Page 4 - VGRADITEV; privede do poškodb obloge grelnika.; TEHNIČNE LASTNOSTI APARATA
4 Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ. ZNANJ...
Page 5 - PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE; Priključne in montažne mere grelnika [mm]
5 PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih, od...
Page 6 - delovanje varnostnega ventila onemogočili.; PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE; izključiti iz električnega omrežja!
6 SL O Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem Nadumivalniška izvedba Nadumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba Podumivalniška izvedba Med grelnik in varnostni ventil ne smete vgraditi zapornega ventila, ker bi s tem delovanje varnostnega ventila onemogočili. Grelnik lahko priključite na...
Page 7 - UPORABA IN VZDRŽEVANJE; obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
7 SL O Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponka L- Fazni vodnik N- Nevtralni vodnik - Zaščitni vodni Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za uporabo. Z vrt...
Page 8 - EINBAU DES GERÄTS; Warmwasserspeichers kommen.; TECHNISCHE DATEN DES GERÄTES; Kaltwassereintrittstemperatur von 15°C aus der Leitung.
8 Werter Kunde! Wir danken Ihnen für den Einkauf unseres Erzeugnisses. VOR EINBAU ODER ERSTER VERWENDUNG DES WARMWASSERBEREITERS LESEN SIE BITTE SORGFÄLTIG DIE GEBRAUCHSANWEISUNGDIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERLICHEN, SENSORISCH...
Page 9 - ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM; nach unten und in frostfreier Umgebung einzubauen.
9 D ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSSYSTEM Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rotgekennzeichnet. Den Warmwasserbereiter können sie an das Wasserleitungsnetz auf zwei Arten anschli...
Page 10 - ANSCHLUSS AN DAS ELEKTRONETZ
10 Offenes (Durchfluss) System Geschlossenes (Druck) System D Montage oberhalb des Waschbeckens Montage oberhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens Montage unterhalb des Waschbeckens Legende: 1 - Sicherheitsventil 7 - Mischbatterie (über dem Waschbecken) 2 - Rückfluß-verhinderer 7a ...
Page 11 - Schema für den Anschluss an die Elektroleitung; GEBRAUCH UND WARTUNG
11 D Legende: 1 - Thermostat 2 - Heizsicherung 3 - Heizstab 4 - Kontrollampe 5 - Anschlussklemme L- Phasenleiter N- Neutralleiter - Schutzleiter Schema für den Anschluss an die Elektroleitung GEBRAUCH UND WARTUNG Nachdem Sie den Warmwasserbereiter an die Wasserleitung und das Elektronetz angeschloss...
Page 12 - US; ВСТРОЙКА; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА; Номиналъная ёмкостъ
12 R US Уважаемый покупатель, благодаря Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ, ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ РУКОВОДСТВО ПЕРЕД ВСТРОЙКОЙ И ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖНО...
Page 13 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ; незамороживающей среде.
13 R US ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ Подвод или отвод воды обозначены разным цветом. Синий - холодная вода, красный - горячая. Нагревателъ может подключатъся к водопроводу двумя способами. Закрытая накопителъная система подключения обеспечивает забор воды в несколъких местах, а открытая проточна...
Page 14 - Исполнение над умывальником; через спускную трубу смесителъного крана.; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К 3ЛЕТРИЧЕСКОЙ СЕТИ; должно бытъ не менее 3 мм.; требуется его обязателъно отключитъ от электросети!
14 R US Отворен (проточни) систем Затворен (систем под притиском) Исполнение над умывальником Исполнение над умывальником Исполнение под умывальником Исполнение под умывальником Легенда: 1 - Предохранительный вентиль 7 - Проточный смесительный кран - над умывальником 2 - Невозвратный вентиль 7a - Пр...
Page 15 - - Тепловой предохранителъ; ПРИМЕНЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; уведомите уполномоченную ремонтную службу.
