Page 3 - UNFOLD
English 2 - 4 Nederlands 5 - 7 Français 8 - 10 Deutsch 11 - 13 Italiano 14 - 16 Português 17 - 19 Español 20 - 22 Dansk 23 - 25 Svenska 26 - 28 Norsk 29 - 31 Suomi 32 - 34 Türkçe 35 - 37 Ïesky 38 - 40 Magyar 41 - 44 Polski 45 - 47 Русский 48 - 51 Ekkgmij 52 - 55 UNFOLD ´¸∂w 56 - 58
Page 5 - safety; key; to use your blender; English
Use your blender for soups, sauces,drinks, pâtés, mayonnaise, dressingsetc. safety ● CAUTION: Blending very hotliquids may result in hot liquidand steam being forcedsuddenly past the lid or fillercap. Allow the liquid to coolor reduce the quantity andselect a lower speed ifavailable. Protect your ha...
Page 6 - pulse
The filler cap can be located in 3different positions (see A ) - filler cap removable for adding ingredients to the goblet. - lid unlocked/filler cap locked to the lid for fitting and removing thelid. - lid locked. 8 Place the blender onto the power unit. 9 Plug in and the off switch “0” will light ...
Page 7 - cleaning
cleaning ● Always switch off, unplug anddismantle before cleaning. ● Never let the power unit, cord orplug get wet. ● Empty the goblet before unscrewingit from the blade unit. ● The glass goblet can be washed inyour dishwasher. power unit ● Wipe with a damp cloth, then dry. ● Wrap excess cord around...
Page 8 - veiligheid; gebruik van de blender; Nederlands
Gebruik uw mixer voor het makenvan soepen, sauzen, drankjes,ragouts, mayonaise, dressings, etc. veiligheid ● VOORZICHTIG: Als erg hetevloeistoffen worden gemengd,kan hete vloeistof en stoomplotseling langs het deksel ofde vuldop omhoog wordengeduwd. Laat de vloeistofafkoelen of verminder dehoeveelhe...
Page 9 - pulsbeweging
● Om een lange levensduur van deblender te waarborgen moet u hemnooit langer dan 60 seconden latenlopen. Schakel de blender uit zodrau de juiste dikte hebt bereikt. ● Verwerk geen kruiden - deze kunnenhet plastic beschadigen. ● De machine zal niet goed werken alsde blender verkeerd is bevestigd. ● D...
Page 10 - reiniging; klantenservice
● Gebruik de mixer niet alsbewaarbak. Zorg dat hij voor en naieder gebruik leeg is. ● Meng nooit meer dan 1,3 liter ofmeer dan 1 liter voorschuimbevattende vloeistoffen,bijvoorbeeld milkshake. ● Smoothie recepten - nooit bevroreningrediënten mengen die tijdens hetinvriezen een vaste massa hebbengevo...
Page 11 - sécurité; Français
Utilisez votre mélangeur pour lessoupes, les sauces, les boissons, lespâtés, les mayonnaises, lesassaisonnements, etc. sécurité ● ATTENTION : Si vous mixezdes liquides très chauds, ilest possible que du liquidechaud et de la vapeur soientbrusquement éjectés par lecouvercle ou le bouchon deremplissag...
Page 13 - nettoyage
Conservez une main au-dessus del’ouverture. Videz régulièrement. ● N’utilisez pas le mélangeur commerécipient de conservation desaliments. Gardez-le vide avant etaprès utilisation. ● Ne mélangez jamais plus de 1,3litres ou plus de 1 litre pour lesliquides mousseux tels que les milk-shakes. ● Recette...
Page 14 - Sicherheitshinweise; Deutsch
Ihr Mixer eignet sich zum Mixen vonSuppen, Saucen, Mixgetränken,Pasteten, Mayonnaise, Dressingsusw. Sicherheitshinweise ● ACHTUNG: Beim Mixen sehrheißer Flüssigkeiten könnenplötzlich heiße Flüssigkeit undDampf aus dem Deckel oderder Einfüllkappe gedrücktwerden. Lassen Sie dieFlüssigkeit abkühlen ode...
Page 15 - gebrauch Ihres Mixers; Puls
12 Zusammensetzen desMixers gebrauch Ihres Mixers 1 Bringen Sie den Dichtungsring an – achten Sie darauf, dass die Dichtungvollständig unter dem Rand derMessereinheit sitzt. Wenn die Dichtung beschädigt ist odernicht richtig angebrachtwurde, kann Flüssigkeitauslaufen. 2 Drücken Sie die Messereinheit...
