Page 3 - Italiano; Complimenti! Desideriamo ringraziarLa; Lei vuole il meglio; CE; PREPARAZIONE DELL' IDROPULITRICE
Italiano - 3 - Complimenti! Desideriamo ringraziarLa per l'acquisto di questa idropulitrice, Lei ha dimostrato di non accettare compromessi: Lei vuole il meglio . Abbiamo preparato questo manuale per consentirLe di apprezzare appieno le qualità e le elevate prestazioni che questa idro- pulitrice Le ...
Page 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE; RIFIUTO SPECIALE. NON
Italiano - 4 - DESCRIZIONE SIMBOLI SULL' IDROPULITRICE NON DIRIGERE IL GET- TO CONTRO PERSONE, ANIMALI, PRESE DI COR- RENTE SULLA MACCHINA STESSA. ATTENZIONE PERICOLO DI FOLGORAZIONE. MESSA A TERRA. INGRESSO ACQUA. USCITA ACQUA. ACCENSIONE MOTORE POMPA. PRODOTTO CHIMICO (DETERGENTE). RIFIUTO SPECIAL...
Page 5 - Le istruzioni più importanti sono; SICUREZZA D'USO e MANUTENZIONE; CLASSIFICAZIONE; E’ vietato alterare
Italiano - 5 - Le istruzioni più importanti sono contrassegnate dal simbolo: PREFAZIONE Il presente libretto deve essere letto prima di procedere alla installazione, messa in funzione e utilizzo dell'idropulitrice. Il presente libretto costituisce parte integrante del prodotto. Esso è formato da due...
Page 6 - Esempi di usi irragionevoli sono:; - Lavaggi di superfici non idonee ad essere trattate con getto; OPERAZIONI PRELIMINARI; Assicurarsi all'atto di acquisto che il prodotto sia
Italiano - 6 - Esempi di usi irragionevoli sono: - Lavaggi di superfici non idonee ad essere trattate con getto ad alta pressione. - Lavaggio di Persone, animali, apparecchi elettrici e dell'ap- parecchio stesso. - Utilizzo di detergenti o sostanze chimiche non idonee. - Bloccare il grilletto (leva)...
Page 7 - Acque sporche o sabbiose,
Italiano - 7 - Collegare il tubo alta pressio- ne alla idropulitrice (fig. 4C). e alla lancia (fig. 5). IMPORTANTE. L'idropulitrice deve funzio- nare con acqua pulita. Acque sporche o sabbiose, prodotti chimici corrosivi, diluenti provocano gravi danni all'idropulitrice. Il non rispetto di quanto so...
Page 8 - almeno una volta all’anno; AVVERTENZE GENERALI DI INSTALLAZIONE ED USO.
Italiano - 8 - L'idropulitrice non deve essere utilizzata da bambini, ado- lescenti o persone incapaci (in stato di ebbrezza). Utilizzare solamente accessori originali che offrono garan- zia di un funzionamento sicuro dell'apparecchio. Il tubo flessibile di collegamento tra lancia e idropulitrice no...
Page 10 - CONSIGLI PER L' USO DI DETERGENTI
Italiano - 10 - FIG.10 USO DELL'UGELLO REGOLABILE MULTIREG (Fig. 10) La selezione della pressio- ne deve essere effettuata a pistola chiusa. Lavaggio a bassa pressione e aspirazione detergente . Spostare l'ugello verso la pistola. Lavaggio ad alta pressione congetto d'acqua concen- trato. Ruotare in...
Page 11 - chiedere l’ intervento dell’; MANUTENZIONE
Italiano - 11 - SOSTITUZIONE UGELLO ALTA PRESSIONE. Periodicamente è necessario la sostituzione dell' ugello alta pressione montato sulla lancia essendo questi un com- ponente soggetto a normale usura in funzionamento. L' usura è generalmente identificabile da un calo della pressione di funzionament...
