Page 9 - WARNING; CARBON MONOXIDE HAZARD; READ ALL INSTRUCTIONS
9 WARNING Failure to follow these instructions could result in fire, explosion or burn hazard which could cause property damage, personal injury or death. CARBON MONOXIDE HAZARD • Burning wood chips, wood chunks, wood pellets, charcoal and propane gives off carbon monoxide, which has no odor and can...
Page 10 - WARNINGS AND IMPORTANT SAFEGUARDS
10 • Do not use the grill in a confined and/or habitable space e.g. houses, tents, caravans, motor homes, boats. Danger of carbon monoxide poisoning fatality. • Never operate grill under overhead construction such as roof coverings, carports, awnings or overhangs. • Always use grill in accordance wi...
Page 13 - PARTS LIST
13 1. TOP VENT (1) 2. GRILL DOME (1) 3. HALF MOON COOKING GRATES (2) 4. ACCESSORY RACK (1) 5. CERAMIC HEAT DEFLECTORS (2) 6. DIVIDE & CONQUER® FLEXIBLE COOKING RACK (1) 7. STAINLESS STEEL FIREBOX RING (1) 8. LEFT SIDE SHELF (1) 9. RIGHT SIDE SHELF (1)10. AMP (ADVANCED MULTI- PANEL) CERAMIC FIREB...
Page 15 - QUICK START GUIDE; STARTING IT UP
QUICK START GUIDE STARTING IT UP Your Konnected Joe can be operated using “classic cook mode” or “automatic cook mode”. The classic mode will provide you a traditional kamado cooking experience. In the automatic mode, your grill will utilize the Kontrol Board™ and the Kontrol Fan™ to maintain the te...
Page 16 - KONTROL BOARDTM
16 KONTROL BOARD™ Power – Press button to power controller on. Press and hold to power controller off. AFS (automatic fire starter) – Press button to engage the element to ignite the charcoal. The element is ON when the red light is glowing. The element will stay on for 15mintues. Press and hold the...
Page 17 - FCC Warning; Wireless Transmitter
17 Pairing Grill with Smart Device(s) (BLUETOOTH+WIFI): 1. Download the Kamado Joe app from the Apple App Store or Google Play Store onto your smart device(s). NOTE - During normal operation, the app may experience a slight delay from your grill controller readings. 2. Once the download is complete,...
Page 18 - AIR LIFT HINGE ADJUSTMENTS
18 AIR LIFT HINGE ADJUSTMENTS Caution: Air Lift Hinge under high tension. KONNECTED JOE HINGE 1 Open the dome of your Konnected Joe grill.2 Place the 17mm wrench on the nut on top of the spring retainer (see Inset 1).3 To make the dome easier to raise, rotate the 17mm wrench clockwise as shown. Remo...
Page 19 - LATCH ADJUSTMENTS; SAFETY INFORMATION DISENGAGEMENT TOOL; SPRING
19 LATCH ADJUSTMENTS KONNECTED JOE LATCH The latch on your Konnected Joe is already preset for an ultra-tight seal. Use these instructions if any adjustments should be needed. To tighten and loosen the latch setting, use a small Allen wrench. Adjust the set screw to lower the latch plate and add a s...
Page 20 - SAVE THESE INSTRUCTIONS
20 Your Kamado Joe grill is made of quality materials, so general care and maintenance is minimal. The best way to protect your Kamado Joe from the elements is with a grill cover. Light cracked porcelain called crazing is part of the natural characteristic. Cleaning & Care SELF-CLEANING1 Add cha...
Page 21 - Troubleshooting
21 Troubleshooting SYMPTOM CAUSE POSSIBLE SOLUTION Controller not ON Grill not powered ON Check switch on rear of grill. Controller not powered ON Press power button on Kontrol Board. Not plugged in Plug cord into rear of grill and into wall outlet. Circuit breaker tripped Check wall outlet circuit ...
Page 22 - LIMITED WARRANTY
22 LIMITED WARRANTY This warranty applies to all Kamado Joe® products. Limited Lifetime Warranty on Ceramic Parts Kamado Joe® warrants that key ceramic parts used in this Kamado Joe® grill and smoker are free of defects in material and workmanship for as long as the original purchaser owns the grill...
Page 24 - LE FRANÇAIS
Page 25 - AVERTISSEMENT; DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE; LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS
25 AVERTISSEMENT À défaut de suivre ces instructions, un incendie, une explosion ou des brûlures pourraient survenir, entraînant des dommages matériels ou des blessures, voire la mort. DANGER LIÉ AU MONOXYDE DE CARBONE • La combustion de copeaux de bois, de morceaux de bois, de granules de bois, de ...