Page 17 - sicurezza; utilizzo del frullatore; Italiano
Usare il frullatore per preparareminestre, salse, bevande, paté,maionese, condimenti, ecc. sicurezza ● ATTENZIONE: L’utilizzo delfrullatore con liquidi moltocaldi può provocare lafuoriuscita improvvisa delliquido bollente o del vaporeattraverso il coperchio o iltappo di riempimento.Lasciar raffredda...
Page 18 - Pulse
Importante ● Per assicurare che il frullatore abbiauna lunga durata, non farlo maifunzionare per più di 60 secondi.Spegnerlo appena si è ottenuta laconsistenza giusta. ● Non lavorare le spezie, che possonoinfatti danneggiare la plastica. ● Se il frullatore è montato in modosbagliato, l’apparecchio n...
Page 19 - pulizia
alla volta. Tenere la manosull'apertura e svuotare ad intervalliregolari il frullatore. ● Non usare il frullatore comerecipiente per conservarvi i cibi.Tenerlo sempre vuoto, sia prima chedopo l'uso. ● Non frullare mai più di 1,3 litri o piùdi 1 litro per liquidi schiumosi come ifrullati a base di la...
Page 20 - segurança; Português
Utilize o seu misturador para fazersopas, molhos, bebidas, pâtés,maionese, recheios, etc. segurança ● CUIDADO: A mistura delíquidos muito quentes poderáfazer com que líquido quentee vapor sejam repentinamenteexpelidos pela tampa outampa de enchimento. Deixe olíquido arrefecer ou reduza aquantidade e...
Page 21 - impulso
importante ● Para garantir uma vida útilprolongada do seu liquidificador,nunca o faça funcionar por mais de60 segundos. Desligue-o assim quea mistura alcançar a consistênciacerta. ● Não utilize a máquina comespeciarias – podem danificar oplástico. ● A máquina não funcionará se oliquidificador estive...
Page 22 - limpeza
● Não coloque ingredientes secos nomisturador antes de o ligar. Senecessário, corte-os em pedaços;retire a tampa de enchimento;depois, com a máquina emfuncionamento, deite-os um a um.Mantenha a mão por cima daabertura. Esvazie regularmente. ● Não utilize o misturador paraguardar alimentos. Mantenha-...
Page 23 - seguridad; Español
Utilice la batidora para sopas,salsas, bebidas, patés, mayonesa,aliños, etc. seguridad ● PRECAUCIÓN: mezclarlíquidos muy calientes podríahacer que el líquido caliente oel vapor salieranrepentinamente por latapadera o el tapón dellenado. Deje enfriar el líquidoo reduzca la cantidad yseleccione una ve...
Page 24 - impulsos
Importante ● Para asegurar una larga vida para sumezcladora, nunca la tenga enmarcha durante más de 60segundos. Apáguela tan prontocomo haya conseguido laconsistencia adecuada. ● No procese especias ya que puedendañar el plástico. ● El aparato no funcionará si lamezcladora no está correctamenteacopl...
Page 25 - limpieza
● Nunca mezcle más de 1,3 litros omás de 1 litro para líquidosespumosos como los batidos. ● Recetas “Smoothie” – nunca mezcleingredientes congelados que sehayan solidificado durante lacongelación, rómpalo en trocitosantes de introducirlo en la copa. consejos ● Al hacer mayonesa, introduzcatodos los ...
Page 26 - sikkerhed; Dansk
Anvend blenderen til at lave suppe,sauce, drinks, postej, paté,mayonnaise, dressing mv. sikkerhed ● FORSIGTIG: Blanding af megetvarme væsker kan medføre, atmeget varm væske eller damppludseligt tvinges forbi lågeteller midterproppen. Ladvæsken afkøle eller nedsætmængden og vælg en laverehastighed, h...
Page 27 - impuls
vigtigt ● For at sikre at blenderen skal holdelængst muligt, må den aldrig arbejdelængere end 60 sekunder adgangen. Sluk for blenderen, så snartden rette konsistens er opnået. ● Krydderier må ikke males i maskinen- de kan beskadige plasticmaterialet. ● Hvis blenderen ikke er sat rigtigt på,vil maski...