Page 12 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE; Sostituzione ugello lancia.; TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR-; Descrizione operazioni:; Pulizia filtro acqua.; affidabilità e sicurezza.; Ad ogni uso; ACCANTONAMENTO; Il prodotto è un rifiuto speciale
Italiano - 12 - TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE STRAORDINARIA A CURA DEL CENTRO DI ASSISTENZA. Descrizione operazioni: Sostituzione guarnizioni pompa A.P. Sostituzione ugello lancia. Taratura e verifica dei dispositivi di sicurezza. TABELLA RIEPILOGATIVA MANUTENZIONE OR- DINARIA A CURA DELL' UTEN...
Page 13 - INCONVENIENTI - RIMEDI
Italiano - 13 - IMPORTANTE: Per la manutenzione e/o riparazione utilizzare solo ricambi originali che offrono le maggiori caratteristiche di qualità, affidabilità e sicurezza. Il mancato uso di ricambi originali libera il costruttore da ogni responsabilità. INCONVENIENTI - RIMEDI Prima di qualsiasi ...
Page 14 - English; PREPARING THE CLEANER; you want the best; Congratulations! We wish to thank you
English - 14 - Fitting the lance. Water circuit connection. The text has been carefully checked, however any misprints should be notified to the manufacturer. The manufacturer also reserves the right to alter and update this publication without prior notice for the sake of product improvement. All r...
Page 15 - DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER
English - 15 - WATER OUTPUT. SWITCHING ON THE PUMP MOTOR. CHEMICALS (DETERGENT). SPECIAL WASTE. DO NOT DISPOSE OF WITH ORDI- NARY WASTE. DESCRIPTION OF SYMBOLS ON THE CLEANER DO NOT DIRECT THE JET A G A I N S T P E O P L E , A N I - MALS, POWER SOCKETS OR THE MACHINE ITSELF. AT T E N T I O N : R I S...
Page 16 - CLASSIFICATION; It is forbidden to alter their adjustment values.; The most important instructions; SAFETY IN USE and; INTENDED USE
English - 16 - CLASSIFICATION The user must observe the conditions of use of the applian- ce prescribed by the Rules, and particularly he must respect the following classification: As for the protection against electric shock, the H.P.cleaner belongs to CLASS I. The H.P. cleaner is factory set and a...
Page 17 - PRELIMINARY OPERATIONS; UNPACKING
English - 17 - Examples of unreasonable use: - Washing surfaces not suitable for cleaning with a high pressure jet. - Washing people, animals, electric equipment or the machi- ne itself. - Using unsuitable detergents or chemicals. - Blocking the trigger (lever) of the lance in delivery posi- tion. T...
Page 18 - WATER CIRCUIT CONNEC-
English - 18 - WATER CIRCUIT CONNEC- TION Connect the feed hose to the mains (fig. 4A) and to the hosetail on the cleaner (fig. 4B). Check that the pressure and quantity of the water supplied by the mains are sufficient for the cleaner to work properly: 2 to 8 BAR (29 to 116 PSI). Maximum temperatur...
Page 19 - GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE; Apply to one of our technical service centres.
English - 19 - GENERAL WARNINGS ABOUT INSTALLATION AND USE The use of any electric appliance requires the respect of some basic rules: • Do not touch the appliance with wet or damp hands or feet. • Do not use the appliance bare-footed or with unsuitable clothing. • Do not pull the supply cable or th...
Page 20 - STOPPING THE CLEANER; USING; CONTROL PANEL
English - 20 - STOPPING THE CLEANER 1 ) After using with deter- gent, flush out the intake circuit; place the detergent suction hose (fig. 8) in a tank of clean water and let the pump run for 1 minute with the dosing tap turned fully on and the lance in detergent delivery condition. 2 ) Stop the cle...
Page 21 - ADVICE ON USING DETERGENTS
English - 21 - U S I N G T H E M U LT I R E G ADJUSTABLE NOZZLE (fig. 10) Pressure must be selected with the gun switched off. Low pressure washing and detergent suction. Shift the nozzle towards the gun. Washing at high pressure with a concentrated jet of water Turn the nozzle in a clockwise direct...
Page 22 - For water cleaners without; MAINTENANCE; Failure to do so may cause a risk of electric shock.
English - 22 - CHANGING THE HIGH PRESSURE NOZZLE The high pressure nozzle fitted on the lance must be changed from time to time, as this component is subject to normal wear during use. Wear may generally be detected by a drop in the working pressure of the cleaner. To replace it, consult your suppli...