Page 26 - AVERTISSEMENTS ET INFORMATIONS RELATIVES À LA SÉCURITÉ
26 • N’utilisez pas le gril dans un espace clos ou habitable, par exemple une maison, une tente, une roulotte, une maison mobile ou un bateau. Danger de décès causé par l’empoisonnement au monoxyde de carbone. • N’utilisez jamais le gril sous une structure surélevée comme une couverture, un abri pou...
Page 29 - LISTE DES PIÈCES
29 1. ÉVENT SUPÉRIEUR (1) 2. DÔME DU GRIL (1) 3. GRILLES DE CUISSON EN DEMI- LUNE (2) 4. SUPPORT POUR ACCESSOIRES (1) 5. DÉFLECTEURS DE CHALEUR EN CÉRAMIQUE (2) 6. GRILLE DE CUISSON FLEXIBLE DIVIDE & CONQUER® (1) 7. BAGUE EN ACIER INOXYDABLE DE LA CUVE (1) 8. ÉTAGÈRE DE GAUCHE (1) 9. ÉTAGÈRE DE ...
Page 30 - INSTALLATION DU GRIL
30 INSTALLATION DU GRIL DÉBALLAGE DU GRIL1 Coupez les bandes de plastique et retirez les panneaux de côté et du dessus du conteneur. 2 Mettez la boîte du chariot du gril de côté. 3 Ouvrez le dôme et retirez les composants intérieurs du gril. Manipulez les parties internes en céramique avec soin. GRI...
Page 31 - Guide de démarrage rapide; MISE EN SERVICE; REFROIDISSEMENT DU GRIL
Guide de démarrage rapide MISE EN SERVICE Vous pouvez utiliser votre Konnected Joe en « mode de cuisson classique » ou en « mode de cuisson automatique ». Le mode classique vous offre une expérience de cuisson de style kamado traditionnelle. En mode automatique, votre gril utilise le Kontrol Board™ ...
Page 32 - Réglage de la durée :; Mode économiseur d’écran :
32 KONTROL BOARD™ Mise en marche – Appuyez sur le bouton pour mettre le contrôleur en marche. Appuyez sur le bouton et tenez-le enfoncé pour éteindre le contrôleur.AFA (allume-feu automatique) – Appuyez sur le bouton pour engager l’élément qui allume le charbon de bois. L’élément est allumé lorsque ...
Page 34 - AJUSTEMENT DE LA CHARNIÈRE « AIR LIFT »
34 AJUSTEMENT DE LA CHARNIÈRE « AIR LIFT » Attention : La charnière « Air Lift » est sous tension. CHARNIÈRE KONNECTED JOE 1 Ouvrez le dôme de votre gril Konnected Joe.2 Placez la clé de 17 mm sur l’écrou du dispositif de retenue du ressort (voir l’encart 1).3 Pour rendre le dôme plus facile à soule...
Page 35 - AJUSTEMENTS DU LOQUET; INFORMATION SUR LA SÉCURITÉ POUR L’OUTIL DE DÉTACHEMENT; RESSORT
35 AJUSTEMENTS DU LOQUET LOQUET DU KONNECTED JOE Le loquet de votre Konnected Joe est préréglé pour un joint d’étanchéité ultraserré. Pour tout ajustement supplémentaire, veuillez suivre ces instructions. Pour serrer ou desserrer le loquet, utilisez une petite clé Allen. Ajustez l’écrou de réglage p...
Page 36 - Nettoyage et entretien; CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
36 Nous avons conçu et fabriqué votre gril Kamado Joe avec des matériaux de qualité afin de réduire au minimum l’entretien et le nettoyage généraux. La meilleure façon de protéger votre Kamado Joe contre les éléments consiste à utiliser une housse. Les légères craquelures de la porcelaine constituen...
Page 37 - Dépannage
37 Dépannage SYMPTÔME CAUSE SOLUTION POSSIBLE Le contrôleur n’est pas allumé Le gril n’est pas sous tension Vérifiez l’interrupteur à l’arrière du gril. Le contrôleur n’est pas sous tension Appuyez sur le bouton d’alimentation du Kontrol Board. L’appareil n’est pas branché. Branchez le cordon à l’ar...
Page 38 - GARANTIE LIMITÉE
38 GARANTIE LIMITÉE Cette garantie s’applique à tous les produits Kamado Joe®. Garantie à vie limitée sur les pièces en céramique Kamado Joe garantit que les principales pièces en céramique utilisées dans ce barbecue et ce fumoir Kamado Joe® seront exemptes de défauts de matériel et de fabrication t...
Page 40 - ESPAÑOLA
Page 41 - LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES
41 ADVERTENCIA Si no sigue estas instrucciones, podría producirse un peligro de incendio, explosión o quemadura, lo cual podría causar daños a la propiedad, lesiones personales o la muerte. PELIGRO DE MONÓXIDO DE CARBONO • Quemar trozos de madera, leños de madera, perlas de madera, carbón vegetal y ...