15 R US Легенда: 1 - Термостат 2 - Тепловой предохранителъ 3 - Нагревателъ 4 - Контролъная лампочка 5 - Клемма L - Фазный провод N - Нулевой провод - Защитный провод Схема электрической цепи ПРИМЕНЕНИЕ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ После подключения к водопроводной и электрической сети водонагревателъ готов для...
Page 16 - anode may be performed only by an authorised service workshop.; INSTALLATION; the wall is not correct and may cause damage to the heater casing.; TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
16 Dear customer, we thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST OPERATION OF THE WATER HEATER THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK O...
Page 17 - CONNECTION TO THE WATER SUPPLY; the suitable mixing taps must be purchased.
17 Dimensions of the water heater for installation and connection [mm] GB CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour. The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with red. The water heater can be conn...
Page 18 - this would disable the safety valve.; POWER CONNECTION; anything that requires you to open the body of the water heater!
18 Open-circuit (gravity) system Closed-circuit (pressure) system GB Installation above the basin/sink Installation above the basin/sink Installation below the basin/sink Installation below the basin/sink Legend: 1 - Safety valve 7 - Mixer tap - installation above the basin/sink 2 - Non-return valve...
Page 19 - Electrical installation drawing; OPERATION AND MAINTENANCE; any repairs yourself.
19 GB Legend: 1 - Thermostat 2 - Thermal fuse 3 - Heating element 4 - Light indicator 5 - Connector L- Phase lead N- Neutral lead - Earth lead Electrical installation drawing OPERATION AND MAINTENANCE The water heater is ready for use once it has been connected to water and power. By turning the the...
Page 20 - UGRADNJA; oštećenja obloge grijača.; TEHNIČKE OSOBINE APARATA; hladne vode iz vodovoda 15°C.
20 Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE GRIJAČA POZORNO PROČITATE NAPUTKE UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM, PSIHIČKIM ILI SENZORNIM SPOSOBNOSTIMA ILI NEDOSTATAK ISKUŠENJA OZ....
Page 21 - PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU; vodoravno prema dolje u okolini, u kojoj ne dolazi do smrzavanja.
21 HR PRIKLJUČENJE NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vode plavom - odvod tople vode crvenom bojom. Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvoreni (tlačni) sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više po...
Page 22 - time onemogućili djelovanje sigurnosnog ventila.; PRIKLJUČENJE NA ELEKTRIČNU MREŽU
22 HR Otvoreni sistem Zatvoreni tlačni sistem Varijanta iznad umivaonika Varijanta iznad umivaonika Varijanta ispod umivaonika Varijanta ispod umivaonika Između grijača i sigurnosnog ventila ne smijete ugraditi ventil za zaustavljanje, jer bi time onemogućili djelovanje sigurnosnog ventila. Grijač m...
Page 23 - UPOTREBA I ODRŽAVANJE; najbližu ovlaštenu servisnu službu.
23 HR Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem d...
Page 24 - VESTAVĚNÍ; může způsobit poškození obložení ohřívače.; TECHNICKÉ VLASTNOSTI PŘÍSTROJE
24 Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho výrobku. PŘED ZAPOJENÍM OHŘÍVAČE VODY SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE TENTO NÁVODTOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ, NEBO NEDOSTATEČNÉ ZKUŠENOSTI A ZNALOSTI, ANIŽ BY JIM BYLO...
Page 25 - ZAPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ; poškodit směšovací baterii.
25 C Z ZAPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod studené vody je označen modrou a odvod teplé vody červenou barvou. Ohřívač vody lze připojit k vodovodní síti dvěmi způsoby. Uzavřený, tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více...
Page 26 - znemožnila činnost bezpečnostního ventilu.; ZAPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ; odpojit z elektrické sítě!