Page 23 - connectors; TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE; Description of operations:; PERIODS OF INACTIVITY; Do not use parts dismantled for scrap as spare parts.
English - 23 - TABLE OF ROUTINE MAINTENANCE TO BE PER-FORMED BY THE USER. Description of operations: Check power cable - pipes - high pressure connectors Ist oil change in H.P. pumpSubsequent changes in H.P. pump Clean water filter TABLE OF EXTRAORDINARY MAINTENANCE TO BE PERFORMED BY THE TECHNICAL ...
Page 24 - FAULTS
English - 24 - IMPORTANT: For maintenance and/or repairs, use only original spare parts which offer the greatest characteristics of quality and reliability. Failure to use original spare parts frees the manufacturer from all responsibility. TROUBLE-SHOOTING Before carrying out any operations, discon...
Page 25 - Français; Vous voulez ce; ACCESSOIRES; PREPARATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Français - 25 - Continuer la lecture de ce livret sans brancher le nettoyeur haute pression au secteur et au réseau de distribution d'eau. Raccordement hydraulique Compliments! Nous tenons à vous remercier... pour l'achat de ce nettoyeur haute pression. Vous avez démontré que vous n'acceptez pas de ...
Page 26 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION
Français - 26 - DESCRIPTION SYMBOLES SUR LES NETTOYEURS HAUTE PRESSION EVACUATION DE L'EAU. ALLUMAGE MOTEUR POMPE. PRODUIT CHIMIQUE (DE- TERGENT). DéCHET SPéCIAL. NE PAS éLIMINER AVEC LES Dé- CHETS MéNAGERS. NE PAS DIRIGER LE JET VERS LES PERSONNES, LES ANIMAUX, LES PRISES DE COURANT ET L'APPA- REIL...
Page 27 - Les instructions les plus importantes sont si-; ENTRETIEN; Classe I; EMPLOIS DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Français - 27 - Les instructions les plus importantes sont si- gnalées par le symbole : PREFACE Ce livret doit être lu avant de procéder à l'installation, à la mise en service et à l'utilisation du nettoyeur haute pression. Il constitue partie intégrante du produit. Il se compose de deux parties, do...
Page 28 - OPERATIONS PRELIMINAIRES; S'assurer au moment de l'achat que le produit est muni
Français - 28 - Exemples d'emplois déraisonnables : - Lavages de surfaces non appropriées à un traitement avec un jet à haute pression. - Lavage de personnes, d'animaux, d'appareils électriques et de l'appareil lui-même. - Utilisation de détergents ou de substances chimiques non adéquats. - Bloquer ...
Page 29 - Ne pas utiliser l’appareil avec le câble d’alimentation
Français - 29 - RACCORDEMENT AU RE- SEAU DE DISTRIBUTION D'EAU Relier le tuyau d'alimentation au réseau de distribution (fig. 4A) et au raccord du nettoyeur haute pression (fig. 4B). Vérifier que le réseau de distri- bution d'eau fournit la quantité et la pression d'eau néces- saires au fonctionneme...
Page 30 - AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI
Français - 30 - AVERTISSEMENTS GENERAUX POUR L’INSTALLATION ET L’EMPLOI L’emploi d’un quelconque appareil électrique comporte l’observation de certaines règles fondamentales :• Ne pas toucher l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.• Ne pas utiliser l’appareil avec les pieds nus o...
Page 32 - CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS; La sélection de la pression
Français - 32 - CONSEILS POUR L'EMPLOI DES DETERGENTS Ce nettoyeur haute pression a été conçu pour être utilisé avec des détergents fournis ou conseillés par le constructeur. L'emploi d'autres détergents ou de substances chimiques peut nuire à la sécurité du nettoyeur haute pression. 1 ) Pour la com...
Page 33 - CONTROLE DE NIVEAU ET; Le nettoyeur haute pression ne doit pas être exposé au
Français - 33 - REMPLACEMENT DE LA BUSE HAUTE PRESSION. Il est nécessaire de remplacer périodiquement la buse de haute pression montée sur la lance car il s'agit d'une pièce sujette à une usure normale de fonctionnement. L'usure est généralement signalée par une baisse de la pression de service du n...
