Page 3 - PRIROČNIK ZA UPORABO SLO; Splošen opis
2 PRIROČNIK ZA UPORABO SLO Splošen opis 1. Priključni kontakti za lonček 2. Priključna vrvica 3. Plošča za segrevanje 4. Lonček vsebine 3-4 skodelice (300 ml) 5. Signalna lučka 6. Ročaj 7. Gumb za vklop/izklop 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Maksimalna količina: 300 ml. Pomembno Pred uporabo aparata pozor...
Page 6 - PRIRUČNIK Z A UPORABU HR; Opći opis
5 PRIRUČNIK Z A UPORABU HR Opći opis 1. Električni kontakti 2. Priključni kabel 3. Ploča za zagrijavanje 4. Kuhalo zapremine 3- 4 šalice (300 ml) 5. Signalna lampica 6. Drška 7. Gumb za uključenje/isključenje 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Maksimalna količina: 300 ml. Važno Prije uporabe aparata pozorno ...
Page 7 - Rukovanje kuhalom za tursku kavu; Priprema kave
6 ohladi prije no što ga ponovno napunite vodom. 16. Kuhalo za kavu, njegovo priključno postolje i priključni kabel te utikač NIKAD nemojte uranjati u vodu niti bilo koju drugu tekućinu. Uređaj također ne smijete prati u perilici posuđa, niti koristiti u kupatilu, ili nekim drugim prostorijama s vis...
Page 8 - Jamstvo i servis; GORENJE
7 4. Vrč stavite na električno postolje i gumbom izaberite željenu snagu zagrijavanja, ovisno o tome za koliko ljudi kuhate kavu. 5. Nekoliko puta promiješajte sadržaj lončića. 6. Kad kava uzavre, iskl jučite uređaj i malo pjene s površine odlijte u šalice. 7. Kuhalo vratite na priključno postolje, ...
Page 9 - PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE SRB-MNE; Opšti opis
8 PRIRUČNIK ZA KORIŠĆENJE SRB-MNE Opšti opis 1. Električni kontakti 2. Priključni kabl 3. Ploča za zagrevanje 4. Džezva zapremine 3-4 šolje (300 ml) 5. Signalna lampica 6. Drška 7. Dugme za uključenje/isključenje 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Maksimalna količina: 300 ml. Važno Pre korišćenja uređaja oba...
Page 11 - Samo za ličnu upotrebu!
10 4. Bokal stavite na električno postolje i dugmetom izaberite proizvoljnu snagu zagrejavanja, ovisno o tome za koliko ljudi kuvate kafu. 5. Nekoliko puta pro mešajte sadržaj džezve. 6. Kad kafa uzavri , isključite aparat i malo pene s površine odlijte u šolje. 7. Džezvu vratite na priključnu bazu,...
Page 12 - ПРИРАЧНИК ЗА УПОТРЕБА МК; Општ опис
11 ПРИРАЧНИК ЗА УПОТРЕБА МК Општ опис Енергетски контакти 1. Приклучен кабел 2. Плоча за загревање 3. Ѓезве со содржина 3-4 филџани (300 ml) 4. Сигнална ламба 5. Рачка 6. Копче за вклучување/исклучување 7. 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Максимално количество: 300 ml. Важно Пред употреба на апаратот внима...
Page 13 - УПОТРЕБА НА ЃЕЗВЕТО ЗА КАФЕ
12 НИКОГАШ да не ги потопувате во вода или некоја друга течност. Не смеете исто така да ги миете во машина за миење садови, ниту да ги употребувате во бања или други простории со висок процент на влажност. Приклучното подножје и приклучните 17. контакти на направата не смеат никогаш да бидат мокри. ...
Page 15 - INSTRUCTION MAN U AL EN; General description
14 INSTRUCTION MAN U AL EN General description Power contacts 1. Power cord 2. Power base 3. Coffee pot with capaclity for 3 –4 cups (300 ml) 4. Indicator light 5. Handle 6. On/Off switch 7. 220 –240 V ~ 50 Hz 800 W Maximum capacity: 300 ml. Important Read this user manual carefully before you use t...
Page 16 - Using coffe maker
15 it, an overheating protection system will be activated and cut off the power automatically. In such cases, allow the appliance to cool down completely before filling it with water again. NEVER immerse the appliance, 16. its power base and cable with plug in water or any other liquid; do not wash ...
Page 17 - For personal use only!
16 Place the pot (cezve) on the electric base and 3. set the knob to the desired heating power, depending on the amount of coffee you are making. At this time, stir your coffee onece or twice. 4. When the coffee starts to boil, turn off the 5. appliance and pour a little coffee into the cups (for fo...
Page 18 - INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO; Descriere generală
17 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO Descriere generală Contacte transmițătoare de energie 1. Cablu de alimentare 2. Plăcuță transmițătoare de energie 3. Capacitate de 3- 4 cești (300 ml) 4. Bec indicator 5. Mâner 6. Buton Pornire/Oprire 7. 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Capacitate maximă: 300 ml Informații i...
