Page 4 - IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS; COMPONENTS; ENGLISH
4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Before using this appliance, read through all the instructions and only use accordingly. 2. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless the...
Page 5 - CONDITION OF PURCHASE
INSTRUCTIONS FOR USE With the Power switch in the OFF position and the thermostat in the lowest position, plug the appliance into the socket.To turn the appliance on, turn the power switch clockwise to the desired position – Fan ( ), Heating setting ( ). Turn the thermostat switch fully clockwise to...
Page 6 - DEUTSCH; WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
6 DEUTSCH WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 1. Bitte lesen Sie die ganz Anleitung durch, bevor Sie dieses Gerät in Betrieb nehmen und richten Sie sich genau danach. 2. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung durch Personen (einschließlich Kindern) mit verminderten körperlichen, sensoriellen oder mentale...
Page 7 - GEBRAUCHSANLEITUNG; KAUFBEDINGUNGEN
DEUTSCH GEBRAUCHSANLEITUNG Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter in die AUS Position und dem Thermostat in der niedrigsten Position in die Steckdose.Schalten Sie das Gerät an, drehen Sie den Netzschalter im Uhrzeigersinn in die gewünschte Position - Ventilator ( ), Wärmeeinstellung ( ). Drehen...
Page 8 - FRANÇAIS; CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
8 FRANÇAIS CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE 1. Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire toutes les consignes et utilisez-le comme indiqué. 2. Cet apppareil ne doit pas être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou aya...
Page 9 - CONSIGNES D’UTILISATION; CONDITION D’ACHAT
FRANÇAIS CONSIGNES D’UTILISATION Avec l’interrupteur sur la position ARRET ( OFF ) et le thermostat sur la position la plus basse, branchez l’appareil à la prise.Pour mettre l’appareil en marche, tournez l’interrupteur dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la position désirée - Réglage Ven...
Page 10 - ITALIANO; MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI
10 ITALIANO MISURE DI SICUREZZA IMPORTANTI 1. Prima di usare questo apparecchio, leggere attentamente tutte le istruzioni ed attenersi ad esse. 2. Questo apparecchio non può essere usato da persone (inclusi bambini) con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, o mancanti dell’esperienza o del...
Page 11 - ISTRUZIONI PER L’USO; CONDIZIONI DI ACQUISTO
11 ITALIANO ISTRUZIONI PER L’USO Con l’interruttore di accensione su SPENTO e il termostato sull’impostazione più bassa, collegare l’apparecchio alla presa di corrente.Per accendere l’apparecchio, girare l’interruttore di accensione in senso orario alla posizione desiderata: Ventilatore ( ), Riscald...
Page 12 - ESPAÑOL
1 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Antes de emplear este electrodoméstico, léase detenidamente todas las instrucciones y empléelo según las mismas. 2. Este electrodoméstico no está diseñado para que los usen personas (incluyendo niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales mermada...
Page 13 - CONDICIÓN DE COMPRA
13 INSTRUCCIONES DE USO Con el interruptor de encendido en la posición de APAGADO y el termostato en la posíción más baja, conecte el electrodoméstico en la toma eléctrica.Para encender el electrodoméstico, gire el interruptor de encendido hacia la derecha hasta la posición deseada – Ventilador ( ),...
Page 14 - PORTUGUÊS
14 IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA 1. Antes de utilizar este aparelho leia com atenção todas as instruções e use-o apenas da forma adequada. 2. Este aparelho não se destina a ser usado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas limitadas ou falta de experiênc...
Page 15 - CONDIÇÕES DE COMPRA
1 INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO Coloque o interruptor de ligar/desligar do aparelho na posição DESLIGADA e regule o termóstato para a posição mais baixa, em seguida ligue o aparelho à corrente.Para ligar o aparelho, rode o interruptor de ligar/desligar para a direita até à posição desejada – Regulação da...