Page 28 - rengøring; service og kundeservice
tips ● Ved tilberedning af mayonnaise skalalle ingredienserne, undtagen olien,kommes i blenderen. Fjernmidterproppen. Hæld så, mensmaskinen kører, langsomt olien nedgennem hullet i låget. ● Når der behandles tykke blandinger,f.eks. paté og dips, kan det værenødvendigt at skrabe blandingenned fra gla...
Page 29 - säkerheten; Svenska
Använd din mixer för att görasoppor, såser, drycker, pastejer,majonnäs, dressing etc. säkerheten ● VARNING: Vid beredning avmycket varma vätskor kan hetvätska och ånga plötsligtspruta ut runt locket ellerpåfyllningslocket. Låt därförvätskan svalna något eller körinte så mycket i taget och väljlåg ha...
Page 30 - puls
Viktigt ● För att din mixer ska hålla så längesom möjligt, bör du inte köra den imer än 60 sekunder. Slå av den såsnart du fått rätt konsistens. ● Mixa/mal inte kryddor - de kanskada plasten. ● Apparaten fungerar inte om mixernmonterats på fel sätt. ● Lägg inte i torra ingredienser i mixerninnan du ...
Page 31 - rengöring; service och kundtjänst
rengöring ● Koppla alltid av mixern, dra utsladden och plocka isär mixerninnan du gör ren den. ● Låt aldrig kraftdelen, sladden ellerkontakten bli våta. ● Töm bägaren innan du skruvar lossden från bladenheten. ● Glasbägaren kan diskas idiskmaskin. kraftdelen ● Torka den med en fuktig trasa ochtorka ...
Page 32 - sikkerhetshensyn; bruke hurtigmikseren; Norsk
Bruk hurtigmikseren til supper,sauser, drikker, paté (postei),majones, dressing osv. sikkerhetshensyn ● FORSIKTIG: Hvis du blandersvært varme væsker kan varmvæske og damp plutseligkomme ut under lokket ellerpåfyllingslokket. La væskenkjøle seg ned, eller redusermengden og velg en laverehastighet hvi...
Page 33 - pulsfunksjon
viktig ● For at hurtigmikseren skal vare lengeskal du aldri kjøre den i mer enn 60sekunder. Slå den av så snart du harfått riktig konsistens. ● Ikke ha krydder i mikseren - de kanskade plasten. ● Apparatet virker ikke hvishurtigmikseren er satt feil på. ● Ikke ha tørre ingredienser i mikserenfør du ...
Page 34 - rengjøring; service og kundetjeneste
● Til tykke blandinger, f.eks. paté, dip -skrap kantene hvis nødvendig. Hvisdet er vanskelig å mikse, så tilsettmer væske. rengjøring ● Slå alltid av strømmen, ta støpseletut av kontakten og ta delene frahverandre før de rengjøres. ● Du må aldri la motordelen, ledningeneller støpselet bli våte. ● Tø...
Page 35 - turvallisuus; tehosekoittimen käyttö; Suomi
Tehosekoitinta voidaan käyttääkeittojen, kastikkeiden, juomien,pateiden, majoneesin,salaattikastikkeiden yms.valmistukseen. turvallisuus ● VAROITUS: Hyvin kuumianesteitä sekoitettaessakuumaa nestettä tai höyryävoi äkillisesti purkautuakannen tai täyttöaukon korkinläpi. Anna nesteen jäähtyä taipienen...
Page 36 - pitoasento
tärkeää ● Tehosekoittimen pitkän käyttöiänvarmistamiseksi älä koskaan käytäsekoitinta 60 sekuntia kauempaa.Kytke se heti pois päältä, kunseoksen koostumus on oikea. ● Älä jauha laitteessa mausteita, silläne saattavat vaurioittaa muovipinnan. ● Tehosekoitin ei toimi, jos se onasennettu väärin. ● Älä ...
Page 37 - puhdistus
vihjeitä ● Kun valmistat majoneesia, laita kaikkiainekset öljyä lukuun ottamattatehosekoittimeen. Irrota täyttöaukonkorkki. Kun kone on käynnissä,kaada öljy hitaasti kannen aukonkautta. ● Paksut seokset, kuten pateet taidippikastikkeet, saattavat tarttuasekoitusastian reunoihin. Kaavitarvittaessa re...
Page 38 - güvenlik önlemleri; karıştırıcınızın kullanımı; Türkçe
Kenwood öòütücüyü çorba, sos,içeçek ve benzeri yiyeceklerihazırlamak için kullanınız. güvenlik önlemleri ● UYARI: Çok sıcak sıvı yiyecek veiçeceklerin karıştırılmasısırasında sıcak sıvıların vebuharın kapaktan ya da doldurmakabından sızma olasılığı vardır.Bu yüzden, karıştıracağınız sıvıyiyecek ya d...