Page 19 - Utilizarea cafetierei
18 În timpul umplerii cu apă a 12. aparatului, țineți aparatul de partea de sus a suprafeței de încălzire. După ce ați terminat de 13. pregătit cafeaua și ați finalizat procesul de preparare, opriți aparatul. De asemenea, poți folosi 14. aparatul drept fierbător. În acest caz, atunci când apa începe...
Page 20 - CURĂŢAREA
19 Nu atingeți partea încinsă a vasului. Țineți-l de 11. mâner. Înainte să opriți aparatul, îndepărtați vasul de 12. pe baza electrică. Prepararea cafelei: Această cafetieră a fost concepută pentru 1. prepararea unei cantități de cafea pentru 3-4 persoane. Umpleți cafetiera cu cantitatea suficientă ...
Page 21 - Ne rezervăm dreptul la orice modificări!; NÁVOD NA OBSLUHU SK; Základný popis
20 există astfel de centru în țara dumneavoastră, adresaţi-vă distribuitorului local Gorenje sau contactați departamentul de service pentru aparate de uz casnic al Gorenje. Acest produs este exclusiv pentru uz casnic! GORENJE VĂ DORIM O UTILIZARE PLĂCUTĂ A NOULUI APARAT! Ne rezervăm dreptul la orice...
Page 22 - POUŽITIE KÁVOVARU
21 Po uvarení kávy a ukončení vašej práce, 13. zatvorte váš spotrebič. Váš kávovar môžete použiť tiež ako 14. varnú kanvicu. V tomto prípade, keď voda začne vrieť, vypnite váš spotrebič hlavným vypínačom, pretože spotrebič sa nezatvorí automaticky. Ak kávovar pracuje, keď sa v ňom 15. nenachádza dos...
Page 23 - Iba na
22 Založte váš spotrebič do napájacej základne 6. a spustite váš spotrebič znovu a nalejte zvyšnú kávu, keď sa káva začne znovu nafukovať. Nedotýkajte sa horúcej časti hrnca. Držte ho za 7. držadlo. Pred vypnutím prístroja, odstráňte hrniec z 8. elektrickej základne. Môžete pripraviť kávu v rôznych ...
Page 24 - HASZNÁL ATI UTASÍTÁS HU; Általános leírás; Fontos
23 HASZNÁL ATI UTASÍTÁS HU Általános leírás Energia- átadó csatlakozó 1. Tápkábel 2. Energia- átadó tálca 3. 3- 4 csészényi űrtartalom (300 ml) 4. Jelfény 5. Nyél 6. Be/kikapcsoló gomb 7. 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Maximális űrtartalom: 300 ml. Fontos A készülék első használata előtt olvassa át figye...
Page 25 - A kávéfőző használata
24 elforgatásával, mert az magától nem fog kikapcsolódni. Ha a kávéfőzőt úgy kezdi el 15. működtetni, hogy nincs, vagy túl kevés víz van benne, egy védőmechanizmus fog bekapcsolni, ami automatikusan megszakítja az áram-ellátást. Ilyen esetben hagyja a készüléket teljesen kihűlni és csak utána töltse...
Page 26 - TISZTÍTÁS
25 Ha közepesen édes kávét szeretne készíteni, 1 3. személy részére, a következőket töltse az edénybe: 1 csésze víz, 1 kockacukor, 1 teáskanál török kávé (darált). Helyezze az edényt az elektromos talpra és 4. állítsa a gombot a kívánt fokozatra, az elkészíteni kívánt kávé mennyiségétől függően. Kev...
Page 27 - INSTRUKCJA OBSŁUGI PL; Opis ogólny; Uwaga
26 INSTRUKCJA OBSŁUGI PL Opis ogólny 1. Złącze elektryczne 2. Przewód zasilający 3. Podstawka grzewcza 4. Zaparzacz o pojemności 3-4 filiżanek (300 ml) 5. Lampka kontrolna 6. Uchwyt 7. Włącznik On/Off 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Maksymalna pojemność: 300 ml. Uwaga Prosimy o uważną lekturę niniejszej i...
Page 28 - Używanie zaparzacza
27 Zaparzacza do kawy należy 11. używać wyłącznie z załączoną oryginalną podstawką. Nie należy go używać z podstawkami innych urządzeń elektrycznych podobnego typu. Nie należy wlewać wody do 12. zaparzacza, jeśli stoi on na podstawce. Urządzenie należy wyłączyć po 13. zakończeniu przygotowywania kaw...
Page 29 - Przygotowanie kawy; Urządzenie nie jest przeznaczone do; CZYSZCZENIE
28 Po nacisnęciu włącznika (przycisku On/Off) 9. automatycznie włączy się lampka kontrolna i woda zacznie się podgrzewać. Gdy woda osiągnie temperaturę wrzenia, należy wyłączyć urządzenie tym samym przyciskiem. Ekspres do kawy oferuje dwa poziomy 10. parzenia w zależności od ilości przygotowywanej k...