26 C Z Otevřený (průtokový) sistém Uzavřený (tlakový) sistém Nadumivadlové provedení Nadumivadlové provedení Podumyvadlové provedení Podumyvadlové provedení Mezi ohřívač a bezpečnostní ventil nesmíte připojit uzavírací ventil, jelikož tím by se znemožnila činnost bezpečnostního ventilu. V případě, ž...
Page 27 - POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA
27 C Z Legenda: 1 - Termostat 2 - Teplotní pojistka 3 - Hořák 4 - Kontrolní světlo 5 - Připojovací spona L- Fázový vodič N- Neutrální vodičk - Ochranný vodič Shema elektrického zapojení POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA Po zapojení na vodovodní a elektrickou síť je ohřívač připraven k použití. Otáčením knoflíku te...
Page 29 - ВОДНА ВРЪЗКА; Монтaж над мивка
29 BG ВОДНА ВРЪЗКА Входет и изходет sa водата са маркирани с различен цвят на требите на бойлера. Входет sa студената вода е маркиран сес синьо, а изходет sa топлата - с червено. Бойлерет може да беде сверзан кем водата по два начина. Сверзването чрез затворена система под налягане позволява захранв...
Page 30 - вентил, тьй като това пречи на работата му.; СВЪРЗВАНЕ КЪМ EЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА; от електрическата мрежа!
30 BG Отворена система на монтаж Затворена система (под налягане) Монтаж над мивка Монтаж над мивка Монтаж под мивка Монтаж под мивка Стопиращата клапа не може да бъде монтирана между бойлера и предпазния вентил, тьй като това пречи на работата му. Бойлерет може да беде сверзан без да е необходим мо...
Page 31 - ИЗПОЛВАНЕ И ПОДРУЖКА; Никога не се опитвайте да отстранявате възникнали повреди сами, а
31 BG Легенда: 1 - Термостат 2 - Термодвойка 3 - Нагревател 4 - Светлинен индикатор 5 - Връзка L - Фаза N - Нула - Заземяване Схема на електрическата връзка ИЗПОЛВАНЕ И ПОДРУЖКА След свързване към електрическата и водната връвка и след първоначален тест, уредът е готов sa работа. Като въртите копчет...
Page 32 - MONTAREA; intrare a apei reci de 15°C.
32 Stimate cumpârâtor, vâ multumim pentru câ ati cumpârat articolul nostru! VÂ RUGÂM CA ÎNAINTEA MONTĂRII SI A PRIMEI ÎNTREBUINTARI A (ÎNCÂLZITORULUI DE APÂ) BOILERULUI SĂ CITITI CU ATENTIE ÎNDRUMÂRILE ŞI MODUL DE FOLOSIRE PREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV CO...
Page 33 - LEGĂTURA LA REŢEAUA DE APÂ; bateriile corespunzătoare.
33 LEGĂTURA LA REŢEAUA DE APÂ Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeva de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu. Boilerul poate fi racordat la reţeaua de alimentare cu apă în două moduri. Sis...
Page 34 - sa înterupeti legatura cu reţeaua electrica!
34 Sistemul (de primire) deschis Sistemul (sub presiune) închis Varianta “deasupra chiuvetei” Varianta “deasupra chiuvetei” Varianta “sub chiuvetâ” Varianta “sub chiuvetâ” Între boiler (încâlzitor) şi ventilul de siguranţâ nu aveti voie sâ montati ventilul de închidere, pentru câ cu aceasta aţi împi...
Page 35 - FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA; cel mai apropiat serviciu de specialitate!
35 Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţa termicâ 3 - Încâlzitor 4 - Lumina de control 5 - Clama de legâturâ L- Conductor de fazâ N- Conductor neutral - Conductor de apârare Shema de legâturâ electricâ FOLOSIREA ŞI ÎNTREŢINEREA Dupâ legare la reţeaua de apâ şi reţeaua electricâ, boileur este gata de î...
