Page 3 - Nazivni tlak [MPa]; Površina prenosnika [m
3 SL O Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ....
Page 4 - PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
4 SL O GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Priključne in montažne mere (mm). GBK 80 - 200 Desni priključek Levi priključek PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in ...
Page 5 - Zaprti (tlačni) sistem; toplotni izmenjevalec je označen rdeče, izstop pa modro.; PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
5 Legenda: 1 - Varnostni ventil2 - Preizkusni ventil3 - Nepovratni ventil4 - Redukcijski ventil tlaka5 - Zaporni ventil6 - Preizkusni nastavek7 - Lijak s priključkom na odtokH - Hladna vodaT - Topla voda Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem SL O Povratni vod Energijski vir Kombinirani gre...
Page 6 - UPORABA IN VZDRŽEVANJE; kot pri nastavitvah na višjo temperaturo.; obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
6 SL O Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalna varovalka 3 - Grelo (2 x 1000 W) 4 - Kontrolna svetilka 5 - Priključna sponkaL - Fazni vodnikN - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik OPOZORILO: Pred vsakim posegom v njegovo notranjost morate grelnik obvezno izključiti iz električnega omrežja! UPORABA IN VZ...
Page 7 - bevollmächtigter Kundendienst ausführen.; MONTAGE; Wassers aus der Wasserleitung 15°C.; TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES WARMWASSERBEREICHERS; Nenndruck [MPa]; Fläche des Wärmetauschers [m
7 Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Erzeugnisses. WIR BITTEN SIE DIE GEBRAUCHSANWEISUNGEN GENAU ZU LESEN BEVOR SIE DEN WARMWASSERBEREITER EINBAUEN UND IN BETRIEB NEHMEN. DIESES GERÄT IST NICHT FÜR DIE NUTZUNG DURCH PERSONEN (EINSCHLIEßLICH KINDER) MIT EINGESCHRÄNKTER KÖRPERL...
Page 8 - ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ
8 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Anschluss - und Montagemasse (mm). GBK 80 - 200 ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Rö...
Page 9 - geschlossenes (Druck) System; ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ
9 geschlossenes (Druck) System offenes (Druckloses) System Der kombinierte Warmwasserbereiter GBK funktioniert gleich wie der elektrische Warmwasserbereiter GB, er hat nur noch einen zusätzlich eingebauten Wärmetauscher für das Aufheizen des Sanitärwassers mit anderen Energiequellen (z.B. Zentralhei...
Page 10 - VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG
10 Legende: 1 - Thermostat 2 - Bimetallsicherung 3 - Heizgerät (2 x 1000 W) 4 - Kontrolleuchte 5 - AnschlußklemmeL - PhasenleiterN - Neutraler Leiter - Schutzleiter VORSICHT: Vor jedem Eingriff in den Warmwasserbereiter müssen Sie den Strom ausschalten! VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG Nach dem Anschlu...
Page 11 - Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия.; монтдж; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА; входящей температуре холодной воды из водопровода 15°C.; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕПЛООБМЕННИКА; US
11 Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия. ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.УСТРОЙСТВО НЕ ПРЕДНАЗНАЧЕНО ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ЛЮДЬМИ (ВКЛЮЧАЯ ДЕТЕЙ) С ОГРАНИЧЕННЫМИ ФИЗИЧЕСКИМИ, СЕНСОРНЫМИ ИЛИ ПСИХИЧЕСКИМИ ВОЗМОЖ...
Page 12 - Соединительные и монтажные размеры водонагревателя [мм]; ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ; от выбранной системы подключения. B открытой проточной системе
12 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Соединительные и монтажные размеры водонагревателя [мм] GBK 80 - 200 ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ Подвод или отвод воды обозначены...
Page 13 - ПОДKЛЮЧЕНИЕ K ЭЛЕКТРОСЕТИ
13 ���������� ����� �������� ������� Закрытая (накопительная) система Открытая (проточная) система Комбинированный водонагреватель GBK работает также как электрический нагреватель GB, но в него дополнительно встроен обменник для нагрева воды c помощью других источников энергии (напр. центральное ото...
