Page 6 - Nederlands
voordat u uw Kenwood-apparaat gebruikt: ● Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar zevoor toekomstig gebruik. ● Verwijder alle verpakking en labels. Werp debeschermhoes voor de triblade weg; deze dientuitsluitend om het mes tijdens de vervaardiging en hetvervoer te beschermen. Wees voorzichti...
Page 8 - Français
avant d’utiliser votre appareil Kenwood ● Lisez et conservez soigneusement ces instructionspour pouvoir vous y référer ultérieurement. ● Retirez tous les éléments d’emballage et lesétiquettes. Retirez la protection qui recouvre la lame,cette dernière étant utilisée pour protéger la lame aucours de l...
Page 9 - entretien et nettoyage
2 Placez les aliments dans un récipient alimentaire de taille appropriée. Nous vous recommandons d’utiliserun récipient à bord évasé, présentant un diamètre aucentre plus important que la base, pour permettre ledéplacement des ingrédients ; votre récipient doitcependant être suffisamment haut pour é...
Page 10 - Deutsch
Vor Gebrauch Ihres Kenwood Geräts ● Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch undbewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. ● Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber.Sie können die Messerabdeckung vom Tribladewegwerfen – sie dient lediglich zum Schutz desMessers bei Herstellung und ...
Page 12 - Italiano
prima di utilizzare la vostra apparecchiatura Kenwood ● Leggere attentamente le presenti istruzioni econservarle come futuro riferimento. ● Rimuovere la confezione e le etichette. Gettare ilcoprilama che ricopre la trilama per proteggerlasoltanto durante la fabbricazione e il trasporto. Prestare mol...
Page 14 - Português
antes de usar o seu aparelho Kenwood ● Leia atentamente estas instruções e guarde-as paraconsulta futura. ● Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas.Deite fora as tampas de protecção da lâmina tribladeuma vez que servem apenas para protecção daslâminas durante a fabricação e o transporte. Te...
Page 16 - Español
antes de utilizar su aparato Kenwood ● Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas parapoder utilizarlas en el futuro. ● Quite todo el embalaje y las etiquetas. Tire la fundaprotectora del triblade ya que sólo se utiliza paraproteger la cuchilla durante el proceso de fabricacióny el transporte. ...
Page 17 - mantenimiento y limpieza
entre el mango eléctrico y el cuerpo de la batidora. ● Mueva la cuchilla por los alimentos mediante unaacción como si removiera o hiciera puré paraincorporar la mezcla. ● La mezcladora de mano no es adecuada para picarhielo. ● Si la mezcladora se bloquea, desenchúfela antes dedesatascar. 5 Después d...
Page 18 - Dansk
før Kenwood-apparatet tages i brug ● Læs denne brugervejledning nøje og opbevar den itilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. ● Fjern al emballage og mærkater. Smidknivbeskytteren fra den trebladede kniv væk, da denkun er beregnet til at beskytte kniven underfremstilling og transport. ...
Page 20 - Svenska
innan du använder din Kenwood-apparat ● Läs bruksanvisningen noggrant och spara den förframtida bruk. ● Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Avlägsnaskyddet från trippelbladet. Detta material är enbart tillför att skydda under tillverkning och transport. Var försiktig! Bladen är mycket vassa....
Page 22 - Norsk
før du tar Kenwood-apparatet i bruk ● Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta varepå den slik at du kan slå opp i den senere. ● Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Kastbladbeskyttelsen fra trippelbladet siden det bare skalbeskytte bladet under produksjon og transport. Pass på da bl...
Page 24 - Suomi
ennen kuin ryhdyt käyttämään tätä Kenwood-kodinkonetta ● Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempäätarvetta varten. ● Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat.Triblade-terän suojus on heitettävä pois, sillä sentehtävä on vain suojata terää valmistuksen jakuljetuksen ajan. Leikkuuterät ovat...
Page 26 - güvenlik; parçalar; Türkçe
Kenwood cihazınızı kullanmadan önce ● Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecektekikullanımlar için saklayın. ● Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Tribladeüzerindeki bıçak koruyucuyu atabilirsiniz, bukoruyucunun amacı sadece üretim ve nakliyeesnasında bıçakları korumaktır. Bıçaklar son derece k...
Page 27 - bakım ve temizlik; servis ve müşteri hizmetleri
● El blenderınız buz kırmak için elverişli değildir. ● Eğer blenderınız tıkandığında temizlemeden öncefişten çekin. 5 Kullandıktan sonra, fişten çekin ve blender milini güç tutamağından çıkarmak için açma düğmelerine basın. bakım ve temizlik ● Temizlemeye ba…lamadan önce aygıtı durdurunuzve fi…ini p...
Page 28 - bezpečnost; popis; Ïesky
před použitím tohoto zařízení Kenwood ● Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce auschovejte ji pro budoucí použití. ● Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky.Vyhoďte kryt nožů kryjící trojitý nůž, protože sloužípouze k ochraně nožů během výroby a přepravy. Buďte opatrní, protože nože jsou ve...
Page 29 - údržba a čištění; servis a údržba
3 Přístroj zapojte do sítě. Aby nedošlo k rozstříkání kapaliny, nože umístěte do potraviny předtím, nežjej zapnete. 4 Otáčením ovladačem rychlosti nastavte požadovanou rychlost. (Pro pomalejší míchánízvolte rychlost1 a 2). ● Dávejte pozor, aby smês nedosahovala ke spojimezi hnací jednotkou a mixovac...