Page 31 - NÁVOD K OBSLUZE CZ; ákladní popis; ůležité
30 NÁVOD K OBSLUZE CZ Z ákladní popis 1. Kontakty přenášející energii 2. Síťový kabel 3. Napájecí základna 4. Kapacita 3 - 4 šálky (300 ml) 5. Kontrolka 6. Rukojeť 7. Hlavní vypínač On / Off 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Maximální kapacita : 300 ml. D ůležité Přečtěte si pozorně tento návod k obsluze př...
Page 32 - POUŽITÍ KÁVOVARU; PŘÍPRAVA KÁVY
31 automaticky elektrické napájení. V takových případech, nechte spotřebič zcela vychladnout, dokud začnete znovu do něj lít vodu. NIKDY spotřebič, jeho napájecí 16. základnu a kabel se zástrčkou neponořujte do vody nebo jiných kapalin, ani jej nemyjte v myčce, ani nepoužívejte v koupelně nebo na ji...
Page 33 - Přístroj není určen pro ohřívání mléka.; IŠTĚNÍ
32 Pokud si přejete připravit středně sladkou kávu 3. pro 1 osobu, nalijte 1 šálek vody, 1 kostku cukru a 1 kávovou lžíci turecké mleté kávy. Umístěte hrnec (cezve) na elektrickou základnu 4. a nastavte knoflík na požadovaný topný výkon v závislosti na množství kávy, které chcete připravit. Nyní zam...
Page 34 - ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG; Общо описание
33 ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА BG Общо описание Захранващи контакти 1. Захранващ кабел 2. Нагряваща плоча 3. Вместимост 3-4 чаши (300 ml) 4. Светлинен индикатор 5. Дръжка 6. Бутон за включване/изключване 7. 220 – 240 V ~ 50 Hz 800 W Максимална вместимост: 300 ml Важно Прочетете внимателно ръководството п...
Page 35 - Използване на кафеварката; Уредът не е предназначен за затопляне
34 Не докосвайте горещата част на съда. 19. Хващайте за дръжката. Преди изключване на уреда, махнете съда 20. от електрическата основа. Този уред може да се използва от лица над 21. 8 години и хора с намалени физически, психически или сетивни способности, или такива без опит и познания, ако те са по...
Page 36 - ВНИМАНИЕ: Никога не наливайте
35 ВНИМАНИЕ: Никога не наливайте 12. каната на кафе машината над отбелязаното максимално ниво, тъй като горещата пяна на кафето или други течности (например мляко) могат да прелеят по време на загряването. ПОЧИСТВАНЕ При почистване на уреда, внимавайте с острите ръбове. Преди да почистите кафеваркат...
Page 37 - ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТ АЦІЇ UA; Опис елементів
36 ПОСІБНИК З ЕКСПЛУАТ АЦІЇ UA Опис елементів Електричні контакти 1. Шнур живлення 2. Підставка живлення 3. Ємність: 3–4 чашки (300 мл) 4. Індикатор 5. Ручка 6. Перемикач «увімк/вимк» 7. 220 –240 В ~ 50 Гц 800 Вт Максимальна ємність: 300 мл. Важливо Перед першим використанням приладу уважно прочитай...
Page 38 - ВИКОРИСТАННЯ КАВОВАРКИ; Пристрій не призначений для нагрівання
37 прилад, після чого висушіть їх. Не використовуйте прилад, доки вони повністю не висохнуть. Під час чищення пристрою пам’ятайте про 18. гострі краї. Не торкайтеся гарячої частини ємності. 19. Тримайте її за ручку. Перш ніж вимкнути прилад, зніміть ємність з 20. електричної основи. Дітей, молодших ...
Page 39 - Ми залишаємо за собою право вносити
38 ЧИЩЕННЯ Під час чищення пристрою пам’ятайте про гострі краї. Перед чищенням вимкніть прилад за допомогою перемикача «увімк/вимк». Обов’язково від’єднайте прилад від розетки та зачекайте, доки він охолоне. Вилийте воду із приладу та витріть його зовнішні частини сухою або вологою тканиною. Ніколи ...
Page 40 - РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU; Общее описание элементов
39 РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ RU Общее описание элементов Электрические контакты 1. Шнур питания 2. Подставка питания 3. Емкость: 3–4 чашки (300 мл) 4. Индикатор 5. Ручка 6. Переключатель «вкл/выкл» 7. 220 –240 В ~ 50 Гц 800 Вт Максимальная емкость: 300 мл Важно Внимательно ознакомьтесь с настоящим...
Page 42 - ЧИСТКА
41 Перед выключением прибор из электросети 9. снимите турку с электрической подставки. Можно готовить кофе в разных пропорциях 10. по собственному вкусу. Прибор не предназначен для подогрева 11. молока. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не наполняйте 12. кофеварку выше максимального уровня, так как поднимающийся горя...