUTAMINE · Seadet saab kasutada välispindade pesemi- seks, kus iganes on mustuse eemaldamiseks vaja survestatud vett. · Sobivate valikuliste lisaseadmetega saab seda kasutada vahuga pesemiseks, liivapritsina ning veepüssi külge kinnitatud pöör...
Page 58 - KÄSITSEMINE
ET 58 09TÄHELEPANU: Seadmeid, millel puudub A.S.S – Automaatne stopp-süsteem, ei tohi ka-sutada aktiivse veepüstoliga mitte kauem kui 2 minutit. Ringlev vesi tõstab oluliselt tempera-tuuri, tekitades pumbale tõsist kahju. 1 0 T Ä H E L E P A N U : Seadmeid, mis on varustatud A.S.S – Automaatse stopp...
Page 61 - JOHDANTO
Alkuperäisten ohjeiden käännös FI 61 JOHDANTO > KÄYTTÖTARKOITUS · Laitetta voidaan käyttää ulkotilojen pintojen pesemiseen, kun paineen alaista vettä tarvi-taan lian poistoon. · Laitteeseen on saatavissa lisävarusteita vaah- don levitykseen, hiekkapuhalluksen tai pesu voidaan suorittaa pesukahvav...
Page 63 - KÄYTTÖ
FI 63 KÄYTTÖ > VAKIOVARUSTEET Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. > ASENNUSOHJE Katso "ohjeet ohjekirjan erityinen" mukana. > ASENNUS Katso kuvat > KÄYTTÖÖNOTTO Katso kuvat > KORKEAPAINE SUIHKUPUTKET Katso kuvat > PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN Katso kuvat &...
Page 64 - HOITO JA HUOLTO; TAKUUEHDOT
FI 64 don mitoituksen täytyy olla alla olevan taulukon mukainen. <16 A <25 A <20 m ø 1,5 mm 2 14 AWG ø 2,5 mm 2 12 AWG 20 m - 50 m ø 2,5 mm 2 12 AWG ø 4,0 mm 2 10 AWG (mikäli varusteena) HUOMAUTUS: Tämä korkeapainepesuri on varustettu A.S.S.-järjestelmällä (Automatic Stop System = automaatt...
Page 65 - HÄVITYS
FI 65 kuljetuksessa, huolimattomuudesta tai vääräs-tä käsittelystä, väärästä ja tarkoituksen vastai-sesta käytöstä ja asennuksesta, - Takuu ei si-sällä toimivien osien mahdollisesti tarpeellista puhdistusta, suodattimet tukkiutunee, tukkiu-tuneet suuttimet, kalkin muodostumisen vuok-si lukittuneet l...
Page 66 - ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK
Az eredeti útmutatások fordítása HU 66 ÁLTALÁNOS TUDNIVALÓK > RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT · A készülék kültéri felületek tisztítására használha- tó, mindannyiszor ha a szenynyeződések eltávolí-tásához nagynyomású vízre van szükség. · A pisztolyra illeszthető opcionális tartozékokkal habos mosást, ...
Page 67 - HASZNÁLAT
HU 67 a gyártó által előírt flexibilis tömlőket, tartozéko-kat és csatlakozókat szabad használni (nagyon fontos, hogy a helytelen használat elkerülésével, valamint a meghajlítások, ütések és dörzsölések megakadályozásával megőrizze ezeknek az alkat-részeknek az épségét). 09 VIGYÁZAT: A.S.S. – Automat...
Page 69 - MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS; JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK; ÁRTALMATLANÍTÁS
HU 69 gép védelmére tegye vissza a kapcsolót (0)OFF pozícióba. • Ellenőrizze, hogy a nagynyomású tömlő gép- hez és az ahhoz tartozó pisztolyhoz való csatla-koztatása megfelelően, azaz vízszivárgás nélkül történjen. > Használat befejezése lásd ábra MEGÓVÁS ÉS KARBANTARTÁS lásd ábra A berendezés ne...
Page 70 - BENDROJI INFORMACIJA
Originaliu instrukciju vertimas LT 70 BENDROJI INFORMACIJA > VALDYMAS · Šis prietaisas gali būti naudojamas lauke esan- tiems paviršiams plauti, kai purvui pašalinti reikia naudoti aukšto spaudimo vandenį. · Pritaikius specialius pasirenkamus priedus, šis prietaisas taip pat gali būti naudojamas ...
