Lavor LANDER 3000 8.601.0202C - User Manual

Lavor LANDER 3000 8.601.0202C

Lavor LANDER 3000 8.601.0202C Pressure Washer – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
Page: / 120

Table of Contents:

  • Page 3 – Optional
  • Page 4 – • Wibracje przekazywane użytkownikowi; W zależności od modelu istnieją
  • Page 5 – DISIMBALLO; AVVERTENZE GENERALI
  • Page 6 – USO PREVISTO DELLA MACCHINA
  • Page 7 – MONTAGGIO; ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO; CORRETTO UTILIZZO DELLA MACCHINA
  • Page 10 – ATTENZIONE: A macchina ferma, scaricare; MANUTENZIONE; ATTENZIONE: Prima di effettuare qualsiasi; RIPARAZIONI - RICAMBI; CONDIZIONI DI GARANZIA; SCHEMA IDRICO
  • Page 12 – Detergent tank
  • Page 15 – CAUTION! In order to assist the first startup, it is
  • Page 18 – TROUBLESHOOTING
  • Page 19 – DESCRIPTION DU L’APPAREIL; Réservoir de détergent; SYMBOLES; DEBALLAGE
  • Page 20 – UTILISATION PRÉVUE DE LA MACHINE
  • Page 21 – UTILISATION CORRECTE DU NETTOYEUR
  • Page 23 – ATTENTION: Accompagner en douceur le; ATTENTION: Ne pas laisser le nettoyeur haute; ATTENTION! Pour favoriser le premier démar-; FERMÉ; REMARQUE: Ne pas ouvrir la soupape de l’air
  • Page 24 – CONDITIONS DE GARANTIE; SCHEMA HYDRAULIQUE
  • Page 25 – INCONVENIENTS ET REMÈDES; Moteur: voir “manuel pour l’utilisateur - moteurs à essence”.; INCONVENIENTS; ) Récipient pour produit de nettoyage
  • Page 26 – Reinigungsmittelbehälter
  • Page 28 – ACHTUNG: Geräten ohne diese Vorrichtung
  • Page 29 – MONTAGE; Schauen Sie die unteren Fotos bitte genau an
  • Page 30 – ACHTUNG! Lassen Sie den Hochdruckreiniger
  • Page 32 – BETRIEBSTÖRUNGEN UND ABHILFE; STÖRUNG; WASSERUMLAUFSCHEMA; ) Hochdruckwasserpumpe
  • Page 33 – PROSPECTO DEL APARATO; Depósito detergente; SÍMBOLOS; DESEMBALAJE
  • Page 35 – ATENCIÓN: los aparatos sin la dotación de; MONTAJE; ALIMENTACIÓN HÍDRICA
  • Page 36 – ATENCIÓN! Para favorecer la primera puesta en
  • Page 37 – MANTENIMIENTO
  • Page 39 – INCONVENIENTES Y REMEDIOS; Bomba de agua de alta presión:; INCONVENIENTE
  • Page 40 – TOESTEL UITZICHT; Reinigingsmiddeltank; SYMBOLEN; HET OPENEN VAN DE VERPAKKING
  • Page 41 – DE WERKING VAN DE MACHINE
  • Page 42 – III. GEBRUIK VAN DE LANS; LET OP! Start de motor niet met een te hoog of te; JUIST GEBRUIK VAN DE MACHINE; II. SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING
  • Page 43 – LET OP! Vul de tank met loodvrije benzine. Gebruik; Hydraulische aansluiting - Extra
  • Page 44 – ONDERHOUD; LET OP: Alvorens enig ondrhoud op de; GESL
  • Page 45 – REPARATIE - RESERVE ONDERDELEN
  • Page 46 – ONGEMAKKEN EN OPLOSSINGEN; ONGEMAK
  • Page 47 – COMPONENTES DO APARELHO; Reservatório detergente; DESEMBALAGEM
  • Page 48 – UTILIZAÇÃO PREVISTA DA MÁQUINA
  • Page 49 – ATENÇÃO: Aparelhos não equipado com este; MONTAGEM; INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
  • Page 50 – NOTA
  • Page 51 – FECHADO; MANUTENÇÃO
  • Page 52 – ESQUEMA HÍDRICO; III. PARADA PROLONGADA; REPARAÇÕES - PEÇAS DE REPOSIÇÃO; CONDIÇÕES DA GARANTIA; Não são cobertos pela garantia: - peças e
  • Page 54 – SERIJSKA OPREMA; Spremnik deterdženta; SIMBOLI; RASPAKIRANJE
  • Page 56 – NAPOMENA
  • Page 57 – OPREZ! Kako biste olakšali prvo pokretanje,; ZA
  • Page 58 – III. SPREMANJE ZA DUŽE VREMENSKO
