Lavor THERMIC 2W 13 L 0.066.0037 - User Manual

Lavor THERMIC 2W 13 L 0.066.0037

Lavor THERMIC 2W 13 L 0.066.0037 Pressure Washer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
Page: / 164

Table of Contents:

  • Page 3 – INDEX
  • Page 9 – ATTENZIONE; ISTRUZIONI ORIGINALI; L e g g e r e e t e n e r p r e s e n t e q u a n t o r i p o r t a t o n e l; MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA.; CARATTERISTICHE E DATI TECNICI; AVVERTENZA
  • Page 10 – Olii corrispondenti ENI MULTITECH THT:; IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI; • Valvola di limitazione/regolazione della pressione.; DOTAZIONE STANDARD
  • Page 11 – Operazione B; FUNZIONAMENTO - ATTIVITÀ PRELIMINARI; Operazione
  • Page 12 – Operazione H; FUNZIONAMENTO STANDARD (AD ALTA PRESSIONE); il paragrafo; • Aprire l’eventuale rubinetto di alimentazione acqua.; FUNZIONAMENTO CON DETERGENTE; l’idropulitrice passa al funzionamento in by-pass.; Operazione S
  • Page 13 – Tecnico Specializzato.; MANUTENZIONE ORDINARIA; INTERVALLO DI
  • Page 14 – l'idropulitrice e rivolgersi ad un Tecnico Specializzato.; MANUTENZIONE STRAORDINARIA
  • Page 15 – INCONVENIENTI, CAUSE E RIMEDI; INCONVENIENTI
  • Page 17 – WARNING; TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS; R e a d a n d k e e p i n m i n d t h a t i n d i c a t e d i n t h e; SPECIFICATIONS AND TECHNICAL DATA; CAUTION
  • Page 18 – ENI MULTITECH THT corresponding oils:; IDENTIFICATION OF COMPONENTS; • Pressure unloader/regulation valve; STANDARD FITTING
  • Page 19 – Operation B; OPERATION – PRELIMINARY ACTIVITIES; Operation G
  • Page 20 – Operation H; OPERATION WITH DETERGENT; Operation S; STOP
  • Page 21 – Do the operations described in the; paragraph and follow the instructions given in the following; high pressure cleaner and contact a Specialized Technician.
  • Page 22 – SPECIAL MAINTENANCE; TROUBLESHOOTING
  • Page 25 – ATTENTION; TRADUCTION DU MODE D’EMPLOI ORIGINAL; Lire et respec ter le contenu du; M O D E D ’E M P LO I –; CARACTÉRISTIQUES ET DONNÉES TECHNIQUES; AVERTISSEMENT
  • Page 26 – Huiles équivalentes ENI MULTITECH THT :; IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS; • Soupape de limitation/régulation de la pression; ÉQUIPEMENT STANDARD
  • Page 27 – Opération B; FONCTIONNEMENT - ACTIVITÉS PRÉLIMINAIRES; Opération G
  • Page 28 – Opération H; FONCTIONNEMENT STANDARD (À HAUTE PRESSION); FONCTIONNEMENT AVEC DÉTERGENT; Opération S
  • Page 29 – Technicien Spécialisé; ENTRETIEN COURANT; INTERVALLE; haute pression et s’adresser à un Technicien Spécialisé.
  • Page 30 – s’adresser à un Technicien Spécialisé.; par un; ENTRETIEN PONCTUEL; suivant les indications contenues dans le tableau ci-dessous.; être nécessaires en cas d’utilisation particulièrement intense.
  • Page 31 – PROBLÈMES, CAUSES ET SOLUTIONS; PROBLÈMES
  • Page 33 – ATENCIÓN; TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES; Lea y tenga en cuenta el contenido del; MANUAL DE; CARACTERÍSTICAS Y DATOS TÉCNICOS; ADVERTENCIA
  • Page 34 – Aceites correspondientes ENI MULTITECH THT:; IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES; • Válvula de limitación/regulación de la presión.; EQUIPO ESTÁNDAR
  • Page 35 – Operación B; FUNCIONAMIENTO – ACTIVIDADES PRELIMINARES; Operación G
  • Page 36 – Operación H; FUNCIONAMIENTO CON DETERGENTE; Operación S
  • Page 37 – Técnico Especializado; MANTENIMIENTO ORDINARIO; INTERVALO DE; por ningún motivo y dirigirse a un Técnico Especializado.