Page 71 - VALDYMAS
LT 71 ponentus nuo pažeidimų, vengiant netinkamo jų naudojimo ir saugant juos nuo sulenkimo, sutren-kimo ir įbrėžimų). 09 DĖMESIO: Prietaisai be automatinio išjungi- mo sistemos (A.S.S.): prietaisai neturi būti palikti į jungti ilgiau kaip 2 minutes su į jungtu pistole-tiniu purkštuvu. Recirkuliuoja...
Page 73 - PRIEŽIŪRA IR APTARNAVIMAS; GEDIMŲ PAŠALINIMAS; IŠMETIMAS
LT 73 metu ilgiau nei 5 minutes. Saugumo sumetimais yra būtina grąžinti jungiklį į poziciją (0)"OFF“. • Patikrinkite, ar aukšto spaudimo žarna yra tin- kamai sujungta su prietaisu ir pistoletiniu purkš-tuvu, kuris yra pateikiamas kartu su standartine įranga, tai yra, įsitikinkite, ar sujungimas ...
Page 74 - VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA
Oriģinālo instrukciju tulkojums LV 74 VISPĀRĒJA INFORMĀCIJA > Apkalpošana · Ierīci var izmantot virsmu mazgāšanai ārpus telpām, kad netīrumu notīrīšanai nepieciešama ūdens padeve, izmantojot spiedienu. · Ar piemērotām palīgierīcēm šo ierīci var izmantot mazgāšanai ar mazgāšanas līdzekli un putām,...
Page 75 - APKALPOŠANA
LV 75 skrambām). 09 UZMANĪBU! Ierīces, kas nav aprīkotas ar ASS – automātisko apturēšanas sistēmu (Automatic Stop System) – nedrīkst atstāt darbojamies ar ieslēgtu ūdens pistoli vairāk nekā divas minūtes. Atkārtoti izlietotais ūdens jūtami sakarst, izraisot nopietnus sūkņa bojājumus. 10 UZMANĪBU! Ie...
Page 77 - APKOPE UN SERVISS; PROBLĒMAS UN TO RISIN JUMI; LIKVIDĒŠANA
LV 77 reizi pievienota ierīcei un komplektā esošajai ūdens pistolei un vai nav noplūžu. > Darba beigšana Sk skaitlis APKOPE UN SERVISS Sk skaitlis Mašīna neprasa tehnisko apkopi. XX Pirms iekārtas apkopes vai tīrīšanas, atslēdziet to no elektropadeves tīkla. • UZMANĪBU! Neizsmidzināt vienību ar ū...
Page 78 - INFORMAZZJONI ĠENERALI; SIGURTÀ
Traduzzjoni ta’ l-istruzzjonijiet oriġinali MT 78 INFORMAZZJONI ĠENERALI > INTENZ JONI TAL-UŻU · L-apparat jista’ jintuża għall-ħasil ta’ affarjiet fuq barra, kul darba li ikun hemm bżonn ta’ pressjoni għolja biex jitneħħa l-ħmieġ. · B’ l-aċċessori fakultattivi, tista’ tintuża għall- tindif bir-ra...
Page 79 - UŻU
MT 79 aċċessorji u l-kapplings skond il- manifattur (hu estremament importanti li tagħti attenzjoni partikolari lil dawn il-partijiet billi tevita l-użu mhux appropjat u billi ma jitagħwweġx, ma jaqlax daqqiet u ma jingirifx). 09 ATTENZJONI: L-apparat li ma għandhux l- A.S.S. – Automatic Stop System...
Page 81 - MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT; RIMEDJI F’KAŻ TA’ OPERAT ĦAŻIN; RIMI
MT 81 l-apparat u l-gan ta’ l-ilma fornit u li m’hemmx liks. > WAR A X-XOGĦOL ara l-figura MANUTENZJONI TA’ L-APPARAT ara l-figura L-apparat m’għandux bżonn ta’ manutenzjoni. XX Isskonnettja l-apparat mill-elettriku qabel ma tagħmel kull xorta ta’ intervent għal manutenzjoni u tindif. • AT TENZJONI...
Page 82 - GENERELLE MERKNADER; SYMBOLER; SIKKERHETSANVISNINGER
Oversettelse fra den opprinnelige bruksanvisning NO 82 GENERELLE MERKNADER > Forskriftsmessig bruk · Apparatet kan brukes til å vaske flater i ytter- rom, når man trenger vann som står under trykk for å fjerne skitt. · Med tilsvarende tilbehør kan man dekke med skum, sandblåse eller vaske med en r...