Page 14 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
14 Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметаллический предохранитель 3 - Нагреватель (2 x 1000 Вт) 4 - Контрольная лампочка 5 - Присоединительная скоба L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник ВНИМАНИЕ: Перед тем как разобрать нагреватель, убедитесь, что он отключен от электросет...
Page 15 - INSTALLATION; of 20°C, measured in accordance with the DIN 44532 standard.; Nominal pressure [MPa]
15 Dear customer, we thank you for purchasing our product. PLEASE READ THE INSTRUCTIONS THOROUGHLY PRIOR TO THE INSTALLATION AND FIRST OPERATION OF THE WATER HEATER. THIS APPLIANCE IS NOT INTENDED FOR USE BY PERSONS (INCLUDING CHILDREN) WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK ...
Page 16 - CONNECTION TO THE WATER SUPPLY SYSTEM
16 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Connection and installation dimensions [mm]. GBK 80 - 200 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY SYSTEM Inlet and outlet of water are o...
Page 17 - POWER CONNECTION
17 Closed-circuit (pressure) system Open-circuit (gravity) system Combined GBK water heater operates in the same manner as the electrical GB water heater however, it has also been fitted with the cooling water heat exchanger allowing the sanitary water to be heated by alternative sources of energy (...
Page 18 - OPERATION AND MAINTENANCE
18 Key: 1 - Thermostat 2 - Bimetal fuse 3 - Heating element (2 x 1000 W) 4 - Light indicator 5 - Connector L - Phase conductorN - Neutral conductor - Earth conductor WARNING: The appliance must be disconnected from the power supply prior to doing anything that requires you to open the body of the wa...
Page 19 - MONTAŽA; TEHNIČKE ZNAČAJKE PRENOSNIKA TOPLINE; Nominalni tlak [MPa]; Površina prenosnika topline [m
19 Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIMO VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMIJENJEN NA KORIŠTENJE ZA OSOBE (UKLJUČUJUĆI I DJECU), SA SMANJ...
Page 20 - PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
20 HR GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Priključne i montažne mjere (mm). GBK 80 - 200 PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni pri...
Page 21 - PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU; miješanje poteče voda.
21 Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 2 - Pokusni ventil 3 - Nepovratni ventil4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil 6 - Pokusni nastavak7 - Čašica s priključkom na izlijevH - Hladna vodaT - Topla voda HR Kombinirana grijalica vode GBK djeluj...
Page 22 - UPORABA I ODRŽAVANJE; podešenosti na višu temperaturu.
22 HR Legenda: 1 - Termostat 2 - Bimetalni osigurač 3 - Grijač (2 x 1000 W) 4 - Signalno svjetlo 5 - Priključna spojka L - Fazni vodićN - Neutralni vodić - Zaštitni vodić Prije svakog posezanja u unutarnjost grijalice istu obvezno isključimo iz električne mreže. UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključen...
Page 23 - anody může provádět pouze autorizovaná servisní služba.; VESTAVBA; může dojít k jejich poškození.; TECHNICKÉ VLASTNOSTI OHŘÍVAČE; TECHNICKÉ VLASTNOSTI VODIČE TEPLOTY
23 Vážený zákazníku, děkujeme Vám, že jste se rozhodl zakoupit si náš výrobek. ŽÁDÁME VÁS, ABYSTE SI PŘED VESTAVBOU A PRVNÍM POUŽITÍM OHŘÍVAČE VODY DŮKLADNĚ PROČETL TENTO NÁVOD TOTO ZAŘÍZENÍ NENÍ URČEN PRO POUŽITÍ OSOBAMI (VČETNĚ DĚTÍ) S SNÍŽENÝM TĚLESNÉHO, SMYSLOVÉHO NEBO DUŠEVNÍCH SCHOPNOSTÍ, NEBO...
Page 24 - PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ
24 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Míry pro zapojení a montáž [mm]. GBK 80 - 200 PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen bar...