Page 34 - Description des opérations :; et la transfère à qui effectue l’intervention.
Français - 34 - TABLEAU RECAPITULATIF POUR L'ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE A LA CHARGE DU CENTRE DE SERVICE APRES-VENTE Description des opérations : Remplacement garnitures de la pompe H.P.: Remplacement de la buse de la lance: Etalonnage et vérification des dispositifs de sécurité: TABLEAU RECAPITULATIF...
Page 35 - le constructeur de toute responsabilité.
Français - 35 - IMPORTANT : Pour l'entretien et/ou les réparations, utiliser exclusivement des pièces de rechange d'origine qui garantissent les principales caractéristiques de qualité et de fiabilité. La non utilisation de pièces de rechange d'origine dégage le constructeur de toute responsabilité....
Page 36 - Deutsch; Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken,; Sie wollen; BEHÖRTEILEN und CHEMISCHEN REINIGUNGSPRODUKTEN; VORBEREITUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS
Deutsch - 36 - Herzlichen Glückwünsch! Wir möchten Ihnen dafür danken, daß Sie diesen Hochdruckreiniger gekauft und damit bewiesen haben, daß Sie keine Kompromisse akzeptieren: Sie wollen nur das Beste. Wir haben diese Gebrauchsanweisungen zusammengestellt, um Ihnen die Möglichkeit zu geben, die Qua...
Page 37 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER
Deutsch - 37 - BESCHREIBUNG DER SYMBOLE AM HOCHDRUCKREINIGER WASSERABLAUF. EINSCHALTEN DES PUMPENMOTORS . CHEMISCHES PRODUKT (WASCHMITTEL). S O N D E R M ü L L . N I C H T üBER DEN HAUSMüLL EN- TSORGEN. DEN STRAHL NICHT AUF PERSONEN, TIERE, STECKDOSEN ODER DIE MASCHINE SELBST RICHTEN. ACHTUNG FUNKEN...
Page 38 - Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym; BENUTZUNGSSICHERHEIT und zur WARTUNG; KLASSIFIZIERUNG; Klasse I; BENUZTUNGSZWECK
Deutsch - 38 - Die wichtigsten Anweisungen sind mit dem Sym - bol gekennzeichnet: VORWORT Bevor man mit der Installierung, Inbetriebnahme und Benutzung des Hochdruckreinigers beginnt, sollte man sich dieses Heft durchlesen. Die Gebrauchsanweisungen sind ein Bestandteil des Pro- duktes. Das Heft best...
Page 39 - VORBEREITUNG
Deutsch - 39 - Beispiele für eine unangemessene Verwendung: - Reinigung von Flächen, die für die Behandlung mit einem Hochdruckstrahl nicht geeignet sind. - Waschen von Personen, Tieren, elektrischen Geräten oder des Gerätes selbst. - Verwendung von ungeeigneten Reingungsmitteln oder chemischen Subs...
Page 40 - mit sauberem Wasser ver-
Deutsch - 40 - ANSCHLUß AN DIE WAS - SERVERSORGUNG. Das Einlaufrohr an die Was- serleitung (Fig. 4A) und an das Verbindungsstück des Ho- chdruckreinigers anschließen (Fig.4B). Kontrollieren, ob die Wasser- leitungen die nötige Wasser- menge mit dem zur Inbetrieb- nahme des Hochdruckreini- gers nötig...
Page 41 - ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG
Deutsch - 41 - ALLGEMEINE HINWEISE FÜR DIE INSTALLIERUNG UND BENUTZUNG Die Verwendung des Hochdruckreinigers muß jeweils nach dem Bereich, in dem der Reinigungsvorgang durchge- führt werden soll, geplant werden. (Z.B. Lebensmittelindustrie, Pharmazeutische Industrie usw.). Die entsprechenden Normen ...
Page 42 - DIE BENUTZUNG DES; - Hahn zur Dosierung des
Deutsch - 42 - DIE BENUTZUNG DES HOCHDRUCKREINIGERS SCHALTBRETT A - EIN-Schalter B - Hahn zur Dosierung des Reinigungsmittels (Wenn vorhanden) C - Manometer. WICHTIG! Um eventuelle Unreinhei - t e n o d e r Wa s s e r b l a s e n im hydraulischen Zyklus zu eliminieren, sollte man zuerst den Hochdruc...