  • Page 38 – y dirigirse a un Técnico Especializado.; MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO
  • Page 39 – INCONVENIENTES, CAUSAS Y REMEDIOS; INCONVENIENTES
  • Page 41 – POZOR; CHARAKTERISTIKA A TECHNICKÉ ÚDAJE; UPOZORNĚNÍ; se zatížením nižším o 15÷20 % vzhledem k maximálnímu výkonu čističe.
  • Page 42 – Oleje ENI MULTITECH THT:; IDENTIFIKACE KOMPONENTŮ; • Regulační/omezující ventil tlaku; STANDARDNÍ VYBAVENÍ
  • Page 43 – Operace B; PROVOZ - PŘÍPRAVNÉ OPERACE; Operace G
  • Page 44 – PROVOZ S ČISTÍCÍM PROSTŘEDKEM; Operace S; ZASTAVENÍ
  • Page 45 – BĚŽNÁ ÚDRŽBA; Proveďte operace popsané v odstavci; a řiďte se údaji uvedenými v následující tabulce.; Jestliže je jeden nebo více komponentů poškozen, v žádném případě; k tomu dojde, nechte zařízení zkontrolovat
  • Page 46 – MIMOŘÁDNÁ ÚDRŽBA; Mimořádnou údržbu může provádět pouze; provádět v kratších intervalech.; PROBLÉMY, PŘÍČINY A ŘEŠENÍ
  • Page 49 – ADVARSEL; SPECIFIKATIONER OG TEKNISKE DATA; ADVARSLER
  • Page 50 – ENI MULTITECH THT tilsvarende olier:; IDENTIFIKATION AF KOMPONENTER; • Tryktømningsautomatik/reguleringsventil; STANDARDMONTERING
  • Page 51 – BETJENING – FORBEREDENDE HANDLINGER
  • Page 52 – Operation; DRIFT MED RENGØRINGSMIDDEL; se instruktionerne på vaskemidlets etiket.; STOP DRIFT; FORSIGTIG; • Luk for vandhanen eller tag sugeslangen op af beholderen.
  • Page 53 – NEDLUKNING; • Rul forsigtigt højtryksslangen (30) sammen uden at lave knæk.; Uddannet; REGELMÆSSIG VEDLIGEHOLDELSE; Udfør de handlinger, der er anført i kapitlet; , og følg instruktionerne i nedenstående skema.; ELSESSKEMA; omstændigheder anvendes, og kontakt en Uddannet Tekniker.
  • Page 54 – SÆRLIG VEDLIGEHOLDELSE; Særlig vedligeholdelse må kun udføres af en; i tilfælde af, at der udføres tungt arbejde.; PROBLEMLØSNING
  • Page 57 – ACHTUNG; ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANWEISUNGEN; L e s e n u n d b e a c h t e n S i e b i t t e d i e H i n w e i s e; GEBRAUCHSANWEISUNG – SICHERHEITSHINWEISE; EIGENSCHAFTEN UND TECHNISCHE ANGABEN; WARNHINWEIS
  • Page 58 – Passende Öle ENI MULTITECH THT:; BESTIMMUNG DER KOMPONENTEN; • Sperrvorrichtung des Hebels der Handspritzpistole.
  • Page 59 – Vorgang B; BETRIEBSWEISE - VORAUSGEHENDE TÄTIGKEITEN
  • Page 60 – “BETRIEB MIT REINIGUNGSMITTEL”; BETRIEB MIT REINIGUNGSMITTEL
  • Page 61 – UNTERBRECHUNG DES BETRIEBS; und der Hochdruckreiniger geht auf den Bypass-Betrieb über.; Vorgang S; • Abwarten bis der Hochdruckreiniger abgekühlt ist.; STILLLEGUNG; Explosionsmotors wiedergegeben werden.; Fachtechniker; ORDENTLICHE WARTUNG; Die im Abschnitt; ANHALTEN; INTERVALL; S o l l t e e i n e s o d e r m e h r e r e d e r Ko m p o n e n t e n b e s c h ä d i g t s e i n , d e n
  • Page 62 – verwenden und sich an einen Fachtechniker wenden.; AUSSERORDENTLICHE WARTUNG
  • Page 63 – STÖRUNGEN, URSACHEN UND ABHILFEN; STÖRUNGEN
  • Page 65 – ΠΡΟΣΟΧΗ; ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΤΕΧΝΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ; ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
  • Page 66 – Λάδια συμβατά ENI MULTITECH THT:; ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ; • Βαλβίδα περιορισμού/ρύθμισης της πίεσης.; ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ STANDARD
  • Page 67 – Εργασία B; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ – ΠΡΟΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ; Εργασία G