Page 25 - červenou barvou a výstup modrou.; PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ; kontakty průchod nejméně 3 mm.
25 Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 2 - Zkušební ventil 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční tlakový ventil 5 - Uzavírací ventil 6 - Zkušební nástavec 7- Trychtýř s přípojkou do odpadu H - Studená vodaT - Teplá voda Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (tlakový) systém Kombinované topné těleso na ohřev vo...
Page 26 - který ukazuje teplotu vody v kotli.; vyrozuměli o nich nejbližší autorizovanou servisní slubu.
26 Legenda: 1 - Termostat 2 - Tepelná pojistka 3 - Ohřívač (2 x 1000 W) 4 - Kontrolní světélko 5 - Přípojná svorka L - Fázový vodičN - Neutrální vodič - Ochranný vodič UPOZORNĚNÍ: Před jakýmkoliv zásahem do nitra topného tělesa je třeba přístroj odpojit od přívodu elektrické sítě! POUŽÍVÁNÍ A ÚDRŽBA...
Page 27 - НА ОПИТ И ЗНАНИЯ, ОСВЕН АКО ТЕ НЕ СА БИЛИ ДАДЕНИ НАДЗОР ИЛИ УКАЗАНИЯ; ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ HА БОЙЛЕРИТЕ; ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ HА ЕЛЕМЕНТА ЗА ПРЕНАСЏНЕ HА ТОПЛИНА; Налягане
27 Уважаеми клиенты, благодарим Ви, че закупихте мази уред. ПРЕДИ МОНТАЖ И УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ИНСТРУКЦИЏ.ТОЗИ УРЕД НЕ Е ПРЕДНАЗНАЧЕНО ЗА ПОЛЗВАНЕ ОТ ЛИЦА (ВКЛЮЧИТЕЛНО ДЕЦА) С ОГРАНИЧЕНИ ФИЗИЧЕСКИ, СЕТИВНИ ИЛИ УМСТВЕНИ ВЪЗМОЖНОСТИ, ИЛИ ЛИПСАТА НА ОПИТ И ЗНАНИЯ, ОСВЕН АКО ТЕ НЕ СА БИЛИ...
Page 28 - Размер на уреда за монтаж и включване в мм.; ВОДНА ВРЪЗКА; - c червено. Бойлерът може да бъде свързан към водата по два начина.; невъзможно действието на обезопасяващия вентил.
28 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Размер на уреда за монтаж и включване в мм. GBK 80 - 200 ВОДНА ВРЪЗКА Входът и изходът за водата са маркирани c различен цвят н...
Page 29 - ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВРЪЗКА
29 Ключ: 1 - Защитна клала 2 - Клала за тестване 3 - Клала бe з връщане 4 - Клала за намаляване на налягането 5 - Спираща клала 6 - Част за тестване 7 - Фуния за изхода H - Студена вода T - Топла вода Затворена (под налягане) система Отворена (гравитационна) система Комбинирания бойлер GBK работы по...
Page 30 - ИЗПОЛВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; термометър, който показва достигнатата температура.
30 BG Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметална фаза 3 - Нагреватели (2 x 1000 W) 4 - Лампичка 5 - Връзка L - Връзка N - Неутрална фаза - Заземяване ВНИМАНИЕ: Преди осеки ремонт e необходимо бойлерът да бъде изключен от електрическата мрежа. ИЗПОЛВАНЕ И ПОДДРЪЖКА След свързване към електрическата и водна...
Page 31 - RĂSPUNZĂTOARE DE SIGURANŢA ACESTORA.; INSTALAREA; deteriorarea, respectiv defectarea boilerelor.; CARACTERISTICILE TEHNICE ALE BOILERULUI; CARACTERISTICILE TEHNICE ALE SCHIMBĂTORULUI DE CĂLDURĂ; Apa sanitară: temperatura de intrare 10°C, de ieşire 45°C, debit
31 R O Stimate cumpărător, vă mulţumin pentru achiziţionarea produsului nostru. VĂ RUGĂM CA, ÎNAINTE DE INSTALAREA ŞI DE PRIMA UTILIZARE A BOILERULUI, SĂ CITIŢI CU ATENŢIE INSTRUCŢIUNILEPREZENTUL APARATUL NU ESTE DESTINAT UTILIZĂRII DE CĂTRE PERSOANE (INCLUSIV COPIII) CU REDUCEREA FIZICE, SENZORIALE...