Page 43 - EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER; BENUTZUNG DER REGU-
Deutsch - 43 - EMPFEHLUNGEN ZUR VERWENDUNG DER REINIGUNGSMITTEL Dieser Hochdruckreiniger ist für die vom Hersteller gelieferten oder empfohlenen Reingungsmittel konzipiert worden. Die Verwendung anderer Reinigungsmittel oder chemischer Substanzen kann sich negativ auf die Sicherheit des Gerätes ausw...
Page 44 - AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE; INSTANDHALTUNG; Ö L S TA N D K O N T R O L L E
Deutsch - 44 - AUSTAUSCH DER HOCHDRUCKDÜSE Die Hochdruckdüse am Lanzenende muß in regelmäßigen Zeitabständen ausgetauscht werden, da es sich hierbei um eine Komponente handelt, die durch den Gebrauch abgenutzt wird. Diese Abnutzung läßt sich normalerweise an einem nachlas- senden Betriebsdruck des H...
Page 45 - ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VON DER KUN-; ABSTELLEN
Deutsch - 45 - ZUSAMMENFASSENDE TABELLE DER VON DER KUN- DENDIENST-STELLE DURCHZUFÜHRENDEN AUßEROR - DENTLICHE WARTUNG. Beschreibung der einzelnen Schritte: Austausch der Dichtungen an der Hochdruckpumpe alle 500 Stunden Austausch der Düse an der Lanze alle 200 Stunden Eichung und überprüfung der Si...
Page 46 - für eventuelle Schäden befreit.; (durch Trennen vom Stromnetz mit dem allpoligen Schalter; und Wasserversorgung unterbrechen.
Deutsch - 46 - WICHTIG: Zur Wartung und für Reparaturen sollte man nur Originalersatzteile verwenden, die am besten für Qualität und Zuver - lässigkeit bürgen. Falls keine Originalersatzteile verwendet werden, wird der Hersteller von jeglicher Verantwortung für eventuelle Schäden befreit. STÖRUNGEN ...
Page 47 - Español; PREPARACION DE LA HIDROLIMPIADORA
Español - 47 - Enhorabuena! Deseamos darle las gracias. Adquiriendo esta hidrolimpiadora, Usted ha demostrado que no acepta compromisos: Desea sólo lo mejor. Hemos preparado este manual para que pueda apreciar plenamente las cualidades y las grandes prestaciones que esta hidro- limpiadora le ofrece....
Page 48 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA; bA
Español - 48 - DESCRIPCION DE LOS SIMBOLOS PRESENTES EN LA HIDROLIMPIADORA NO DIRIGIR EL CHORRO CONTRA PERSONAS, ANI- MALES, TOMAS DE COR- R I E N T E E N L A M I S M A MáQUINA. ATENCIóN PELIGRO DE ELECTROCUTACIóN DESCARGA A TIERRA ENTRADA DE AGUA SALIDA DE AGUA ENCENDIDO MOTOR BOM- bA PRODUCTO QUíM...
Page 49 - Las instrucciones más importantes están señala-; SEGURIDAD DE USO y DE MANUTENCION; CLASIFICACION; Clase I; APLICACIONES DE LA MAQUINA
Español - 49 - Las instrucciones más importantes están señala- das con el símbolo: PREFACIO El presente manual tiene que ser leído antes de llevar a cabo la instalación, puesta en marcha y utilización de la hidrolimpiadora. Este manual constituye parte integrante del producto. Esta formado por dos p...
Page 50 - Ejemplos de usos irrazonables son:; las normas y leyes vigentes.; OPERACIONES PRELIMINARES; No deje al alcance de los niños los elementos de embalaje; Elimínelos o consérvelos respetando las normativas me
Español - 50 - Ejemplos de usos irrazonables son: - El lavado de superficies no aptas para ser lavadas con chorro de alta presión - El lavado de personas, animales, aparatos eléctricos o del mismo aparato. - La utilización de sustancias químicas no adecuadas. - Bloquear el gatillo (palanca) de la la...