  • Page 68 – Εργασία H; ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΕ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ; Εργασία S
  • Page 69 – Εξειδικευμένο τεχνικό; ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΕΝΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ; Σε περίπτωση που ένα ή περισσότερα εξαρτήματα καταστραφούν,
  • Page 70 – Σε περίπτωση που τα στηρίγματα είναι ασταθή, μην χρησιμοποιήσετε; ελέγξατε την μηχανή με ένα Εξειδικευμένο τεχνικό.; ΕΚΤΑΚΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; ακολουθώντας τους παρακάτω πίνακες.; παρεμβάσεις πιο συχνές στην περίπτωση έντονης χρήσης.
  • Page 71 – ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ, ΑΙΤΙΕΣ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ; ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ
  • Page 73 – FIGYELEM; JELLEMZŐK ÉS MŰSZAKI ADATOK; FIGYELMEZTETÉS
  • Page 74 – Megfelelő olajok ENI MULTITECH THT:; AZ ALKOTÓRÉSZEK BEAZONOSÍTÁSA; • Szórópisztoly kar rögzítő szerkezet.; STANDARD TARTOZÉKOK
  • Page 75 – B művelet; ÜZEMELÉS – ELŐZETES TEVÉKENYSÉGEK; G művelet
  • Page 76 – H művelet; TISZTÍTÓSZERREL TÖRTÉNŐ ÜZEMELÉS; S művelet; LEÁLLÍTÁS
  • Page 77 – ÜZEMEN KÍVÜL HELYEZÉS; helyezésre vonatkozó műveleteket.; Szakképzett Szerelőhöz; RENDES KARBANTARTÁS; Végezze el a; gyertya ellenőrzésére.; KARBANTARTÁSI; Szakképzett Szerelőhöz.
  • Page 78 – RENDKÍVÜLI KARBANTARTÁS
  • Page 79 – ÜZEMZAVAROK, OKOK ÉS JAVÍTÁSOK; ÜZEMZAVAROK
  • Page 81 – LET OP; EIGENSCHAPPEN EN TECHNISCHE GEGEVENS; WAARSCHUWING
  • Page 82 – Soortgelijke olies ENI MULTITECH THT:; BESCHRIJVING VAN DE COMPONENTEN; • Vergrendeling hendel waterpistool.; STANDAARD UITRUSTING
  • Page 83 – Handeling B; FUNCTIONERING - VOORBEREIDENDE HANDELINGEN; Handeling G
  • Page 84 – Handeling H; FUNCTIONERING MET REINIGINGSMIDDEL; zonder dat u de machine uitschakelt.
  • Page 85 – Gespecialiseerd; NORMAAL ONDERHOUD; ONDERHOUDSINTERVAL; De hogedrukreiniger niet gebruiken als een of meer onderdelen
  • Page 86 – zeker zijn en contact opnemen met een Gespecialiseerd Technicus.; als dit echter wel het geval is.; BUITENGEWOON ONDERHOUD; door een; dat u de handelingen vaker verricht.
  • Page 87 – STORINGEN, OORZAKEN EN OPLOSSINGEN; STORINGEN
  • Page 89 – UWAGA; CHARAKTERYSTYKA I DANE TECHNICZNE; OSTRZEŻENIE; i do temperatury otoczenia wynoszącej 16 °C/61 °F.
  • Page 90 – Oleje odpowiadające ENI MULTITECH THT:; IDENTYFIKACJA CZĘŚCI SKŁADOWYCH; • Zawór ograniczający/regulujący ciśnienie.; WYPOSAŻENIE STANDARDOWE
  • Page 91 – Czynność B; DZIAŁANIE – CZYNNOŚCI WSTĘPNE; Czynność G
  • Page 92 – Czynność H; DZIAŁANIE STANDARDOWE (POD WYSOKIM CIŚNIENIEM); DZIAŁANIE Z DETERGENTEM; Czynność S; ZATRZYMANIE
  • Page 93 – ODŁOŻENIE W SPOCZYNEK; konserwacji silnika spalinowego.; Technikiem Specjalistą; KONSERWACJA ZWYCZAJNA; Przeprowadzić czynności opisane w rozdziale; i zastosować się do instrukcji podanych; ODSTĘPY MIĘDZY
  • Page 94 – używać myjki i należy się zwrócić o pomoc do Technika Specjalisty.; sprawdzona przez; KONSERWACJA NADZWYCZAJNA; zgodnie z poniższą tabelą.; OSTRZEŻENIA; szczególnie obciążającego użycia.
  • Page 95 – PROBLEMY, PRZYCZYNY I ŚRODKI NAPRAWCZE; PROBLEMY
  • Page 97 – ATENÇÃO; CARACTERÍSTICAS E DADOS TÉCNICOS; ADVERTÊNCIA; explosão para as eventuais precauções a adoptar.
  • Page 98 – Óleos correspondentes AGIP ROTRA MULTI THT:; IDENTIFICAÇÃO DOS COMPONENTES; • Válvula de limitaçao/regulaçao da pressão.; DOTAÇÃO PADRÃO