Page 32 - BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI
32 R O GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Măsurători de racordare şi montare a boilerului (mm). GBK 80 - 200 BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de ali...
Page 33 - BRANŞAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
33 R O Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschis (fără presiune) Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 2 - Ventil de testare 3 - Ventil de reţinere 4 - Ventil de reducere a presiunii 5 - Robinet de închidere 6 - Accesoriu de încercare 7 - Scurgere racordată la canalizare (la canalul colector)H - Ap...
Page 34 - UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
34 R O Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element încălzitor (2 x 1000 W) 4 - Bec de control 5 - Manşon de racord L - Cablu de fazăN - Cablu neutru - Cablu de protecţie ATENŢIE: Este obligatorie deconectarea din reţeaua electrică a boilerului înaintea fiecărei intervenţii tehnice în...
Page 35 - MK; за тоа овластена сервисна служба.; ВГРАДУВАЊЕ; под не е правилно бидејќи можат да се оштетат.; ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ HА ГРЕАЛКАТА; температура на студена вода од водовод до 15 ст.; ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ HА ПРЕНОСИТЕЛОТ ТОПЛИНА
35 MK Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ ! ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАІ-ЬЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВАОВАА АПАРАТИ НЕ СЕ НАМЕНЕТИ ЗА КОРИСТЕЊЕ ОД СТРАНА ЛИЦА (ВКЛУЧУВАЈЌИ ГИ И ДЕЦАТА)...
Page 36 - Мерки на апаратот за вградување и приклучување во [mm]; ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА; оневозможите делувањето на повратниот сиryryрносен вентил.
36 MK GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Мерки на апаратот за вградување и приклучување во [mm] GBK 80 - 200 ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Цевките за довод и одвод...
Page 37 - ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНА МРЕЖА
37 MK Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен) Легенда: 1 - Сигурносен вентил 2 - Пробен вентил 3 - Неповратен вентил 4 - Редуционен вентил за притисок 5 - Затворен вентил 6 - Пробна наставка 7 - Одливник со приклучок на одвод H -Лaдна вода T - Топла вода Комбинираната греалка за вода...
Page 38 - - Биметален осигурувач; греалката обврзно да ја исклучите од електричната мрежа.; УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ; со одвртување на работ од греачот.; повикате најблискиот овластен сервис.
38 MK Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметален осигурувач 3 - Грејач (2 х 1000 W) 4 - Контролна ламбичка 5 - Приклучна спојка L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Пред секое посегање во нејзината внатрешност морате греалката обврзно да ја исклучите од елект...
Page 39 - SRB; Захваљујемо се што сте купили наш производ.; монтажа; може довести до квара бојлера.; ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ БОЈЛЕРА; ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ ИЗМЕЊИВАЧА ТОПЛОТЕ
39 SRB Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО.УРЕЂАЈ НИЈЕ НАМЕЊЕН ЗА КОРИШЋЕЊЕ ОСОБАМА (УКЉУЧУЈУЋИ И ДЕЦУ), СА СМАЊЕНИМ ФИЗИЧКИМ, ПСИХИЧКИМ ИЛИ МЕНТАЛНИМ СПОСОБНОСТИМА ИЛИ БЕЗ ИСКУСТВА ТЈ. ЗНАЊА, ОСИМ АКО СУ ПОД НАДЗОР...
Page 40 - ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД; онемогућило деловање сигурносног вентиля.
40 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Прикључне и монтажне мере бојлера (мм). GBK 80 - 200 ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Цеви бојлера за довод и одвод воде означене су бој...