Page 16 - NEDERLANDS
16 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES 1. Voordat u dit apparaat gebruikt, dient u alle instructies te hebben gelezen en deze op te volgen. 2. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) met een verminderd lichamelijk, sensorisch of geestelijk vermogen of een gebrek a...
Page 17 - VOORWAARDEN VOOR AANKOOP
1 GEBRUIKSINSTRUCTIES Met de stroomschakelaar in de UIT -stand en de thermostaat in de laagste stand, steekt u de stekker van het apparaat in het stopcontact.Om het apparaat aan te zetten, draait u de stroomschakelaar met de klok mee tot de gewenste stand -Ventilator ( ), Warmte-instelling ( ).Draai...
Page 18 - SVENSKA
18 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 1. Innan du använder apparaten, läs noga igenom alla instruktionerna och använd den endast i enlighet med dessa. 2. Denna apparat är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) med reducerade fysiska, sensoriska eller mentala förmågor, eller brist på erfar...
Page 19 - KÖPVILLKOR
1 BRUKSINSTRUKTIONER Med strömbrytaren i OFF -läge och termostaten i det lägsta läget, sätter du i apparatens kontakt i eluttaget.För att starta apparaten, vrid strömbrytaren medurs till det önskade läget – Fläkt ( ), Värmeinställning ( ).Vrid termostatknappen helt medurs till det högsta läget ( ).N...
Page 20 - NORSK
0 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 1. Før du bruker denne innretningen, les gjennom alle instruksjonene og bruk deretter. 2. Denne innretningen er ikke ment for bruk av personer (inkludert barn) med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale kapabiliteter, eller mangel på erfaring og kunnskap, om de...
Page 21 - KJØPSBETINGELSER
1 INSTRUKSJONER FOR BRUK Med strømbryteren i AV posisjon og termostaten i den laveste posisionen, plugg inn innretningen i støpselet.For å slå på innretningen, skru strømbryteren med solen til den ønskede posisjonen, Vifte ( ), Varmeinnstilling ( ).Skru termostaten fullstendig med solen til Høyeste ...
Page 22 - DANSK
VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER 1. Læs alle instruktionerne før du benytter dette anlæg og benyt den kun i overensstemmelse hermed. 2. Dette anlæg er ikke beregnet til anvendelse af personer (herunder børn) med nedsatte fysiske, sanselige eller mentale færdigheder eller uden erfaring og viden, medmi...
Page 23 - KØBSBETINGELSER
3 BETJENINGSVEJLEDNING Sæt stikket i stikkontakten med strømafbryderen i stillingen OFF og termostaten på laveste indstilling.Tænd for anlægget ved at dreje strømafbryderen med uret til den ønskede stilling - Blæser ( ), Varmeindstilling ( ).Drej termostatafbryderen fuldstændigt med uret til indstil...
Page 24 - SUOMI
4 TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA 1. Ennen laitteen käyttöä on tutustuttava näihin ohjeisiin, ja laitetta on käytettävä ohjeiden mukaan. 2. Laitetta ei ole tarkoitettu lasten tai sellaisten henkilöiden käyttöön, jotka eivät pysty sitä fyysisten, henkisten tai aistirajoitustensa tai kokemuksen ja tiedon puutte...
Page 25 - MYYNTIEHDOT
KÄYTTÖOHJEET Laitteen voi kytkeä sähköverkkoon, kun virtakytkin on OFF - asennossa ja termostaatti alimmassa asennossaan.Käynnistä laite kääntämällä virtakytkintä myötäpäivään haluttuun asentoon – Fan( ) tai Heating setting ( ). Käynnistä termostaattikytkintä myötäpäivään loppuun asti korkeimpaan as...
Page 26 - POLSKI
6 WAŻNE INSTRUKCJE ZAPEWNIENIA BEZPIECZEŃSTWA 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia należy przeczytać wszystkie instrukcje i odpowiednio je stosować. 2. Niniejsze urządzenie nie jest przewidziane do użytkowania przez osoby (w tym dzieci), których cechy fizyczne, sensoryczne lub umysłowe, oraz...