Page 36 - MK; BE МОЛИМЕ ПРЕД ВГРАДУВАЊЕ И ПРВА УПОТРЕБА HA ГРЕАЧОТ ЗА ВОДА; ВГРАДУВАЕЬЕ; влезната темпераryра на ладната вода од водоводот 15°C
36 MK Почитуван купувачу, Ви се заблагодаруваме што го купивте нашиот производ. BE МОЛИМЕ ПРЕД ВГРАДУВАЊЕ И ПРВА УПОТРЕБА HA ГРЕАЧОТ ЗА ВОДА ВНИМАТЕЛНО ДА ГИ ПРОЧИТАТЕ УПАТСТВАТАОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА) СО НАМАЛЕНА ФИЗИЧКА, СЕТИЛНА ИЛИ МЕНТАЛН...
Page 37 - ПРИКЛУЧУВАЊЕ HA ВОДОВОДНАТА МРЕЖА
37 MK ПРИКЛУЧУВАЊЕ HA ВОДОВОДНАТА МРЕЖА Цевките за довод и одвод на вода се обоени. Доводот на студена вода е обоен со модра а одводот на топла вода пак со црвена бoja. Греaлката можете да ja приклучите на водоводна мрежа на два начина. Затворениот, притисен систем на приклучyвање овозможува употреб...
Page 38 - со тоа работењето на бeзбeдносен вентил би било оневoзможено.; притисокот во мрежата е понизок од 0,5 MПa.; ПРИКЛУЧУВАЊЕ HA EЛЕКТРИЧНАТА МРЕЖА; биде согласно стандардите за електрични инсталации.; да се исклучи од електричната мрежа!
38 MK Отворен (проточен) систем Затворениот систем на притисок Иaведба над лавабо Иaведба над лавабо Иаведба под лавабо Иaведба под лавабо Ме’ry греачот и бeзбeдносен вентил не смее дa се вгради вентил за затварање, бидеjки со тоа работењето на бeзбeдносен вентил би било оневoзможено. Греачот може д...
Page 39 - - Топлотен осиryрувач; УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ; ja известите наjблиската овластена сервисна служба.
39 MK Легенда: 1 - Термостат 2 - Топлотен осиryрувач 3 - Греало 4 - Контролно светло 5 - Приклучна спонка L - Фазен водач N - Неутрален водач - Заштитен водач Cxema нa електрично поврзувaњe УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ По приклучувањето на водоводната и електричната мрежа греачот e подготвен sa употреба. Со...
Page 40 - SRB; између његових прикључних цеви за воду.; УГРАЪИВАЊЕ; из водовода 15°C.
40 SRB Поштовани купче, захвањуjемо Вам на куповини нашег производя! МОЛИМО ДА ПРЕ УГРАДЊЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОJЛЕРА САВЕСНО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВА УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ АКО...
Page 41 - ПРИКЉYЧEЊE HA ВОДОВОДНУ МРЕЖУ; намештена у смеру право надоле и у околини где не смрзава.
41 SRB ПРИКЉYЧEЊE HA ВОДОВОДНУ МРЕЖУ Довод и одвод воде су означени боjама на цевима греjача. Довод хладне воде je означен плавом, а одвод топле воде, црвеном боjом. Греjач можете прикључити на водоводну мрежу на два начина. Затворени систем (под притиском), омоryћава одузимање воде на више места, д...
Page 42 - jep би тиме онемогућгили рад сиryрносног вентила.; ПРИКЉYЧEЊE HA ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ; морате да исклопите из електричне мреже!
42 SRB Отворен (проточни) систем Затворен (систем под притиском) Вариjанта ианад умиваоника Вариjанта иaнад умиваоника Вариjанта испод умиваоника Вариjанта испод Између боjлера и сиryрносног вентила не смете да уградите блокирни вентил, jep би тиме онемогућгили рад сиryрносног вентила. 6ojnep можете...
Page 43 - - Топлотни осиryрач; KOPИШЋEЊE И ОДРЖАВАЊЕ; наjближу овлашћену сервисну службу.