Page 83 - BETJENING
NO 83 knekk, støt og gnidninger). 09 ADVARSEL: Apparater uten A.S.S. – Auto- matic Stop System: de må ikke gå i mer enn 2 minutter med frigitt pistol. Temperaturen på det vannet som går tilbake til kretsløpet øker betraktelig og forårsaker alvorlige skader på pumpen. 10 ADVARSEL: Appa- r a - ter med...
Page 85 - STELL OG VEDLIKEHOLD; FEILRETTING; AVSKAFFELSE
NO 85 (0)OFF for å beskytte apparatet. • Kontroller at forbindelsen mellom høy- trykkslangen og apparatet og den pistolen som er bestemt som utstyr er riktig tilko-blet. > Etter bruk Se fig. STELL OG VEDLIKEHOLD Se fig. Apparatet krever ikke vedlikehold. XX ADVARSEL: Koble apparatet fra strømnet- ...
Page 86 - WPROWADZENIE; BEZPIECZEŃSTWA
Tłumaczenie oryginalnych instrukcji PL 86 WPROWADZENIE > PRZEZNACZENIE · Urządzenie można używać do mycia po- wierzchni znajdujących się na świeżym po-wietrzu każdorazowo, gdy konieczne jest wykorzystanie wody pod ciśnieniem w celu usunięcia zabrudzeń. · Przy użyciu dodatkowych akcesoriów moż- na...
Page 88 - WYKORZYSTANIE
PL 88 jest w obejście lub w urządzenie wyłączają-ce. - Przycisk bezpieczeństwa na pistolecie nie służy do blokowania dźwigni w czasie dzia-łania myjki, lecz do zapobiegania przypad-kowemu włączeniu. UWAGA: Urządzenie wyposażone jest w mechanizm zabezpieczenia silnika: w przy-padku uruchomienia się m...
Page 89 - DBAŁOŚĆ I KONSERWACJA
PL 89 > ZASILANIE ELEKTRYCZNE - Podłączenie elektryczne urządzenia powin- no być zgodne z normą IEC 60364-1. WAŻNE Przed podłączeniem urządzenia należy się upewnić czy dane na tabliczce zna-mionowej są zgodne z danymi technicznymi sieci elektrycznej i czy gniazdko zasilające jest chronione przez ...
Page 90 - WARUNKI GWARANCJI; USUWANIE
PL 90 NAPRAWY W PRZYPADKU ZŁEGO FUNK-CJONOWANIA Urządzenie nie funkcjonuje· Kontrolować napięcie sieci.· Upewnić się, czy nie jest uszkodzony kabel zasilający. Brak ciśnienia w urządzeniu· Odpowietrzyć urządzenie: pozostawić pom- pę funkcjonującą bez węża wysokiego ci-śnienia dopóki z wyjścia wysoki...
Page 91 - УПРАВЛЕНИЕ; БЕЗОПАСНОСТЬ
Перевод оригинальных инструкций RU 91 УПРАВЛЕНИЕ > ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ • Аппарат можно использовать для наруж- ных работ, когда для удаления грязи тре-буется вода под давлением. • С применением соответствующих вспо- могательных устройств можно нанести моющую пену, выполнить пескоструйную обработку и п...
Page 95 - УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ; УТИЛИЗАЦИЯ
RU 95 Сильные колебания давления • Очистите сопло высокого давления. С помо- щью иглы удалите из отверстия загрязнения и промойте его водой с передней стороны. Утечки в насосе • Допускаются утечки до 10 капель в минуту. При бóльших утечках следует обратиться за помощью в авторизированный сервисный ц...
Page 96 - SIMBOLY
Preklad originálnych inštrukcií SK 96 ÚVOD > PREDPOKLADANÉ POUŽITIE · Stroj môžete používať na umývanie povrchov vonku kedykoľvek je potrebné použiť na odstránenie špiny vodu pod vysokým tlakom. · Pomocou vhodného doplnkového vybavenia môžete vykonať aj operácie napenenia, pieskovania a umývať s ...
Page 97 - OBSLUHA
SK 97 nezalomili, nepoškodili nárazom, ani oderom). 09 POZOR: Spotrebiče nevybavené A.S.S. - Automatic Stop System: nesmú ostať v chode dlhšie ako 2 minúty s aktivovanou pištoľou. Teplota vody prechádzajúcej tlakovým systémom sa značne zvyšuje, čo spôsobuje vážne poškodenie čerpadla. 10 POZOR: Spotr...