Page 27 - WARUNKI ZAKUPU
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Podłączyć urządzenie do gniazdka, gdy wyłącznik zasilania znajduje się w pozycji OFF (wyłączony), a termostat jest ustawiony na najniższą pozycję.W celu uruchomienia urządzenia, przekręcić włącznik zasilania w kierunku ruchu wskazówek zegara na żądaną pozycję – Wentylator ( ),...
Page 28 - MAGyAR
8 FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK 1. A berendezés használata előtt alaposan olvassa el az utasításokat és azok betartásával használja azt. 2. A berendezést nem használhatják olyan személyek (sem gyerekek), akiknek fizikai, érzékelési és szellemi képességük csökkent, nem rendelkeznek a megfelelő tapaszt...
Page 29 - VÁSÁRLÁSI FELTÉTELEK
HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK A főkapcsoló KI állásában és a termosztát legalacsonyabb helyzetében csatlakoztassa a berendezést az áramforrásba.A berendezés bekapcsolásához a főkapcsolót az óra járásának megfelelően forgassa el a kívánt állásba - Ventilátor ( ), Fűtési beállítás ( ).A termosztát kapcsolót a...
Page 30 - ČESKy
30 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY 1. Před použitím tohoto výrobku si pečlivě přečtěte všechny pokyny a řiďte se jimi. 2. Tento přístroj není navržen pro používání osobami (včetně dětí) se sníženými psychickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem zkušeností a znalostí bez dozoru...
Page 31 - PODMÍNKY NÁKUPU
31 POKYNY K POUŽÍVÁNÍ Síťový vypínač přepněte do polohy OFF (Vypnuto). Nyní nastavte termostat do nenižší polohy a zařízení zapojte do elektrické zásuvky.Zařízení zapněte, otočte síťovým vypínačem směrem doprava do požadovaného provozního režimu - ventilátor (Fan) ( ), nastavení vyhřívání (Heating s...
Page 32 - HRVATSKI
3 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE 1. Prije korištenja ovog uređaja pažljivo pročitajte upute i uređaj upotrebljavajte u skladu s njima. 2. Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) smanjenih fizičkih, osjetnih ili mentalnih sposobnosti, ili onih koje nemaju iskustvo i znanje,...
Page 33 - UVJETI KUPNJE
33 UPUTE ZA UPORABU Kada je Prekidač napajanja u OFF položaju i termostat u najnižem položaju uključite uređaj u utičnicu.Za uključivanje uređaja okrenite prekidač napajanja u smjeru kazaljki na satu do željenog položaja - Ventilator ( ), Postavka grijanja ( ).Do kraja okrenite prekidač termostata u...
Page 34 - SLOVENSKO
34 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA 1. Pred uporabo naprave temeljito preberite navodila in napravo uporabljajte le v skladu z le temi. 2. Ta naprava ni namenjena uporabi s strani oseb (vključno z otroci), z omejenimi fizičnimi, senzornimi ali umskimi sposobnostmi, ali pomanjkanjem izkušenj ali znanja, r...
Page 35 - POGOJI NAKUPA
3 NAVODILA ZA UPORABO S stikalom za vklop/izklop na položaju IZKLOP in termostatom na najnižjem položaju, vključite napravo v vtičnico.Da napravo vključite, obrnite stikalo za vklop/izklop v smeri urnega kazalca na želen položaj - ventilator ( ), nastavitev gretja ( ).Stikalo termostata popolnoma ob...
Page 36 - EESTI
36 TÄHTSAD OHUTUSALASED JUHISED 1. Enne käesoleva seadme kasutamist lugege juhend põhjalikult läbi ja kasutage seadet vastavalt. 2. Antud seade pole mõeldud kasutamiseks isikute (seal hulgas laste) poolt, kelle kas füüsiline-, meele- või vaimne puue või kogemuste ja teadmiste puudud takistab seadmei...