  • Page 59 – POPRAVCI - REZERVNI DIJELOVI; JAMSTVENI UVJETI; Sunt excluse din garanţie: - Părţile care sunt supuse; SHEMA
  • Page 60 – OTKLANJANJE POTEŠKOĆA; Visokotlačna vodena crpka:; PROBLEM
  • Page 61 – OBSEG DOBAVE; Posoda za čistilo
  • Page 62 – USTREZNA UPORABA STROJA; PRAVILNA UPORABA STROJA
  • Page 63 – II. SESANJE DETERGENTA; IV. NAPRAVE, DOBAVLJENE SKUPAJ S TOPLOTNIM; NAMESTITEV; Povezava z oskrbo z vodo - Dodatne varnostne
  • Page 66 – RAZSTAVLJANJE STROJA (RAVNANJE Z; GARANCIJSKI POGOJI; DIAGRAM ZA VODO
  • Page 67 – NAPAKA
  • Page 68 – Бачок для моющего средства; СИМВОЛЫ; БЕЗОПАСНОСТЬ; ХРАНИТЕ ДАННЫЙ БУКЛЕТ В УДОБНОМ МЕСТЕ
  • Page 70 – : Гидроочистители не оснащенные; ВНИМАНИЕ: Струю нельзя направлять; II. АСПИРАЦИЯ МОЮЩЕГО СРЕДСТВА
  • Page 71 – УПРАВЛЕНИЕ; Залить в бак с неэтилированного; Подача воды от водопроводной сети
  • Page 75 – POPIS PŘÍSTROJE; BEZPEČNOST
  • Page 76 – JAK POUŽÍVAT
  • Page 77 – Přístroje bez tohoto zařízení nesmí být; MONTÁŽ; SPOUŠTĚNÍ; III. POUŽITÍ STŘÍKACÍ TRYSKY
  • Page 78 – UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze filtrovanou; POZOR: Pro usnadnění prvního spuštění se
  • Page 80 – Záruka se nevztahuje na: - části podléhající; VODNÍ SCHÉMA
  • Page 82 – SÄILYTÄ KÄYTTÖOHJEET MYÖHEMPÄÄ
  • Page 83 – VAROITUS: Aseta painepesuri aina varmalle ja
  • Page 84 – VEDENKYTKENTÄ; III. SUUTINPUTKEN KÄYTTÖ
  • Page 85 – VAROITUS: Ensimmäistä käynnistystä
  • Page 86 – HUOLTO
  • Page 87 – Pyörillä varustettu jätesäiliö, jonka yli on; TAKUUEHDOT; Takuu ei koske seuraavia:; VESILIITÄNTÄKAAVIO
  • Page 88 – VIANETSINTÄ; Moottori: ”Owner’s manual – General gasoline engine”.; ONGELMA
  • Page 89 – STANDARDUTRUSTNING; Behållare till rengöringsmedel; SYMBOLER; Observera används för att göra; ANMÄRKNING; UPPACKNING; SPARA DENNA BRUKSANVISNING FÖR FRAMTIDA
  • Page 90 – OBSERVERA: Vi föreslår att pistolmunstycket hålls
  • Page 91 – Vattenförsörjningens anslutning – Ytterligare; III. ATT ANVÄNDA STRÅLRÖRET
  • Page 93 – UNDERHÅLL
  • Page 94 – GARANTIVILLKOR; Följande ingår inte i garantin:; VATTENSCHEMA
  • Page 95 – FELSÖKNING; Motor: se ”bruksanvisning – allmän bensinmotor”.; FEL
  • Page 97 – UWAGA: Strumień wody nigdy nie powinien być
  • Page 98 – III. UŻYTKOWANIE LANCY; UWAGA: Nie pozostawiaj pracującego urządzenia,; MONTAŻ; UWAGA: Nie uruchamiaj silnika ze zbyt wysokim
  • Page 100 – WARUNKI GWARANCJI; UTRZYMANIE
  • Page 102 – SASTĀVDAĻAS; APZĪMĒJUMI; IZSAIŅOŠANA; tora lietošanas instrukcija ir pievienota; SAGLABĀJIET LIETOŠANAS INSTRUKCIJU, LAI
  • Page 104 – APRĪKOTI AR TERMOVĀRSTU; ŪDENS PADEVE
  • Page 105 – Uzmanību! Lai pirmoreiz būtu vieglāk iedarbināt
  • Page 106 – APKOPE; Motoram: skatiet motora lietošanas instrukciju.
  • Page 107 – UTILIZĀCIJA; GARANTIJAS NOSACĪJUMI; Garantijā neietilpst šādi bojājumi:; ŪDENS PLŪSMAS SHĒMA
  • Page 109 – SIKKERHET
  • Page 111 – BETJENING
  • Page 113 – STELL OG VEDLIKEHOLD
  • Page 114 – II.KONTROLL AV VANNSUGINGSFILTERET; REPERASJONER –
  • Page 115 – VANNSKJEMA; ) Avtrekkeren fran pistol; PROMBLER OG LØSNINGER; Ventilen er utslitt eller skitten
  • Page 120 – PROIZVOD: VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ; DICHIARAZIONE EC/EU DI CONFORMITÀ
Loading the manual

LANDER 2800
LANDER 3000

IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE

pag.