Page 99 - STAROSTLIVOSŤ A ÚDRŽBA; POMOC V PRÍPADE PORUCHY; LIKVIDÁCIA
SK 99 • Nenechávajte stroj v stave stand by bez dozo- ru dlhšie ako 5 minút. V opačnom prípade bude nevyhnutné, na zaručenie chránenia stroja, pre-pnúť vypínač do polohy (0)“OFF”. • Skontrolujte, či sú vysokotlaková hadica a do- dávaná pištoľ pevne zapojené k stroju, čo zna-mená, že nesmie dochádzať...
Page 100 - UVOD
Prevod originalnih navodil SL 100 UVOD > NAMEN · Aparat se lahko uporablja za pranje površin na prostem vsakokrat, ko je za učinkovite čiščenje potrebno uporabiti vodni curek pod pritiskom. · S pomočjo opreme iz dodatne ponudbe je mogoče opravljati postopke čiščenja s peno, peskanja in pranja z v...
Page 101 - UPORABA
SL 101 ali poškodujete z udarci ali praskami). 09 POZOR: Pri aparatih, ki niso opremljeni z mehanizmom A.S.S. – Automatic Stop System, pištola za brizganje ne sme delovati dlje od 2 minut. Voda ob ponovnem kroženju se namreč precej segreje in bi lahko resno okvarila črpalko. 10 POZOR: Aparatov, ki s...
Page 103 - NEGA IN VZDRŽEVANJE; POMOČ OB MOTNJAH; RAVNANJE Z ODRABLJENO NAPRAVO
SL 103 brizgalne pištole je posledica zračnih mehurjev v vodi in ne okvarjenega aparata. • Ne puščajte aparata v položaju stand-by dlje kot 5 minut brez nadzora. V nasprotnem primeru je potrebno za zaščito aparata stikalo namestiti v položaj (0)“OFF”. • Preverite, da je visokotlačna cev pravilno pri...
Page 104 - INLEDNING; SÄKERHET
Översättning av originalinstruktionerna SV 104 INLEDNING > FÖRUTSEDD ANVÄNDNING · Apparaten kan användas för att tvätta ytor ut- omhus, när det behövs vatten under tryck för att ta bort smuts. · Med motsvarande tillbehör kan man använda skum, sandstråla eller tvätta med en roterande borste, som s...
Page 105 - HANDHAVANDE
SV 105 ter inte skadas, undvik därför felaktig använd-ning och skydda dem mot vikning, stötar och skavning). 09 VARNING!: Apparater utan A.S.S. – Auto- matic Stop System: de får inte vara i gång mer än 2 minuter med frigiven pistol. Temperatu-ren på det i omloppet tillbakaförda vattnet blir avsevärt...
Page 108 - Превод на първоначалните инструкции; ОБЩИ УКАЗАНИЯ; СИМВОЛИ; БЕЗОПАСНОСТ
Превод на първоначалните инструкции BG 108 ОБЩИ УКАЗАНИЯ > УПОТРЕБА ПО ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ • Апаратът може да се използва за почистване на по- върхности на открито всеки път, когато е необходима употребата на водна струя за отстраняване на замър- сяване. • С подходящи аксесоари по заявка могат да се и...
Page 109 - ОБСЛУЖВАНЕ
BG 109 повече от 2 минути. Рециркулационната вода уве-личава значително температурата си, нанасяйки сериозни повреди на помпата. 10 ВНИМАНИЕ! Апаратите, оборудвани с авто- матична система за изключване, не трябва да се оставят в режим на изчакване повече от 5 минути. 11 ВНИМАНИЕ! Изключвайте напълно...
Page 111 - ГРИЖИ И ТЕХНИЧЕСКА ПОДДЪРЖКА; ПОВЕДЕНИЕ В СЛУЧАЙ НА ПОВРЕДА; ИЗХВЪРЛЯНЕ
BG 111 на апарата е необходимо да поставите прекъсвача на позиция (0)“OFF” –(Изключено). • Проверете дали свързването на маркуча с апарата и доставената ръкохватка е извършено правилно, т.е. без теч на вода. > Прекъсване на работа виждам Фиг. ГРИЖИ И ТЕХНИЧЕСКА ПОДДЪРЖКА виждам Фиг. За машината н...