Page 37 - OSTUTINGIMUSED
3 KASUTAMISJUHISED Kui toitelüliti on OFF -asendis ja termostaat madalaimas asendis, ühendage seade seinakontakti.Seadme sisselülitamiseks pöörake toitelülitit päripäeva soovitud asendisse: ventilaator ( ), temperatuuri seadistus ( ). Pöörake termostaadid lülitit maksimaalselt päripäeva, et reguleer...
Page 38 - LIETUVIŲ
38 SVARBIOS SAUGOS NUORODOS 1. Prieš naudodami šį prietaisą, atidžiai perskaitykite visas nuorodas ir naudokite jį tik laikydamiesi nuorodų. 2. Šis prietaisas nėra skirtas naudoti be priežiūros asmenims (įkaitant vaikus) ar kitiems asmenims, kurių fizinis, sensorinis, ar protinis veiksnumas, patirti...
Page 39 - PIRKIMO SĄLYGA
3 NAUDOJIMO INSTRUKCIJA Išjungę (OFF) elektros jungiklį ir nustatę termostatą į žemiausią padėtį, į lizdą įjunkite prietaisą.Įjungdami prietaisą, į norimą padėtį pasukite maitinimo jungiklį pagal laikrodžio rodyklę - ventiliatoriaus ( ), šildytuvo nustatymas ( ).Termostato jungiklį pilnai pasukite p...
Page 40 - LATVIEŠU
40 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI 1. Pirms šīs ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet visus norādījumus un, lietojot ierīci, ievērojiet tos. 2. Nav paredzēts, ka ierīci izmantos personas (ieskaitot bērnus), kurām ir ierobežotas fiziskās, jušanas vai garīgās spējas vai kurām nav atbilstošas pieredzes vai zi...
Page 41 - IEGĀDES NOSACĪJUMI
41 LIETOŠANAS INSTRUKCIJA Tīkla strāvas slēdzim esot pozīcijā IZSLĒGTS un termostata slēdzim esot zemākā iestatījuma pozīcijā, iespraudiet ierīces spraudkontaktu kontaktligzdā.Lai ieslēgtu ierīci, pagrieziet tīkla strāvas slēdzi pulksteņa rādītāja virzienā līdz vajadzīgajai pozīcijai - ventilators (...
Page 42 - РУССКИЙ
4 ВАЖНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ 1. До начала эксплуатации данного прибора следует прочесть все инструкции, а затем использовать его только в соответствии с этими инструкциями. 2. Данный прибор не предназначен для использования людьми (включая детей) с ограниченными физическими, сенсорными или псих...
Page 43 - УСЛОВИЕ ПОКУПКИ
43 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Переведя переключатель питания в положение ВЫКЛ ., а переключатель термостата на самую низкую температуру, включите вилку прибора в розетку электросети.Чтобы включить прибор, поверните переключатель питания по часовой стрелке в нужное положение: Вентилятор ( ), Режим на...
Page 44 - EΛΛHNIKA
44 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 1. Πριν να χρησιμοποιήσετε αυτή τη συσκευή, διαβάστε όλες τις οδηγίες χρησιμοποιήστε αναλόγως. 2. Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών) με μειωμένες σωματικές, ή διανοητικές ικανότητες ή μειωμένες αισθήσεις, ή άτομα που δεν δ...
Page 45 - ΟΡΟΣ ΑΓΟΡΑΣ
4 ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ Με τον διακόπτη ισχύος στη θέση OFF και τον διακόπτη θερμοστάτη στη χαμηλότερη θέση, συνδέστε τη συσκευή στον ρευματοδότη.Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, γυρίστε τον διακόπτη ισχύος κατά τη φορά των δεικτών του ρολογιού στην επιθυμητή θέση– Ανεμιστήρας ( ), ρύθμιση θέρμανσης ( ).Γ...