Page 41 - ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ
41 Затворены систем (под притиском) Отворены систем (проточны) Легенда: 1 - Сигурносни вентил 2 - Вентил за тестирање 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска 5 - Запорни вентил 6 - Тестни наставак 7 - Цевак са прикључком на одвод H- Хладна вода T - Топла вода Комбиновани бојлер GBK ра...
Page 42 - искључите бојлер из електричне мреже!; УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ; термометар који показује температуру воде.; најближој овлашћеној сервисној служби.
42 УПОЗОРЕЊЕ: Пре сваке интервенције у унутрашњости бојлера обавезно искључите бојлер из електричне мреже! УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ Бојлер је спреман за употребу чим га прикључите на водовод и електричну мрежу. Окретањем дугмета термостата које се налази на предњој страни заштитног поклопца бирате жељен...
Page 43 - MNE; MOLIM; O VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA; između dvije priključne cijevi grijalice.
43 MNE Štovani kupče! Zahvaljujemo Vam na povjerenju što ste nam ga iskazali kupnjom našeg proizvoda. MOLIM O VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA MONTAŽU, UPORABU I ODRŽAVANJE ELEKTRIČNE GRIJALICE VODE. UREĐAJ NIJE NAMENJEN ZA KORIŠĆENJE OSOBAMA (UKLJUČUJUĆI I DECU), SA SMAN...
Page 45 - izmijenjivač topline označen je crvenom, a izlaz plavom bojom.
45 MNE Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 2 - Pokusni ventil 3 - Nepovratni ventil4 - Redukcijski ventil tlaka 5 - Zaporni ventil 6 - Pokusni nastavak7 - Čašica s priključkom na izlijevH - Hladna vodaT - Topla voda Izvor energije Povratni vod Kombinir...
Page 47 - ALB; I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë.; mund të kryej vetë shërbimi servisor i autorizuar.; INSTALIMI; KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË TEJBARTËSIT TË NGROHJES
47 ALB I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë. JU LUTEMI, QË PARA INSTALIMIT DHE PËRDORIMIT TË PARË TË UJËNGROHËSIT, ME KUJDES TË LEXONI UDHËZIMET. KETE APLIKIM NUK SYNON PER PERSONAT NGA SHFRYTËZIMI (DUKE PËRFSHIRË FEMIJET) ME ZVOGËLIMIT FIZIK, NDIJOR OSE MENDOR AFTËSITË, O...
Page 48 - KYÇJA NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT
48 ALB GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Masat aderuese dhe ata montuese të bojlerit [mm] GBK 80 - 200 KYÇJA NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT Furnizimi dhe shkarkimi i uji...
Page 49 - KYÇJA NË RRJETËN ELEKTRIKE
49 ALB Sistemi (me shtypje) i mbyllur Sistemi (pa shtypje) i çelë Legjenda: 1 -Ventili kthyes sigurues 2 -Ventili provues 3 -Ventili kundërkthyes 4 -Ventili reduktiv i shtypjes 5 -Ventili mbyllës 6 -Mbaresa për provë 7 -Taftari me kyçësin në tubacion H -Uji i ftohtëT -Uji i ngrohtë Ujëngrohësi i kom...
Page 50 - PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA
50 ALB Legjenda: 1 - Termostati 2 - Siguresa bimetale 3 - Nxemësi (2x1000W) 4 - Ndriçuesja për kontrol 5 - Sumbulla kyçëse L - Përçuesi i fazësN - Përçuesi neutral - Përçuesi mbrojtës VËREJTJE: Para çdo ndërhyrje në brendësinë e ujëngrohësit, ai patjetër të shkyçet nga rryma elektrike! PËRDORIMI DHE...
Page 51 - Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu.; upoważniona placówka serwisowa.; MONTAŻ; wodociągowej wynosi 15°C.; WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE WYMIENNIKA CIEPŁA; Ciśnienie znamionowe [MPa]; Powierzchnia wymiennika ciepła [m
51 Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJIURZĄDZENIE NIE JEST PRZEZNACZONE DLA OSÓB (DZIECI WŁĄCZNIE) O OGRANICZONEJ FIZYCZNEJ, ZMYSŁOWEJ LUB PSYCHICZNEGO ZDOLNOŚCIAMI, LUB BRAK ...