Page 115 - SKRB I ODRŽAVANJE; RJEŠAVANJE PROBLEMA U RADU
HR 115 je, za zaštitu stroja, potrebno vratiti prekidač u položaj (0) OFF. · Provjeriti da je spoj visokotlačne cijevi sa uređajem i ručkom mlaznica ispravan, znači bez curenja vode. > ZAVRŠETAK R ADA Vidi sliku SKRB I ODRŽAVANJE Vidi sliku . Uređaj ne zahtijeva održavanje. XX POZOR : Isključiti ...
Page 116 - INDICAŢII GENERALE
Traducerea instrucţiunilor originale RO 116 INDICAŢII GENERALE > DOMENIUL DE UTILIZARE · Aparatul poate fi folosit pentru spălarea suprafe- ţelor din mediul extern, ori de câte ori este nece-sară folosirea apei sub presiune pentru eliminarea murdăriei. · Cu accesoriile corespunzătoare opţionale se...
Page 117 - UTILIZAREA
RO 117 tante pentru siguranţa aparatului. Utilizaţi numai tuburi flexibile, accesorii şi racordări prescrise de constructor (este foarte important să se protejeze integritatea acestor componente evitând folosi-rea lor necorespunzătoare şi fiind atenţi a nu le îndoi, lovi sau zgâria). 09 ATENŢIE: Apara...
Page 120 - GENEL BİLGİLER; SEMBOLLER; GÜVENLIK UYARILARI
TR 120 GENEL BİLGİLER > DOĞRU BIR ŞEKILDE KULLANMAK · Kirliliği gidermek için basınçlı su kullanımı her gerektiğinde aparat, dış mekânlardaki yüzeylerin yıkanması için kullanılabilir. · Uygun opsiyonel aksamlar kullanılarak deterjan ve köpük ile temizleme, kum ile abrasif temizleme işleri ve taba...
Page 121 - KULLANIMI
TR 121 matik Stop Sistemi) – ile donatılmamış aparatlar: tabanca işletilmiş olarak 2 dakikadan fazla hare-kette kalmamalıdır. Basınçlandırma devrinden geçirilmiş suyun sıcaklığı, pompaya ciddi hasarlar vererek bariz derecede artar. 10 DİKKAT: A.S.S – Au- t o - matic Stop System (Otomatik Stop Sistem...
Page 123 - ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM; KÖTÜ İŞLEME HALİNDE ÇÖZÜMLER
TR 123 > ÇALIŞMANIN TAMAMLANMASI görmek Şekiller bkz. ÖZEN GÖSTERİLMESİ VE BAKIM görmek Şekiller bkz. Aparat bakım yapılmasını gerektirmez. XX DİKKAT: Herhangi bir bakım veya temizlik müdahalesini gerçekleştirmeden önce aparatın elektrik şebekesi ile bağlantısını kesiniz. DİKKAT: su püskürtme bir...
Page 124 - ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ; ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
Переклад оригінальних інструкцій UK 124 ЗАГАЛЬНІ ВКАЗІВКИ > ОБЛАСТЬ ЗАСТОСУВАННЯ · Апарат можна використовувати для миття поверхонь на вулиці, а також при необхідності використання води під тиском для усунення забруднень. · При використанні додаткових аксесуарів його можна застосувати для пінної,...
Page 125 - ЕКСПЛУАТАЦІЯ
UK 125 ударiв та тертя). 09 УВАГА: Апарати без A.S.S. – Automatic Stop System (Системи автоматичного зупинення): їх не можна використовувати протягом бiльш нiж 2 хвилин при ввiмкненому пiстолетi. Вода пiд тиском значно нагрiвається, що може призвести до пошкодження помпи. 10 УВАГА: Апарати з A.S.S –...
Page 127 - ГАРАНТІЙНІ УМОВИ; УТИЛІЗАЦІЯ
UK 127 ДОГЛЯД ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАН-НЯ Див. fig. Апарат не має потреби у догляді. • XX Перш ніж приступати до проведення будь-якого типу догляду або обслуговування від'єднати апарат від електромережі. • ВАГА: Не розпилювати блок з водою і не ви- користовуйте миючі засоби або розчинники. · Чистота ...
Page 129 - UPOTREBA
129 mom A.S.S. – Automatic Stop System: ne smeju biti uključeni više od 2 minuta sa otpuštenom mlaznicom. Reciklirana voda ZNAČAJNO povećava temperaturu i uzrokuje opasna oštećenja na pumpi. 10PAŽNJA: Uređaji opremljeni sistemom A.S.S. – Automatic Stop System: nije dobro ostavljati ih u stand-by rež...