43 SRB Легенда: 1 - Термостат 2 - Топлотни осиryрач 3 - Греjач 4 - Контролна сиjалица 5 - Прикључна слона L - Фазни проводник N - Неутрални проводник - Заштитни проводник Шема електричног вязала KOPИШЋEЊE И ОДРЖАВАЊЕ Након прикључења на водоводну и електричну мрежу, бojnep je припремљен за употребу....
Page 44 - MNE; Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se za kupovinu našeg artikla.; do oštećenja kućišta bojlera.
44 MNE Poštovani kupče, zahvaljujemo Vam se za kupovinu našeg artikla. MOLIMO DA PRIJE UGRADNJE I PRVE UPOTREBE GRIJAČA POZORNO PROČITATE NAPUTKE UREĐAJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠĆENJE OSOBAMA ( UKLJUČUJUĆI I DECU), SA SMANJENIM FIZIČKIM ,PSIHIČKIM ILI MENTALNIM SPOSOBNOSTIMA ILI BEZ ISKUSTVA TJ.ZNANJA ...
Page 47 - - Toplotni osigurač
47 MNE Legenda: 1 - Termostat 2 - Toplotni osigurač 3 - Grelo 4 - Kontrolno svjetlo 5 - Priključna spajalica L - Vodič faze N - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električne veze UPOTREBA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijač je pripravan za upotrebu. Okretanjem ...
Page 48 - ALB; I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë.; mund të kryej vetëm shërbimi i autorizuar servisor.; MONTIMI; ujësjellësi 15°C.
48 ALB I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË BOJLERIT, ME VËMENDJE TË LEXONI UDHËZIMET.KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, OSE ...
Page 49 - ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT
49 ALB ADERIMI NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Ofrimi dhe dalja e ujit në bojler janë të shenjuara me ngjyra. Hyrja e ujit të ftohtë ashtë e shenjuar me ngjyrë të kaltërt, kurse dalja e tij me ngjyrë të kuqe. Bojlerin mund të aderoni në rrjetën e ujësjellësit në dy mënyra. Mënyra e mbyllur, sistemi aderue...
Page 50 - KUQJA NË RRJETIN ELEKTRIK; obligatoriu deconectat din reţeaua electrică!
50 ALB Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi i hapur (pa shtypje) Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Mbi vendin e harxhimit Nën vendin e harxhimit Ndërmjet të bojlerit dhe ventilit sigurues këthyes nuk ashtë i lejuar montimi i ventilit mbyllës, sepse, kështu çmundësoni punimin e ventilit...
Page 51 - PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA
51 ALB Legjenda: 1 - Termostati 2 - Siguresa për nxehtësi 3 - Nxemsi 4 - Llampa kontrolluese 5 - Lidhësja kyqëse L - Udhëzuesi fazor në N - Udhëzuesi neutral - Udhëzuesi mbrojtës Skema e lidhjes elektrike PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA Pas kyqjes në rrjetin e ujit dhe në rrjetin elektrik, nxemsi i ujit ë...
Page 52 - może dokonać tylko upoważniona placówka serwisowa.; MONTAŻ; doprowadzić do uszkodzenia obudowy grzejnika.; WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE
52 PL Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI URZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DLA OSÓB (DZIECI WŁĄCZNIE) O OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYSŁOWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNOŚCIAMI, LUB B...
Page 53 - PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ
53 PL PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu są oznaczone kolorami. Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym. Podgrzewacz można podłączyć do instalacji wodociągowej w dwojaki ...
Page 54 - PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ; go wyłaczyć z sieci elektrycznej!
54 PL Otwarty system /nieciśnieniowy/ Zamkniety /cisnieniowy/ system Wersja nad blatem roboczym Wersja nad blatem roboczym Wersja pod blatem roboczym Wersja pod blatem roboczym Pomiędzy podgrzewacz wody i zawór nie wolno zamontować zaworu odcinającego, ponieważ w ten sposób uniemożliwia się działani...