Page 39 - titreşim
önemli uyarılar ● Karıştırıcınızın ömrünü uzatmak için60 saniyeden uzun süreçalıştırmayın. İstediğiniz kıvamıelde eder etmez kapatın. ● Aygıtın plastik kısmına zararverebileceòi için baharatlarıöòütücüde öòütmeyiniz. ● Karıştırıcı doğru yerleştirilmezsecihaz çalışmaz. ● Öòütücü çalı…tırmaya ba…lamad...
Page 40 - temizlik
● Öòütücüyü içinde yiyecek saklamakabı olarak kullanmayınız. Herkullanımdan sonra öòütücünün içinibo…altınız. ● Hiçbir zaman 1.3 litreden,milkshake gibi köpüklü sıvılarda 1litreden fazla miktarlarıkarıştırmayın. ● Koyu tariflerde katı kütle halindedonmuş malzemeleri karıştırmayın,bunları kaba koymad...
Page 41 - bezpeïnostní opat¡ení; použití mixéru; Ïesky
Mixér pou¥ívejte k p¡ípravêpolévek, omáïek, nápojº, pa•tik,majonéz, zálivek, atd. bezpeïnostní opat¡ení ● UPOZORNĚNÍ: Mixování velmihorkých kapalin může vést knáhlému úniku horké kapaliny apáry kolem víka nebo plnicíhohrdla. Nechte kapalinuvychladnout nebo snižte jejímnožství a zvolte nižší rychlost...
Page 42 - pulzní
Dºle¥itá upozornêní ● K zajištění dlouhé životnosti mixérnikdy nenechávejte v chodu délenež 60 sekund. Vypněte přístrojihned po dosažení správnékonzistence. ● Nemixujte tvrdá ko¡ení, mohla bypo•kodit umêlou hmotu. ● Přístroj nebude pracovat, je-li mixérnesprávně připevněn. ● Komponenty nevkládejte d...
Page 43 - ïi•têní
poznámky ● Při přípravě majonézy dejte domixéru všechny přísady kroměoleje. Sejměte kryt plniče. Pospuštění přístroje pomalu vlévejteolej do otvoru ve víku. ● Husté smêsi, vajeïné pa•tiky apomazánky je nutno vy•krabávat.Pokud je to obtí¥né, p¡idejte víctuku. ïi•têní ● P¡ed ïi•têním p¡ístroj v¥dy vyp...
Page 44 - elsò a biztonság; a turmixgép használata; Magyar
A turmixgép levesek, mártások,italok, pástétomok, valamintmajonéz és salátaöntetekkikeverésére alkalmas.. elsò a biztonság ● FIGYELMEZTETÉS: Nagyon forrófolyadékok keverésekor a forrófolyadék vagy gőz hirtelenfelcsapódhat a tetőre vagy atöltőpohárra. Hagyja a folyadékotlehűlni, vagy csökkentse amenn...
Page 45 - Rövid üzem
42 ellenkező esetben a turmixolóedényből kifolyhat az étel. 2 Pattintsa a forgókést az alapjába.3 Csavarja a turmixoló edényt a forgókésre. 4 Tegye a hozzávalókat a turmixoló edénybe. 5 Alulról nyomja a fedél tömítőgyűrűjét a fedélbe. 6 Illessze a töltőnyílás kupakját a fedélbe, majd a jelig elforga...
Page 46 - tisztítás
fontos megjegyzések ● Ne járassa a készüléketegyhuzamban 60 másodpercnéltovább – időnként pihentesse amotort, mert ezzel meghosszabbítjaa turmixgép élettartamát. Ha az ételelérte a kívánt állagot, azonnalkapcsolja ki a gépet. ● A fûszerek károsíthatják a készülékmûanyagát, ezért feldolgozásukatkerül...
Page 48 - obsługa miksera; Polski
U¯ywaj miksera do sporzådzaniazup, sosów, napojów, pasztetów,majonezu, sosów do sa¢atek it. dla w¢asnegobezpieczeæstwa ● OSTRZEŻENIE: Miksowaniebardzo gorących płynów możedoprowadzić do nagłegowytryśnięcia gorącej cieczy ipary przez wieczko lub zatyczkęwlewu. Należy odczekać, aż płynostygnie, lub zm...