  • Page 99 – Operação B; FUNCIONAMENTO - ACTIVIDADES PRELIMINARES; Operação
  • Page 100 – FUNCIONAMENTO COM DETERGENTE; Operação S; PARAGEM
  • Page 101 – do motor de explosão.; MANUTENÇÃO ORDINÁRIA; Proceder às operações descritas no parágrafo; e respeitar o indicado na seguinte tabela.; No caso um ou mais pormenores estiverem danificados, não utilizar; a máquina por um
  • Page 102 – MANUTENÇÃO EXTRAORDINÁRIA; respeitando a seguinte tabela.; caso da máquina ser muito utilizada.; INCONVENIENTES, CAUSAS E SOLUÇÕES
  • Page 105 – VLASTNOSTI A TECHNICKÉ ÚDAJE; VAROVANIE; kde sú uvedené predbežné opatrenia, ktoré je treba povinne prijať.
  • Page 106 – Zodpovedajúce oleje ENI MULTITECH THT:; UPOZORNENIE; IDENTIFIKÁCIA KOMPONENTOV; • Zariadenie na zablokovanie páky vodnej pištole.; ŠTANDARDNÉ VYBAVENIE
  • Page 107 – Zákrok B; PREVÁDZKA - PRÍPRAVNÉ ZÁKROKY; Zákrok G
  • Page 108 – Zákrok H; PREVÁDZKA S ČISTIACIM PROSTRIEDKOM; Zákrok S; ZASTAVENIE
  • Page 109 – UVEDENIE DO KĽUDU; • Opatrne naviňte vysokotlakovú hadicu (30) a vyhnite sa ohybom.; špecializovaného technika; BEŽNÁ ÚDRŽBA; Vykonajte zákroky opísané v odseku; a postupujte podľa údajov uvedených v nasledujúcej; INTERVAL; Ak došlo k poškodeniu jedného alebo viacero komponentov,
  • Page 110 – tomu dôjde, nechajte zariadenie skontrolovať; MIMORIADNA ÚDRŽBA; Mimoriadnu údržbu môže vykonávať iba; údržbu v kratších intervaloch.; PROBLÉMY, PRÍČINY A OPRAVNÉ ZÁKROKY
  • Page 113 – ZNAČILNOSTI IN TEHNIČNI PODATKI; OPOZORILO; potrebnih sprememb na napravi.
  • Page 114 – Ustrezna olja ENI MULTITECH THT:; PRIKAZ SESTAVNIH DELOV; • Mehanizem za zaklepanje ročice pištole.; STANDARDNA OPREMA
  • Page 115 – Postopek B; DELOVANJE – UVODNI POSTOPKI; Postopek G
  • Page 116 – DELOVANJE S ČISTILOM; Postopek S; ZAUSTAVITEV
  • Page 117 – REDNO VZDRŽEVANJE; Izvedite postopek, opisan v poglavju; in upoštevajte navodila iz spodnje preglednice.; in se obrnite na specializiranega strokovnjaka.; vode ali olja. V nasprotnem primeru naj ga preveri
  • Page 118 – IZREDNO VZDRŽEVANJE; Za izredno vzdrževanje naj poskrbi; NAPAKE, VZROKI IN ODPRAVA
  • Page 121 – HUOMIO; MÄÄRITTELYT JA TEKNISET TIEDOT; VAROITUKSET; maksimitehoa 15–20 % alhaisemmalla kuormituksella.
  • Page 122 – KOMPONENTTIEN TUNNISTUS; • Paineenpurkain/säätöventtiili; VAKIOKOKOONPANO
  • Page 123 – Toiminto B; KÄYTTÖ – ALKUTOIMENPITEET; Toiminto G
  • Page 124 – Toiminto H; KÄYTTÖ PESUAINEEN KANSSA; Toiminto S; PYSÄYTTÄMINEN
  • Page 125 – KÄYTÖSTÄPOISTO; kuitenkin jatkuu, ota yhteyttä; ammattitaitoiseen asentajaan; MÄÄRÄAIKAISHUOLTO; Suorita kappaleessa; AIKATAULU; VAROITUS; saa ilmaantua sen alle. Mikäli näin ei ole, anna; ammattitaitoisen asentajan
  • Page 126 – ERITYISHUOLTO; tulee suorittaa erityishuolto, noudattaen seuraavaa taulukkoa.; erityisen raskaan työn tapauksessa.; VIANETSINTÄ
  • Page 129 – SPECIFIKATIONER OCH TEKNISKA DATA; VARNINGAR
  • Page 130 – ENI MULTITECH THT motsvarande oljor:; IDENTIFIERING AV KOMPONENTER; • Tryckavlastare
  • Page 131 – Arbetsmoment B; DRIFT – FÖRBEREDANDE AKTIVITETER; Arbetsmoment
  • Page 132 – Arbetsmoment H; DRIFT MED TVÄTTMEDEL; OBSERVERA; Arbetsmoment S; STOPP
  • Page 133 – URDRIFTTAGNING; specialiserad tekniker; RUTINUNDERHÅLL; Utför åtgärderna som beskrivs i paragrafen; och följ anvisningarna som ges i följande tabell.; UNDERHÅLLS; högtrycksrengöraren och kontakta en specialiserad tekniker.; VARNING; en; specialiserad tekniker.