Page 55 - UŻYTKOWANIE I UTRZYMYWANIE; do użytkowania. Pożądaną temperaturę wody od 25°C, pozycja; do najbliższego, upoważnionego punktu serwisowego.
55 PL Legenda: 1 - Termostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L- Przewód fazowy N- Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektrycznych UŻYTKOWANIE I UTRZYMYWANIE Po podłączeniu do instalacji wodociągowej i elektrycznej podgrzewa...
Page 56 - omgivningstemperatur av 20°C, mätt enligt DIN 44532.
56 S Ärade köpare, vi tackar för förtroendet vid inköpet av vår produkt VI BER OM ATT NI FÖRE INMONTERINGEN OCH DEN FÖRSTAANVÄNDNINGEN AV VARMVATTENBEREDAREN NOGA LÄSERIGENOM DESSA ANVISNINGAR.APPARATEN ÄR INTE AVSEDD ATT ANVÄNDAS AV PERSONER (INKLUSIVE BARN) MED MINSKAD FYSISK, SENSORISK ELLER MENT...
Page 57 - SKS; Varmvattenberedarens koppling och monteringsmått [mm]; INKOPPLING TILL VATTENLEDNINGSNÄTET
57 SKS A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310 Varmvattenberedarens koppling och monteringsmått [mm] Utförande över tvättstället Utförande under tvättstället INKOPPLING TILL VATTENLEDNINGSNÄTET Varmvattenberedarens kopplingsrör för ti...
Page 58 - KOPPLING TILL ELNÄTET; varmvattenberedaren från det elektriska nätet!
58 S Det öppna (genomströmmande) systemet Slutet (tryck) system Montage ovanför tvättstället Montage ovanför tvättstället Montage under tvättstället Montage under tvättstället Mellan varmvattenberedaren och säkerhetsventil får man inte montera in någon stängningsventil, eftersom detta skulle sätta f...
Page 59 - Schema av den elektriska kopplingen; ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL; att behöva ta några risker.
59 S Förklaring: 1 - Termostat 2 - Värmesäkring 3 - Värmekropp 4 - Kontrollampa 5 - Koppling L- Fasledning N- Neutralledning - Jordledning Schema av den elektriska kopplingen ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL Efter inkopplingen av vattenledningar och elnätet är varmvattenberedaren färdig att användas. Genom ...
Page 61 - CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA; vízbevezetés kékkel, a meleg vízelvezetés pedig pirossal.
61 H A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310 A vízmelegítő csatlakozási és felszerelési méretei (mm) Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel CSATLAKOZTATÁS A VÍZHÁLÓZATRA A bojler vízbevezetési és -elvezetési vezetékei külö...
Page 62 - mivel ezzel a biztonsági szelep funkciója meggátolható.; A VÍZMELEGÍTŐ CSATLAKOZTATÁSA AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATRA
62 H Nyitott (nem nyomás alatti) rendszer Zárt (nyomás alatti) rendszer Felső elhelyezésű kivitel Felső elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel Alsó elhelyezésű kivitel A vízmelegítő és a biztonsági szelep között zárásmentes elzáró szelep is felszerelhető, mivel ezzel a biztonsági szelep funkci...
Page 63 - A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA; az Önhöz legközelebb eső márkaszervizt.
63 H Fő részek: 1 - Termosztát 2 - Bimetál biztosíték 3 - Elektromos fűtés 4 - Jelzőlámpa 5 - Csatlakozó terminál L- Élő vezeték N- Fázis vezeték - Földelő vezeték Az elektromos kapcsolás vázlata A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA A bojler vízvezeték és elektromos hálózatra történő csatlakoztatá...
Page 64 - effectuées que par un service après-vente agréé.; endommagements du revêtement du chauffe-eau.; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL; à la température ambiante de 20°C, mésurée selon DIN 44532.