Page 51 - La hidrolimpiadora tiene
Español - 51 - CONEXION A LA RED HI- DRICA. Conectar el tubo de alimen- tación a la red (fig. 4A) y al empalme de la hidrolimpiado- ra (fig. 4B). Comprobar que la red sumi- nistre la cantidad y la presión de agua suficientes para el funcionamiento de la hidro- limpiadora 2 ÷ 8 bar (29 ÷ 116 PSI). Te...
Page 52 - mediante el interruptor omnipolar, o desconectando el en-; ADVERTENCIAS GENERALES DE INSTALACION Y USO
Español - 52 - Protegerse contra el lanzamiento de cuerpos sólidos o sustancias corrosivas utilizando indumentos de protección adecuados. ( Guantes, gafas, etc.) La utilización de la limpiadora de alta presión tiene que ser evaluada según la zona en que se lleve a cabo el lavado (ej. industrias de a...
Page 53 - impuridades o burbujas de
Español - 53 - USO DE LA HIDROLIMPIA- DORA TABLERO DE MANDOS. A - Interruptor de encendido B - Grifo de dosificación del detergente (Cuando dispo- nible). C - Manómetro. PUESTA EN MARCHA DE LA HIDROLIMPIADORA 1) Abrir el grifo de alimenta- ción del agua (fig. 4A). IMPORTANTE: Para eliminar las event...
Page 54 - CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES; Para la compatibilidad con el medio ambiente; Lavado por baja presión y
Español - 54 - CONSEJOS PARA EL USO DE DETERGENTES Esta hidrolimpiadora ha sido proyectada para ser usada con los detergentes suministrados o aconsejados por el fabricante. El uso de otros detergentes o sustancias químicas puede influir en la seguridad de la hidrolimpiadora. 1) Para la compatibilida...
Page 55 - MANUTENCION; La hidrolimpiadora no tiene que ser expuestas a las
Español - 55 - MANUTENCION SOLO LAS OPERACIONES AUTORIZADAS EN EL PRE- SENTE MANUAL PODRAN SER EFECTUADAS POR EL USUARIO. QUEDA PROHIBIDA CUALQUIER OTRA INTERVENCION Para llevar a cabo las operaciones de manutención de la bomba de presión, de las partes eléctricas y de todas aquellas partes que teng...
Page 56 - calidad y fiabilidad.; ALMACENAJE
Español - 56 - TABLA RESUMEN DE LA MANUTENCION EXTRAORDINA- RIA A REALIZAR POR EL CENTRO DE ASISTENCIA. Descripción de las operaciones: Cambio juntas bomba A.P. Cada 500 horas Cambio boquilla lanza Cada 200 horas Regulación y control de los dispositivos de seguridad 1 vez al año TABLA RESUMEN DE LA ...
Page 57 - INCONVENIENTES - REMEDIOS
Español - 57 - IMPORTANTE: Para la manutención y/o reparación utilizar sólo repuestos originales que ofrecen las mejores características de calidad y fiabilidad. En caso de no utilizarse repuestos originales el fabricante declina toda responsabilidad. INCONVENIENTES - REMEDIOS Antes de efectuar cual...
Page 58 - Português; Você quer o; ACESSÓRIOS e DETERGENTES QUÍMICOS; PREPARAÇÃO DA MÁQUINA DE LAVAR A ALTA PRESSÃO; deste manual sem a autorização do fabricante.
Português - 58 - Parabéns! Gostaríamos de agradecer-lhe a compra desta máquina de lavar a alta pressão. Com esta aquisição, demonstrou não aceitar compromissos: Você quer o que há de melhor. Preparamos este manual para que pudesse apreciar ao máximo as qualidades e as grandes prestações que esta máq...
Page 59 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR
Português - 59 - DESCRIÇÃO DOS SÍMBOLOS APLICADOS NA MÁQUINA DE LAVAR NãO VIRE O JACTO DE áGUA CONTRA PESSOAS, A N I M A I S , TO M A D A S D E CORRENTE, OU CONTRA A PRóPRIA MáQUINA. ATENçãO: PERIGO DE FUL- MINAçãO. LIGAçãO à TERRA. ENTRADA DE áGUA. SAíDA DE áGUA. LIGAçãO DO MOTOR DA bOMbA. PRODUTO ...