  • Page 134 – SPECIALUNDERHÅLL; Specialunderhåll får endast utföras av en; oftare i fall av särskilt tungt arbete.; FELAVHJÄLPNING
  • Page 137 – SPESIFIKASJONER OG TEKNISKE DATA; belastning på 15 til 20 % lavere enn maskinens maksimale ytelse.
  • Page 138 – ENI MULTITECH THT tilsvarende oljer:; IDENTIFISERING AV KOMPONENTER; • Låseenhet for spaken på spylehåndtak.; STANDARD FESTE
  • Page 139 – Prosedyre B; DRIFT - FORBEREDENDE AKTIVITETER; Prosedyre G
  • Page 140 – Prosedyre H; DRIFT MED VASKEMIDDEL; finne ut hvordan du bruker vaskemiddelet.; STOPPE DRIFTEN; OBS; Prosedyre S; • Steng vannkranen eller ta sugeslangen ut av tanken.
  • Page 141 – DRIFTSNEDLEGGING; • Rull inn høytrykksslangen forsiktig (30) uten å lage knekk i den.; spesialisert tekniker.; RUTINEMESSIG VEDLIKEHOLD; Utfør prosedyren som er beskrevet i avsnittet; og følg instruksjonene i tabellen nedenfor.; VEDLIKEHOLDSPLAN; Hvis det oppdages at en eller flere deler er skadet, ikke, under noen; spesialisert
  • Page 142 – SPESIALVEDLIKEHOLD; Spesielt vedlikehold må kun utføres av en; FEILSØKING
  • Page 145 – ВНИМАНИЕ; ХАРАКТЕРИСТИКИ И ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ; ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ; высоконапорного моющего аппарата.
  • Page 146 – Соответствующие масла ENI MULTITECH THT:; ИДЕНТИФИКАЦИЯ КОМПОНЕНТОВ; • Клапан ограничения/регулирования давления.; СТАНДАРТНАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ
  • Page 147 – - руководство по эксплуатации и техобслуживанию; ПРИНАДЛЕЖНОСТИ ПО ЗАКАЗУ; • наконечники и форсунки разных типов; МОНТАЖ - МОНТАЖ ПРИНАДЛЕЖНОСТЕЙ И НАПОЛНЕНИЕ МАСЛОМ; Операция В; фиксирующее кольцо до конца рукой.; Операция С; РАБОТА - ПРЕДВАРИТЕЛЬНАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ; • Проверьте правильное накачивание шин.; Операция G; эксплуатации и техобслуживанию.
  • Page 148 – Операция Н; СТАНДАРТНАЯ РАБОТА (ПРИ ВЫСОКОМ ДАВЛЕНИИ); РАБОТА С МОЮЩИМ СРЕДСТВОМ; Операция S
  • Page 149 – ОСТАНОВ; внутреннего сгорания, и отсоедините контакт свечи.; ПОМЕЩЕНИЕ НА ХРАНЕНИЕ; В случае продолжения подтекания, обращайтесь к; специализированному технику; ПЛАНОВОЕ ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ; Выполните операции, описанные в параграфе; и придерживайтесь указаний в таблице; ИНТЕРВАЛ; Ес ли одна или несколько деталей оказались повреж дены, не
  • Page 150 – машины; ЭКСТРЕННОЕ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
  • Page 151 – НЕИСПРАВНОСТИ, ПРИЧИНЫ И СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ; НЕИСПРАВНОСТИ
  • Page 153 – СПЕЦИФИКАЦИИ И ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ
  • Page 154 – Масла, съответстващи на ENI MULTITECH THT:; КОМПОНЕНТИ; • Клапан за ограничаване/регулиране на налягането
  • Page 155 – РАБОТА – ПРЕДВАРИТЕЛНИ ДЕЙНОСТИ; Спецификации и
  • Page 156 – СТАНДАРТНА ЕКСПЛОАТАЦИЯ (ВИСОКО НАЛЯГАНЕ); „Употреба с почистващи препарати“; УПОТРЕБА С ПОЧИСТВАЩИ ПРЕПАРАТИ
  • Page 157 – СПИРАНЕ НА РАБОТА; СПИРАНЕ; Ако някоя от тези части бъде увредена,
  • Page 158 – Ако закрепването е несигурно не използвайте, при никакви; да бъде тествана от обучен техник; СПЕЦИАЛНА ПОДДРЪЖКА; изброени в наръчника за работа и поддръжка на двигателя.; ГРАФИК ЗА
  • Page 159 – извършване на по-тежки дейности с машината.; ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ; ПРОБЛЕМИ; „Спецификации
  • Page 160 – „ С п е ц и ф и к а ц и и и
Loading the manual