Page 52 - PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ
52 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Wymiary dotyczące montażu (mm). GBK 80 - 200 PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na pod...
Page 53 - PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
53 Zamknięty system (ciśnieniowy) Otwarty system (nieciśnieniowy) Legende: 1 - Zawór bezpieczeństwa 2 - Zawór próbny 3 - Zawór zwrotny 4 - Zawór redukcyjny ciśnienia 5 - Zawór odcinający 6 - Nadstawka próbna 7 - Lejek z przyłączem do zlewuH - Woda zimna T - Woda ciepła Kombinowany podgrzewacz wody G...
Page 54 - UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA
54 Legende: 1 - Thermostat 2 - Bezpiecznik temperaturowy 3 - Grzałka (2 x 1000 W) 4 - Lampka sygnalizacyjna 5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowyN - Przewód zerowy - Przewód uziomowy UWAGA! Przed każdym zabiegiem dokonanym we wnętrzu podgrzewacza, podgrzewacz musimy wyłaczyć z sieci elektryczn...
Page 55 - LIT; PRIEÐ MONTAVIMÀ IR PIRMÀ VANDENS ÐILDYTUVO PALEIDIMÀ ATIDÞIAI; atlikti tik gamintojo ágaliota serviso tarnyba.; MONTAVIMAS; temperatûra siekia 20°C. Matavimai atlikti pagal DIN 44532.; ÐILUMOKAIÈIO TECHNINËS CHARAKTERISTIKOS
55 LIT Gerbiamas pirkëjau, dëkojame, kad pirkote mûsø gaminá. PRIEÐ MONTAVIMÀ IR PIRMÀ VANDENS ÐILDYTUVO PALEIDIMÀ ATIDÞIAI PERSKAITYKITE ÐIÀ INSTRUKCIJÀ. ŠIO PRIETAISO NĖRA SKIRTI NAUDOTI ASMENIMS (ĮSKAITANT VAIKUS) SU SUMAŽINTAS FIZINĖ, SENSORINĖS AR PSICHINIO SUGEBĖJIMUS, AR TRŪKSTA PATIRTĮ IR ŽI...
Page 56 - PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO
56 LIT GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Prijungimo ir montaþiniai ðildytuvo matmenys [mm]. GBK 80 - 200 PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO Vandens privedimo ir k...
Page 57 - Uþdara (kaupiamoji) sistema; PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
57 LIT Uþdara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sistema Sutartiniai þymëjimai: 1 - Apsauginis voþtuvas 2 - Vandens nuleidimo antgalis 3 - Atbulinis voþtuvas 4 - Redukcinis voþtuvas 5 - Ventilis 6 - Antgalis manometro pajungimui 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdisH - Ðaltas vanduo T - Karðtas ...
Page 58 - ÐILDYTUVO EKSPLOATACIJA IR PRIEÞIÛRA; paðalinti nuimdami kaitinimo elemento flanðà.
58 LIT Sutartiniai þymëjimai: 1 - Termostatas 2 - Bimetalinis saugiklis 3 - Kaitinimo elementas (2 x 1000 W) 4 - Kontrolinë lemputë 5 - Sujungimo blokas L - Fazinis laidas N - Nulinis laidas - Áþeminimo laidas ÐILDYTUVO EKSPLOATACIJA IR PRIEÞIÛRA Vandens ðildytuvu galima naudotis po jo prijungimo pr...
Page 59 - LVL; NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU IEKĀRTAS PĒC PERSONAS PAR VIŅU DROŠĪBU; nomaiņu arī drīkst veikt tikai pilnvarots servisa dienests.; MONTĀŽA; ienākošā aukstā ūdens temperatūras 15°C.; Siltuma apmaiņas tehniskie rādītāji
59 LVL Cienītais pircēj, mēs esam Jums pateicīgi par mūsu ražojuma pirkumu. LŪDZAM JŪS PIRMS ŪDENS SILDĪTĀJA UZSTĀDĪŠANAS UN PIRMĀS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU IERĪCE NAV PAREDZĒTI LIETOŠANAI PERSONAS (TAJĀ SKAITĀ BĒRNIEM) SAMAZINĀTAS FIZISKĀS, SENSORĀS VAI PSIHISKO SPĒJU APZINĀŠANU, ...