Page 30 - biztonság; a készülék részei; Magyar
a Kenwood-készülék használata előtt ● Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat ésőrizze meg későbbi felhasználásra! ● Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét!Dobja ki a hármas kés késvédőjét, mert az csak akés gyártás és szállítás közbeni védelmére szolgált. Legyen óvatos, mert a kés és a ...
Page 31 - karbantartás és tisztítás; szerviz és vevőszolgálat
3 Dugja be a készüléket. A fröcskölés elkerülése érdekében, helyezze a kést az ételbe, mielőttbekapcsolná a készüléket. 4 Válassza ki a kívánt sebességet a sebességszabályozó forgatásával (A lassúbbkeveréshez használja az 1. és 2. sebességet). ● Ügyeljen arra, hogy a keveròszár és a meghajtóegység k...
Page 32 - bezpieczeństwo obsługi; oznaczenia; Polski
przed użyciem urządzenia Kenwood ● Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachowaćna wypadek potrzeby skorzystania z niej wprzyszłości. ● Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety.Osłony ostrzy miksujących „triblade” możnawyrzucić, ponieważ służą do ochrony ostrzywyłącznie podczas produkcji i...
Page 33 - obsługa i czyszczenie; serwis i punkty obsługi klienta
1 Umieść końcówkę miksującą w uchwycie zasilającym – naciśnij, aby się domknęła. 2 Miksowane składniki umieść w odpowiedniej wielkości pojemniku. Zalecamy wysoki pojemnik oprostych ściankach i średnicy nieco większej niżstopa blendera (co pozwoli składnikomprzemieszczać się), wystarczająco wysoki, b...
Page 34 - Меры предосторожности; основные компоненты; Русский
Перед использованием электроприбораKenwood ● Внимательно прочтите и сохраните этуинструкцию. ● Распакуйте изделие и снимите все упаковочныеярлыки. Снимите защитную упаковку с вала стройным лезвием, т.к. она предназначенаисключительно для защиты лезвий в процессепроизводства и транспортировки. Будьте...
Page 35 - Уход и чистка
Смешивание в кастрюле ● Соблюдайте осторожность при смешиваниигорячих жидкостей. Снимите кастрюлю и дайтеей остыть перед смешиванием. 1 Вставьте вал блендера в силовой блок – нажмите для срабатывания защелки. 2 Поместите ингредиенты в емкость соответствующего размера. Мы рекомендуемиспользовать высо...
Page 37 - Ekkgmij
(qim vqgrilopoires sg rtrjet Kenwood ● 1iab;rse pqorejsij; ats<y siy oBgc>ey jai utk;nsesiy cia lekkomsij= amauoq;. ● Auaiq<rse sg rtrjetar>a jai siy esij<sey. Πετάξτε το κάλυμμα λεπίδων που καλύπτει την τριπλή λεπίδα, καθώς προορίζεται για να την προστατεύει μόνον κατά την κατασκευή ...
Page 39 - Slovenčina
pred použitím zariadenia Kenwood ● Starostlivo si prečítajte tieto inštrukcie a uschovajteich pre budúcnosť. ● Odstráňte všetky obaly a štítky. Kryt trojitého nožaodhoďte, lebo ho má chrániť len počas jeho výrobya prepravy. Postupujte pri tom opatrne, lebo jeho čepele sú veľmi ostré. ● Poumývajte je...
Page 40 - ošetrovanie a čistenie; servis a starostlivosť o zákazníkov
● Nenechajte tekutinu dostať sa nad spoj medzimiešacím hriadeľom a hnacou rukoväťou. ● Vyberte čepeľ von z jedla a použite na roztláčaniealebo prepichovanie na zabudovanie zmesi. ● Váš ručný tyčový mixér nie je vhodný na drvenieľadu. ● Ak sa váš mixér zablokuje, pred vytiahnutímvytiahnite zo siete. ...
Page 41 - заходи безпеки; Покажчик; Українська
Перед першим використанням приладуKenwood ● Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її дляподальшого використання. ● Зніміть упаковку та всі етикетки. Зніміть захиснуупаковку з валу блендера з потрійним лезом,адже вона призначена виключно для захистулеза під час виробництва та транспортування. Буд...
Page 42 - догляд та чищення; Обслуговування та ремонт
Як користуватися ручним блендером ● Блендер призначений для приготуваннядитячого харчування, супів, соусів, молочнихкоктейлів та майонезу, т.і. Змішування у каструлі ● Будьте обережні під час вимішування гарячихрідин. Зніміть каструлю з вогню та залиштеохолонути перед змішуванням. 1 Установіть вал б...
Page 45 - ∞oö
Æ∂q «ß ∑ªb «Â§ NU“ doo wne K ● «Ædz w«∞ ∑FKO LU‹ «∞∑U ∞OW Ë«• ∑HE w°N U≠w «∞L∑ MUˉ ∞öß ∑ªb «±U‹ «∞Lº ∑I∂K OW« ∞Ld §FOW . ● √“¥K w±J u≤U‹ «∞∑G KOn Ë√¥W ±KB IU‹ .√“ ¥Kw «∞GD U¡« ∞u«Æ w ∞Lπ Lu´ W«∞ AHd« ‹«∞ ∏ö£ OW( eda lbi rt )• OY ¥º∑ ªb ≠Ij ∞∫L U¥W ±πL u´W «∞A Hd«‹ îö‰ ±d• K∑w «∞∑B MOl Ë«∞M Iq≠ Ij....