Page 49 - pulsowanie
uwaga ● Aby zapewnić długą żywotnośćmiksera, nigdy nie należyuruchamiać go na dłużej niż 60sekund. Zaraz po uzyskaniuwłaściwej konsystencji należywyłączyć mikser. ● Nie przerabiaj przyprawkorzennych, gdy¯ mogå oneuszkodziç tworzywo sztuczne. ● Urządzenie nie będzie działać, jeślimikser został zamoco...
Page 50 - czyszczenie
● Nie wk¢adaj suchych produktów dodzbanka przed w¢åczeniemmiksera. Jeÿli trzeba, pokraj je wkostkë, wyjmij zatyczkë i wrzucaj pokolei, gdy mikser jest w biegu.Zas¢aniaj otwór d¢oniå i coraz toopró¯niaj dzbanek. ● Nie u¯ywaj dzbanka jako s¢oika doprzechowywania produktów. Niechbëdzie pusty przed u¯yc...
Page 51 - Русский
Блендер предназначен дляприготовления супов, соусов,напитков, паштетов, майонеза,заправок и т. п. Мерыпредосторожности ● ВНИМАНИЕ! Приперемешивании жидкостей,разогретых до высокойтемпературы, возможеннеожиданный выброс горячейжидкости и пара из-под колпакаили крышки наливногоотверстия. Следует дожда...
Page 53 - Очистка
Важная информация ● Для обеспечения длительногосрока службы блендера недопускайте, чтобы блендерработал более 60 секунд. Кактолько вы получите нужнуюконсистенцию продуктов, сразуже выключайте блендер. ● Во избежание поврежденияпластмассовых частейразмалывать специизапрещается. ● Если блендер установ...
Page 55 - Ekkgmij
, , , ,, . ● : ! " #" $! %" &'( ) * %.,-) * )* ! ! &' #! ! #! #. &. #& / & " ) - . ● : ● ● ● ● ● ● ! ● " !# $% & % . ● ' . ● " . ● ( ! &&. ) : & '&'. ● ( $. ● ( % !. ● ' % . ● + : ● ● # . ● ● ($ $&# ! . ● ( ! # . ● . ● 0 $& &...
Page 59 - «∞∑MEOn; Ë•b... «∞DUÆW; «∞ab±W Ë ̧ ́U¥W «∞e°Uzs
«∞∑MEOn ● œ«zLU, «ËÆn «∞∑AGOq Ë«≠Bq ±s «∞JNd°U¡ Ë≠Jp Æ∂q «∞∑MEOn. ● «°b« ô ¢ºL` °U°∑ö‰ Ë•b… «∞DUÆW «Ë «∞ºKp «Ë «∞IU°f. ● ¥Hd⁄ «∞u´U¡ Æ∂q ≠Jt ±s Ë•b… «∞AHd…. ● ¥LJs ¨ºq «∞u´U¡ «∞e§U§w ≠w ¨ºU∞W «∞B∫uÊ. Ë•b… «∞DUÆW ● ¢Lº` °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W £r ¢πHn. ● ¥Kn «∞ºKp «∞e«zb •u‰ ÆFd Ë•b… «∞DUÆW . Ë•b… «∞AHd… 1 ¢...
Page 61 - «∞oö±W; «°o «ô©HU‰ °FOb« ́s «∞πNU“.; ±H∑UÕ «∞d±u“; ́d°w; «∞d§U¡ ≠∑` «∞BH∫W «ôË∞v «∞∫UË¥W ∞v «∞dßu±U‹ «∞∑u{O∫OW
56 ¢º∑FLq «∞ªö©W ô´b«œ «≤u«Ÿ «∞∫ºU¡ Ë«∞BKBW Ë«∞LAd˰U‹ Ë«∞LOu≤Oe ˱d‚ «∞∑u«°q ...«∞a. «∞ºö±W > ¢∫c¥d: îKj ßu«zq ßUîMW §b« Æb ¥RœÍ «∞v «ô≤b≠UŸ «∞LHU§T ∞KºUzq «∞ºUîs «Ë «∞∂ªU¸ ±s «∞GDU¡ «Ë ßb«œ… «∞Ld®`. œŸ «∞ºUzq ¥∂dœ «Ë ÆKq «∞JLOW Ë«≤∑o ßd´W «Æq «–« ¢u≠d –∞p. ¥πV ËÆU¥W «ô¥UœÍ °IDFW ÆLU‘ «Ë ÆHU“«‹ ...