5

IT

HIGH PRESSURE CLEANER

pag.

12

EN

NETTOYEUR HAUTE PRESSION

page

19

FR

HOCHDRUCKREINIGER

Seite

26

DE

(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN

pág.

33

ES

HOGEDRUKREINIGER

blz.

40

NL

LAVADORA DE ALTA PRESSÃO

pág.

47

PT

VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str.

54

HR

VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT

str.

61

SL

ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ

стр.

68

RU

VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ

srt.

75

CS

PAINEPESURI

s.

82

FI

HÖGTRYCKSTVÄTT

s.

89

SV

MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA

Strony 96

PL

AUGSTSPIEDIENA MAZGĀTĀJS Ipp.

102

LV

BRUKSANVISNING FOR HØYTRYKKSVASKER sid.

109

NO

A

TTENZIONE: legger

e le istr

uzioni prima dell

’ utilizz

o.

W

ARNING: r

ead the instr

uc

tions c

ar

efully b

ef

or

e use

.

A

TTENTION: lir

e a

tten

tiv

emen

t les istr

uc

tions a

van

t l

’usage

.

A

CHTUNG: die an

weisungen bitt

e v

or gebr

auch sor

gfältig lesen.

AD

VERTENCIA: leer a

ten

tamen

te las adv

er

tencias an

tes el uso de apar

ado

.

A

TENÇ

ÃO: ler a

ten

tamen

te as instr

ões an

tes da utilizaç

ão

.

LE

T OP

: v

óór gebr

uik de gebr

uiksaan

wijzing aandach

tig lez

en.

POZ

OR: pr

ed up

or

ab

o pr

eb

erit

e na

vo

dila.

PA

ŽNJA: prije up

otr

eb

e pr

očitajt

e uput

e.

ВНИМАНИЕ: перед исполь

зов

анием у

ст

ройс

тв

а необ

хо

дим

о т

щ

ат

ельно

про

чи

та

ть инс

тр

укции

POZ

OR: př

ed p

oužitím si př

tět

e ná

vo

d k obsluz

e.

VAR

OITUS! L

ue k

äytt

öohjeet huolellisesti ennen laitt

een k

äytt

öä.

VARNING! L

äs no

ggr

an

t igenom br

uksan

visningen innan du an

vänder mask

inen.

UW

AGA: pr

zed uż

yciem pr

zecz

ytać instr

uk

cje

.

UZM

ANĪBU! P

irms augstspiediena mazgā

tāja liet

ošanas r

ūpīgi izlasiet liet

ošanas

instr

uk

ciju

.

AD

VARSEL: les bruksan

visningen f

ør bruk

.

Technical data plate

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Optional

3 1 2 3 4 5 4x 10 Axial pump models. Linear pump models. 19 20 18 18 17 17 14 16 Optional 5÷40°C 5÷40°C 1/2 inch • 13 mm 1/2 inch • 13 mm min 15 l/min max 1 MPa min 15 l/min max 1 MPa 19 20 Optional 3 16 3 fig. B fig. C

Page 4 - • Wibracje przekazywane użytkownikowi; W zależności od modelu istnieją

4 LwA 106dB (A) Livello potenza acustica garantito • Acoustic pressure guaranteed • Niveau de puissance acoustique garanti • Garantiert Schallleistungspegel • Nivel de potencia acústica garantizado • Gewaarborgde geluidsvermogensniveau • Nível de potência sonora garantido • CS - Zaručená hladina aku...

Page 5 - DISIMBALLO; AVVERTENZE GENERALI

5 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO pag. 2-3, fig. A-B. 1 Portaugelli 2 Ugelli 3 Tubo di aspirazione 4 Supporto tubo 5 Serbatoio detergente 6 Tubo ad alta pressione 7 Spia olio motore 8 Motore 9 Portaccessori 10 Fermo ruota 11 Ruota 12 Lancia 13 Pistola 14 Valvola termica 16 Uscita acqua 17 Innesto + fil...

Other Lavor Pressure Washers Models

All Lavor Pressure Washers