Page 60 - Sildītāja pievienošanas un montāžas izmēri (mm); PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM
60 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Sildītāja pievienošanas un montāžas izmēri (mm) GBK 80 - 200 PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmēt...
Page 61 - drošības pretvārsta darbību.; PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM; kontaktiem ne mazāku par 3 mm.; Atpakalgaita
61 Slēgtā (uzkrāšanas) sistēma Atklātā (caurteces sistēma) Elementi: 1 – drošības vārsts 2 – pārbaudes vārst 3 – pretvārsts 4 – spiediena reducēšanas vārsts 5 – slēgvārsts 6 – pārbaudes uzgalis 7 – piltuve ar pieslēgumu notekcaurulei H – auksts ūdens T – karsts ūdens Nedrīkst iemontēt slēgvārstu sta...
Page 62 - LIETOŠANA UN APKOPE; temperatūras iestatīšanas.
62 Elementi: 1 – termostats 2 – bimetāliskais drošinātājs 3 – sildīšanas elementi ( 2 x 1000 W) 4 – kontroles spuldzīte 5 – pievienošanas skava L – fāzes vads N – neitrālais vads - zemējuma vads LIETOŠANA UN APKOPE Ūdens sildītāju var lietot pēc tā pieslēgšanas ūdensvadam un elektrotīklam. Aizsargvā...
Page 63 - Lugupeetud ostja! Täname teid meie toote omandamise eest!; PAIGALDUS; sisenemistemperatuuriks on 15 °C.; SOOJUSVAHETI TEHNILISED OMADUSED; Nimirõhk [MPa]
63 Lugupeetud ostja! Täname teid meie toote omandamise eest! ENNE PAIGALDAMIST JA ESMAKORDSET KASUTAMIST LUGEGE NEED JUHISED HOOLIKALT LÄBISEE SEADE EI SAADETA INIMESTELE KASUTAMISEKS (SEALHULGAS LAPSED) PIIRATUD FÜÜSILISE, MEELELISE VÕI VAIMSEID VÕIMEID, VÕI SELLE PUUDUMISE KOGEMUSED JA TEADMISED, ...
Page 64 - ÜHENDAMINE VEEVÄRGIGA
64 GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Paigaldus- ja ühendusmõõtmed (mm) ÜHENDAMINE VEEVÄRGIGA Vee sisse- ja väljalaskeühendused on kuumaveeboileri torudel tähistatud...
Page 65 - ÜHENDAMINE ELEKTRISÜSTEEMIGA
65 Suletud (survestatud) süsteem Avatud (loomuliku vooluga) süsteem Tähistus: 1 - Kaitseklapp 2 - Katseklapp 3 - Tagasilöögiklapp 4 - Reduktsioonklapp 5 - Sulgesiiber 6 - Testliitmik 7 - Väljalaskeühendusega lehter H – Külm vesi T – Kuum vesi Kombineeritud GBK kuumaveeboiler toimib samal viisil kui ...
Page 66 - – Maandusjuhe; see kindlasti vooluvõrgust lahti ühendada!; kõrgemate temperatuuridega võrreldes väiksemad.; nendest lähimat volitatud töökoda.
66 Tähistus:1 – Termostaat2 – Bimetallkaitse3 – Kütteelement (2 x 1000 W) 4 – Signaallamp5 – LiitmikL – Pingestatud juheN – Nulljuhe – Maandusjuhe ETTEVAATUST: Enne mis tahes toimingute sooritamist kuumaveeboileri sees tuleb see kindlasti vooluvõrgust lahti ühendada! KASUTAMINE JA HOOLDUS Veevärgi j...