Page 42 - ADVERTENCIAS Y SALVAGUARDAS IMPORTANTES
42 • No use la parrilla en un espacio confinado y/o habitable, p. ej. en casas, tiendas, remolques, casas rodantes, botes. Peligro: Muerte por envenenamiento por monóxido de carbono. • Nunca opere la parrilla bajo ninguna construcción aérea, como cubiertas de techos, porches de autos, toldos o volad...
Page 45 - LISTA DE PARTES
45 1. DUCTO SUPERIOR (1) 2. DOMO DE LA PARRILLA (1) 3. REJILLAS PARA COCCIÓN EN MEDIA LUNA (2) 4. REPISA DE ACCESORIOS (1) 5. DEFLECTORES DE CALOR CERÁMICOS (2) 6. REJILLA DE COCCIÓN FLEXIBLE DIVIDE & CONQUER® 7. ANILLO DEL FOGÓN DE ACERO INOXIDABLE (1) 8. REPISA DEL LADO IZQUIERDO (1) 9. REPISA...
Page 46 - CONFIGURACIÓN DE LA PARRILLA
46 CONFIGURACIÓN DE LA PARRILLA DESEMPACANDO SU PARRILLA1 Corte las bandas de plástico y retire los paneles superior y lateral del contenedor de envío. 2 Coloque la caja del carro de la parrilla a un lado. 3 Abra el domo de la parrilla y retire los componentes de la parte interior de la parrilla. Ma...
Page 47 - GUÍA DE INICIO RÁPIDO; ENCENDIÉNDOLO; MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA
GUÍA DE INICIO RÁPIDO ENCENDIÉNDOLO Su Konnected Joe puede funcionar con el "modo de cocción clásico" o con el "modo de cocción automático". El modo clásico le proporcionará una experiencia de cocción kamado tradicional. En el modo automático, su parrilla utilizará el Kontrol Board™ ...
Page 48 - Modo protector de pantalla:
48 KONTROL BOARD™ Encendido/Apagado: Presione el botón para encen- der el controlador. Presione y mantenga presionado para apagar el controlador. AFS (arrancador de fuego automático): Presione el botón para que el elemento encienda el carbón. El elemento está encendido cuando la luz roja brilla. El ...
Page 49 - Emparejamiento de la parrilla con dispositivos inteligentes; Advertencia del FCC; Transmisor inalámbrico
49 Emparejamiento de la parrilla con dispositivos inteligentes (BLUETOOTH+WIFI): 1. Descargue la aplicación Kamado Joe desde la Apple App Store o Google Play Store a su(s) dispositivo(s) inteligente(s). NOTA: Durante el funcionamiento normal, la aplicación puede experimentar un ligero retraso desde ...
Page 50 - AJUSTES DE LA BISAGRA NEUMÁTICA
50 AJUSTES DE LA BISAGRA NEUMÁTICA Precaución: Bisagra neumática bajo alta tensión. BISAGRA DEL KONNECTED JOE 1 Abra el domo de su parrilla Konnected Joe.2 Coloque la llave de 17 mm en la tuerca sobre el retenedor de resorte (ver Recuadro 1).3 Para facilitar la elevación del domo, gire la llave de 1...
Page 51 - AJUSTES DEL SEGURO; INFORMACIÓN DE SEGURIDAD DE LA HERRAMIENTA DE DESENGANCHE; RESORTE
51 AJUSTES DEL SEGURO SEGURO DEL KONNECTED JOE El seguro de su Konnected Joe ya está preconfigurado para un sellado ultra hermético. Use estas instrucciones si necesita hacer algún ajuste. Para ajustar y aflojar el ajuste del seguro, utilice una pequeña llave Allen. Ajuste el tornillo de fijación pa...
Page 52 - Limpieza y cuidado; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
52 Su parrilla Kamado Joe está hecha con materiales de calidad, así que el cuidado y mantenimiento generales son mínimos. La mejor manera de proteger su Kamado Joe del clima, es con una cubierta para parrillas. La porcelana ligeramente agrietada, es decir cuarteada, forma parte de la característica ...
Page 53 - Detección y solución de problemas
53 Detección y solución de problemas PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN POSIBLE Controlador no encendido en ON Parrilla no encendida en ON Verifique el interruptor en la parte trasera de la parrilla. Controlador no encendido en ON Presione el botón de Power (inicio) en el Panel de Kontrol. No está enchufado En...
Page 54 - GARANTÍA LIMITADA
54 GARANTÍA LIMITADA Esta garantía se aplica a todos los productos Kamado Joe®. Garantía de por vida limitada en las piezas cerámicas Kamado Joe® garantiza que las piezas cerámicas clave usadas en esta parrilla y ahumador Kamado Joe® no presentan defectos de material ni de mano de obra durante el pe...