64 F Cher client, nous vous remercions d’avoir acheté notre produit. VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE AVANT L’INSTALLATION ET LA PREMIÈRE MISE EN SERVICE CET APPAREIL N’EST PAS DESTINÉ AUX PERSONNES (Y COMPRIS LES ENFANTS) REDUITE PHYSIQUES, SENSORIELS OU MENTAUX CAPACITES, OU DE L’ABSENCE D...
Page 65 - Version au dessus de l’évier; RACCORDEMENT À LA CONDUITE D’EAU; un endroit exempt de risque de gel.
65 F A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310 Dimensions de raccordement et de montage du chauffe-eau (mm) Version au dessus de l’évier Version sous-évier RACCORDEMENT À LA CONDUITE D’EAU L’alimentation et l’évacuation de l’eau sont re...
Page 66 - BRANCHEMENT AU RÉSEAU ÉLECTRIQUE; obligatoirement débrancher du réseau électrique.
66 F Circuit ouvert (de dépotage) Circuit fermé (de pression) Version au dessus de l’évier Version au dessus de l’évier Version sous-évier Version sous-évier Aucune soupape d’arret ne doit pas etre installé entre la chaudiere et la soupape de sécurité, parce que le fonctionnement de la soupape de sé...
Page 67 - UTILISATION ET ENTRETIEN; et de vous adresser au service après-vente habilité le plus proche.
67 F Légende: 1 - Thermostat 2 - Fusible bimétallique 3 - Resistance 4 - Lampe de contrôle 5 - Borne de raccordement L- Fil de phase N- Conducteur neutre - Conducteur de protection Shéma du circuit électrique UTILISATION ET ENTRETIEN Après le branchement à la conduite d’eau et au réseau électrique, ...
Page 68 - mogen uitsluitend door de reparatiedienst worden verricht.; MONTAGE; een ingangstemperatuur van het koude leidingwater van 15°C.
68 NL Geachte koper, wij danken u voor de aankoop van ons product. WIJ VERZOEKEN U VOOR DE MONTAGE EN DE INGEBRUIKNAMEVAN DE BOILER DE GEBRUIKSAANWIJZING ZORGVULDIG DOORTE LEZEN. DIT APPARAAT IS NIET BEDOELD VOOR GEBRUIK DOOR PERSONEN (WAARONDER KINDEREN) MET VERMINDERDE LICHAMELIJKE, ZINTUIGLIJKE O...
Page 69 - AANSLUITING OP DE WATERLEIDING; van het koude water is blauw en de warmwatertoevoer is rood.
69 NL A B C D E GT 10 O 500 398 350 265 GT 10 U 500 122 350 265 GT 15 O 500 398 350 310 GT 15 U 500 122 350 310 De aansluit- en montagematen van de boiler (mm) Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel AANSLUITING OP DE WATERLEIDING De wateraf- en toevoer zi...
Page 70 - AANSLUITING OP HET ELEKTRICITEITSNET; verbinding met het elektriciteitsnet!; - Veiligheidsventiel
70 NL Open (drukloos) systeem Gesloten (druk) systeem Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage boven de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Uitvoering voor montage onder de wastafel Tussen de boiler en het veiligheidsventiel mag geen afsluitventiel worden inge...
Page 71 - UGEBRUIK EN ONDERHOUD; gewenste watertemperatuur in onder 25°C, positie ‘’; de dichtsbijzijnde reparatiedienst te bellen.
71 NL Legende: 1 - Thermostaat 2 - Bimetale zekering 3 - Verwarmingselement 4 - Controlelampje 5 - Aansluitklem L- Faseleider N- Nulleider - Beveiligingsleider Schakelschema UGEBRUIK EN ONDERHOUD Na de aansluiting op de waterleiding en het elektriciteitsnet is de boiler klaar voor gebruik. Door de t...