Page 60 - As instruções mais importantes estão; SEGURANÇA DE UTILIZAÇÃO e da MANUTENÇÃO; CLASSIFICAÇÃO; É proibido alterar; DESTINO DE EMPREGO
Português - 60 - As instruções mais importantes estão marcadas pelo símbolo PREFÁCIO Este manual deve ser lido antes da instalação, colocação em funcionamento e utilização da máquina de lavar a alta pressão. Este manual é parte integrante do produto. é composto por duas partes, sendo uma delas impre...
Page 61 - Exemplos de utilização irracional são:; OPERAÇÕES PRELIMINARES; No momento da compra, certifique-se de que o produto
Português - 61 - Exemplos de utilização irracional são: - Lavagem de superfícies não adequadas ao tratamento com jacto a alta pressão. - Lavagem de pessoas, animais, aparelhos eléctricos e da própria máquina. - Utilização de detergentes ou de substâncias químicas não adequadas. - Travagem do gatilho...
Page 62 - pressão deve funcionar
Português - 62 - LIGAÇÃO À REDE HÍDRI- CA. Ligue o tubo de alimentação à rede (fig. 4A) e à conexão da máquina de lavar a alta pressão (fig. 4B). Verifique se a rede hídrica for- nece a quantidade e a pressão de água suficientes para o funcionamento da máquina: 2 - 8 BAR (29 - 116 PSI). Temperatura ...
Page 63 - ADVERTÊNCIAS GERAIS DE INSTALAÇÃO E USO; pelo menos uma vez por ano,
Português - 63 - A utilização de qualquer aparelho eléctrico comporta o cumprimento de algumas regras fundamentais: • Não toque o aparelho com as mãos ou os pés molhados ou húmidos. • Não utilize o aparelho com os pés descalços ou com roupas inadequadas. • Não puxe o cabo de alimentação ou o próprio...
Page 64 - PARAGEM DA MÁQUINA
Português - 64 - PARAGEM DA MÁQUINA DE LAVAR 1) Depois de usar o de- tergente, enxágue o circuito de sucção; enfie o tubo de sucção (fig. 8) de detergente num tanque contendo água limpa e faça com que a bom- ba funcione por um minuto com a torneira de dosagem completamente aberta e com a lança em fa...
Page 65 - CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES
Português - 65 - CONSELHOS PARA A UTILIZAÇÃO DE DETERGENTES Esta máquina de lavar a alta pressão foi projectada para ser utilizada com os detergentes fornecidos ou aconselhados pelo fabricante. A utilização de outros detergentes ou de outras substâncias químicas pode influenciar a segurança da máqui...
Page 66 - CONTROLE DO NÍVEL E; MANUTENÇÃO; É PROIBIDA QUALQUER OUTRO TIPO DE INTER; OPERAÇÕES PARA A UTILIZAÇÃO DE PRODUTO ANTICON-
Português - 66 - SUBSTITUIÇÃO DO BICO DE ALTA PRESSÃO. Periodicamente, é necessário substituir o bico de alta pressão montado na lança, pois este é um componente sujeito ao desgaste normal de funcionamento. Em geral, o desgaste pode ser identificado por uma queda de pressão de funciona- mento da máq...
Page 67 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR-; INACTIVIDADE
Português - 67 - TABELA RECAPITULATIVA DE MANUTENÇÃO EXTRAOR- DINÁRIA A SER FEITA PELO CENTRO DE ASSISTÊNCIA. Descrição das operações: Substituição das guarnições A cada 500 horas da bomba A.P. Substituição do bico da lança A cada 200 horas Calibragem e verificação dos dispositivos de segurança 1 ve...
Page 68 - SOLUÇÕES
Português - 68 - IMPORTANTE: Para a manutenção e/ou reparação, só utilize peças de reposição originais que oferecem as melhores característi - cas de qualidade e de fiabilidade. A não utilização de peças de reposição originais alivia o fabricante de qualquer responsabilidade. PROBLEMAS - SOLUÇÕES An...