THERMIC 2W / PRO

EN •

Engine cold water high-pressure jet cleaners

Instruction manual - Use and Maintenance

FR •

Nettoyeurs haute pression à eau froide avec moteur à explosion

Notice technique - Utilisation et Entretien

ES •

Hidrolavadoras de Agua Fría con Motor de Explosión

Manual de Instrucciones - Uso y Mantenimiento

CS •

Vysokotlaké čističe na studenou vodu se spalovacím motorem

Návod k používání - používání a Údržba

DA •

Koldtvands-højtryksrensere m/motor

Instruktionsmanual - Brug og Vedligeholdelse

DE •

Kaltwasserhochdruckreiniger mit Explosionsmotor

Bedienungs- und Wartungsanleitung

EL •

Πλυστικό Μηχανημα Kρυου Νερου και Κινητήρα Ανάφλεξης

Εγχειριδιο Οδηγιων - Χρησησ και Συντηρησησ

HU •

Hidegvizes Robbanómotoros Magasnyomású Tisztítóberendezések

Használati kézikönyv - Használat és Karbantartás

NL •

Koud water hogedrukreinigers met verbrandingsmotor

Instructiehandleiding - Gebruik en Onderhoud

PL •

Myjki na zimną wodę z silnikiem spalinowym

Instrukcja - Obsługi i Konserwacji

PT •

Hidrolimpadora de Água Fria com Motor de Explosão

Manual de Instruções - Uso e Manutenção

SK •

Vysokotlakové čističe na studenú vodu so spaľovacím motorom

Návod na použitie - použitie a Údržba

SL •

Visokotlačni čistilnik na hladno vodo z motorjem z notranjim izgorevanjem Priročnik z navodili - Uporaba in Vzdrževanje

FI •

Moottorin korkeapaineiset kylmävesisuihkupesurit

Ohjekirja - Käyttö ja Huolto

SV •

Motordriven kallvattenhögtrycksrengörare

Bruks- och Underhållsanvisning

NO •

Motorisert høytrykksvasker med kaldt vann

Bruks- og Vedlikeholdsveiledning

RU •

Высоконапорные моющие аппараты с холодной водой

Руководство - Эксплуатация И Обслуживание

с двигателем внутреннего сгорания

BG •

Водоструйна машина с ДВГ

Инструкция за употреба – използване и поддръжка

IT •

i

dropulitriCi

ad

a

Cqua

F

redda

Con

M

otore

a

s

Coppio

M

anuale

d

’i

struzione

- u

so

e

M

anutenzione

IT •

ATTENZIONE.

Leggere le istruzioni prima di utilizzare la macchina.

EN •

WARNING.

Read the instructions before using the machine

FR •

ATTENTION.

Lire les instructions avant d’utiliser l’appareil

ES •

ATENCIÓN.

Leer atentamente las instrucciones antes de utilizar

la máquina.

CS •

POZOR.

Před použitím zařízení si přečtěte návod k použití.

DA •

BEMÆRK.

Læs instruktionerne, før maskinen anvendes.

DE •

ACHTUNG.

Vor der Verwendung der Maschine die Anweisungen

lesen.

EL •

ΠΡΟΣΟΧΗ.

Διαβάστε προσεχτικά τις οδηγίες πριν από την χρήση

της μηχανής.

HU •

FIGYELEM.

Olvassa el az utasításokat a gép használata előtt.

NL •

LET OP.

Voor het gebruik van de machine de aanwijzingen

aandachtig doorlezen.

PL •

UWAGA.

Przeczytać instrukcje przed użyciem maszyny.

PT •

ATENÇÃO.

Ler as instruções antes de utilizar a máquina.

SK •

UPOZORNENIE.

Pred použitím zariadenia si prečítajte návod na

použitie

SL •

POZOR.

Pred uporabo naprave preberite navodila.

FI •

HUOMIO.

Älä käytä laitetta, ennen kuin olet lukenut ohjeet.

SV •

OBSERVERA.

Läs instruktionerna innan maskinen används.

NO •

OBS.

Les instruksjonene før du bruker maskinen.

RU •

ВНИМАНИЕ.

Перед использованием оборудования

необходимо прочитать данные инструкции.

BG •

ВНИМАНИЕ.

Преди употреба на машината, прочетете

инструкцията.

Italiano

English

Français

Español

Čeština

Dansk

Deutsch

Ελληνικά

Magyar

Nederlands

Polski

Português

Slovenčina

Slovenščina

Suomi

Svenska

Norsk

Русский

Български

IT

CS

HU

SK

FR

DE

PL

FI

NO

EN

DA

NL

SL

ES

EL

PT

SV

RU
BG

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - INDEX

Italiano English Français Español Čeština Dansk Deutsch Ελληνικά Magyar Nederlands Polski Português Slovenčina Slovenščina Suomi Svenska Norsk Русский Български • Manuale d’Istruzione - Uso e Manutenzione• Instruction manual - Use and Maintenance• Notice technique - Utilisation et Entretien• Manual ...

Page 9 - ATTENZIONE; ISTRUZIONI ORIGINALI; L e g g e r e e t e n e r p r e s e n t e q u a n t o r i p o r t a t o n e l; MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA.; CARATTERISTICHE E DATI TECNICI; AVVERTENZA

9 IT ATTENZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI L e g g e r e e t e n e r p r e s e n t e q u a n t o r i p o r t a t o n e l MANUALE D’ISTRUZIONE - AVVERTENZE DI SICUREZZA. CARATTERISTICHE E DATI TECNICI AVVERTENZA • Per erogare la potenza massima, il motore a scoppio richiede almeno 10 ore di rodaggio ad un ...

Page 10 - Olii corrispondenti ENI MULTITECH THT:; IDENTIFICAZIONE DEI COMPONENTI; • Valvola di limitazione/regolazione della pressione.; DOTAZIONE STANDARD

10 Olii corrispondenti ENI MULTITECH THT: Mobil Mobilfluid 424 Mobil Mobilfluid 426 Petronas Arbor MTF Special 10W-30 Shell Spirax S4 TXM Total Dynatrans MPV Elf Tractelf BF16 Castrol Agri Trans Plus 80W Chevron Textran THD Premium Q8 Roloil Multivariax 35 HP AVVERTENZA • Per quanto riguarda i lubri...

Other Lavor Pressure Washers Models

All Lavor Pressure Washers