Page 69 - Русский; Примите поздравления!; СЕ; ПОДГОТОВКА АППАРАТА ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ
Русский - 69 - Примите поздравления! Благодарим Вас за покупку аппарата для мойки под давлением, Вы продемонстрировали, что не допускаете компромиссов - Вы выбираете самое лучшее. Цель этой инструкции – дать Вам возможность полностью оценить качество и высокую эффективность, которыми характеризуется...
Page 70 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ; ОТХОДЫ СПЕЦИАЛЬНОГО
Русский - 70 - ОПИСАНИЕ СИМВОЛОВ, НАНЕСЕННЫХ НА АППАРАТ ДЛЯ МОЙКИ ПОД ДАВЛЕНИЕМ Н Е Н А П Р А В Л Я Й Т Е С Т Р У Ю Н А Л Ю Д Е Й , Ж И ВО Т Н Ы Х , Р О З Е Т К И ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ, САМ АППАРАТ. ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ П О Р А Ж Е Н И Я ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ. ЗАЗЕМЛЕНИЕ. ПОДВОД ВОДЫ. СЛИВ ВОДЫ. ВКЛЮЧЕНИЕ МОТ...
Page 71 - Наиболее важная часть инструкций помечена; БЕЗОПАСНОСТИ ЭКСПЛУАТАЦИИ; КЛАССИФИКАЦИЯ; Класс I; ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Русский - 71 - Наиболее важная часть инструкций помечена символом: ВВЕДЕНИЕ Настоящая инструкция должна быть прочтена перед тем, как собрать, включить и начать использовать аппарат для мойки под давлением. Инструкция является составной частью продукции. Она состоит из двух частей, одна из которых же...
Page 72 - - Мойка поверхностей, непригодных для обработки струей; ПРЕДВАРИТЕЛЬНЫЕ ОПЕРАЦИИ
Русский - 72 - Примеры неблагоразумного применения прибора: - Мойка поверхностей, непригодных для обработки струей под давлением. - Мойка людей, животных, электроприборов и самого прибора. - Использование непригодных моющих средств или химикатов. - Блокирование рычага пистолета (курка) в положении п...
Page 73 - Класс I
Русский - 73 - Присоедините к прибору шланг высокого давления, (fig. 4С) и пистолет с соплом, (fig. 5). ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ А п п а р а т д л я м о й к и под давлением должен работать на чистой воде. Грязная вода или с песком, коррозионные химикаты, растворители вызывают серьезные повреждения мойки. Н...
Page 74 - ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО СБОРКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ.
Русский - 74 - Аппарат для мойки под давлением не должен использоваться детьми, подростками или недееспособными людьми (в состоянии опьянения). Пользуйтесь только оригинальными аксессуарами, которые обеспечивают надежную работу прибора. Шланг, связывающий пистолет и прибор не доложен быть поврежден....
Page 76 - РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
Русский - 76 - FIG.10 И С П О Л Ь З О В А Н И Е РЕГУЛИРУЕМОГО СОПЛА MULTIREG (Fig. 10) Выбор давления должен п р о и з в о д и т ь с я , к о гд а пистолет закрыт. М о й к а п о д н и з к и м д а в л е н и е м и использование моющего средства. П е р е м е с т и т е с о п л о в сторону пистолета. Мойк...
Page 77 - УХОД
Русский - 77 - ПОЛЬЗОВАТЕЛЕМ МОГУТ БЫТЬ СОВЕРШЕНЫ ТОЛЬКО ДЕЙСТВИЯ, УКАЗАННЫЕ В НАСТОЯЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ. ЛЮБЫЕ ДРУГИЕ ОПЕРАЦИИ ВЫПОЛНЯТЬ ЗАПРЕЩАЕТСЯ . Для обслуживания насоса высокого давления, э л е к т р о о б о р уд о в а н и я и в с е х ч а с т е й , и м е ю щ и х предохранительные функции, необходи...
Page 79 - НЕИСПРАВНОСТИ – СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ
Русский - 79 - ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Для ремонта и/или обслуживания пользуйтесь только оригинальными запасными частями, которые обладают наилучшими характеристиками качества, надежности и безопасности. Использование неоригинальных запасных частей освобождает производителя от любой ответственности. НЕИС...