Gorenje GBK100LNB6 - User Manual

Gorenje GBK100LNB6

Gorenje GBK100LNB6 Water Heater – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
Page: / 68

Table of Contents:

  • Page 3 – Nazivni tlak [MPa]; Površina prenosnika [m
  • Page 4 – PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE
  • Page 5 – Zaprti (tlačni) sistem; toplotni izmenjevalec je označen rdeče, izstop pa modro.; PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
  • Page 6 – UPORABA IN VZDRŽEVANJE; kot pri nastavitvah na višjo temperaturo.; obvestite najbližjo pooblaščeno servisno službo.
  • Page 7 – bevollmächtigter Kundendienst ausführen.; MONTAGE; Wassers aus der Wasserleitung 15°C.; TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN DES WARMWASSERBEREICHERS; Nenndruck [MPa]; Fläche des Wärmetauschers [m
  • Page 8 – ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ
  • Page 9 – geschlossenes (Druck) System; ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ
  • Page 10 – VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG
  • Page 11 – Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия.; монтдж; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА; входящей температуре холодной воды из водопровода 15°C.; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ ТЕПЛООБМЕННИКА; US
  • Page 12 – Соединительные и монтажные размеры водонагревателя [мм]; ПОДКЛЮЧЕНИЕ K ВОДОПРОВОДУ; от выбранной системы подключения. B открытой проточной системе
  • Page 13 – ПОДKЛЮЧЕНИЕ K ЭЛЕКТРОСЕТИ
  • Page 14 – ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД
  • Page 15 – INSTALLATION; of 20°C, measured in accordance with the DIN 44532 standard.; Nominal pressure [MPa]
  • Page 16 – CONNECTION TO THE WATER SUPPLY SYSTEM
  • Page 17 – POWER CONNECTION
  • Page 18 – OPERATION AND MAINTENANCE
  • Page 19 – MONTAŽA; TEHNIČKE ZNAČAJKE PRENOSNIKA TOPLINE; Nominalni tlak [MPa]; Površina prenosnika topline [m
  • Page 20 – PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
  • Page 21 – PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU; miješanje poteče voda.
  • Page 22 – UPORABA I ODRŽAVANJE; podešenosti na višu temperaturu.
  • Page 23 – anody může provádět pouze autorizovaná servisní služba.; VESTAVBA; může dojít k jejich poškození.; TECHNICKÉ VLASTNOSTI OHŘÍVAČE; TECHNICKÉ VLASTNOSTI VODIČE TEPLOTY
  • Page 24 – PŘIPOJENÍ NA VODOVODNÍ SÍŤ
  • Page 25 – červenou barvou a výstup modrou.; PŘIPOJENÍ NA ELEKTRICKOU SÍŤ; kontakty průchod nejméně 3 mm.
  • Page 26 – který ukazuje teplotu vody v kotli.; vyrozuměli o nich nejbližší autorizovanou servisní slubu.
  • Page 27 – НА ОПИТ И ЗНАНИЯ, ОСВЕН АКО ТЕ НЕ СА БИЛИ ДАДЕНИ НАДЗОР ИЛИ УКАЗАНИЯ; ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ HА БОЙЛЕРИТЕ; ТЕХНИЧЕСКИ ХАРАКТЕРИСТИКИ HА ЕЛЕМЕНТА ЗА ПРЕНАСЏНЕ HА ТОПЛИНА; Налягане
  • Page 28 – Размер на уреда за монтаж и включване в мм.; ВОДНА ВРЪЗКА; - c червено. Бойлерът може да бъде свързан към водата по два начина.; невъзможно действието на обезопасяващия вентил.
  • Page 29 – ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВРЪЗКА
  • Page 30 – ИЗПОЛВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; термометър, който показва достигнатата температура.
  • Page 31 – RĂSPUNZĂTOARE DE SIGURANŢA ACESTORA.; INSTALAREA; deteriorarea, respectiv defectarea boilerelor.; CARACTERISTICILE TEHNICE ALE BOILERULUI; CARACTERISTICILE TEHNICE ALE SCHIMBĂTORULUI DE CĂLDURĂ; Apa sanitară: temperatura de intrare 10°C, de ieşire 45°C, debit
  • Page 32 – BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI
  • Page 33 – BRANŞAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
  • Page 34 – UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
  • Page 35 – MK; за тоа овластена сервисна служба.; ВГРАДУВАЊЕ; под не е правилно бидејќи можат да се оштетат.; ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ HА ГРЕАЛКАТА; температура на студена вода од водовод до 15 ст.; ТЕХНИЧКИ КАРАКТЕРИСТИКИ HА ПРЕНОСИТЕЛОТ ТОПЛИНА
  • Page 36 – Мерки на апаратот за вградување и приклучување во [mm]; ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА; оневозможите делувањето на повратниот сиryryрносен вентил.
  • Page 37 – ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНА МРЕЖА
  • Page 38 – - Биметален осигурувач; греалката обврзно да ја исклучите од електричната мрежа.; УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ; со одвртување на работ од греачот.; повикате најблискиот овластен сервис.
  • Page 39 – SRB; Захваљујемо се што сте купили наш производ.; монтажа; може довести до квара бојлера.; ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ БОЈЛЕРА; ТЕХНИЧКЕ КАРАКТЕРИСТИКЕ ИЗМЕЊИВАЧА ТОПЛОТЕ
  • Page 40 – ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД; онемогућило деловање сигурносног вентиля.
  • Page 41 – ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЧНУ МРЕЖУ
  • Page 42 – искључите бојлер из електричне мреже!; УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ; термометар који показује температуру воде.; најближој овлашћеној сервисној служби.
  • Page 43 – MNE; MOLIM; O VAS DA PRIJE MONTAŽE I PRVE UPORABE POMNO PROČITATE UPUTE ZA; između dvije priključne cijevi grijalice.
  • Page 45 – izmijenjivač topline označen je crvenom, a izlaz plavom bojom.
  • Page 47 – ALB; I nderuar blerës, ju falënderohemi për blerjen e prodhimit tonë.; mund të kryej vetë shërbimi servisor i autorizuar.; INSTALIMI; KARAKTERISTIKAT TEKNIKE TË TEJBARTËSIT TË NGROHJES
  • Page 48 – KYÇJA NË RRJETËN E UJËSJELLËSIT
  • Page 49 – KYÇJA NË RRJETËN ELEKTRIKE
  • Page 50 – PËRDORIMI DHE MIRËMBAJTJA
  • Page 51 – Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu.; upoważniona placówka serwisowa.; MONTAŻ; wodociągowej wynosi 15°C.; WŁAŚCIWOŚCI TECHNICZNE WYMIENNIKA CIEPŁA; Ciśnienie znamionowe [MPa]; Powierzchnia wymiennika ciepła [m
  • Page 52 – PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ
  • Page 53 – PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
  • Page 54 – UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA
  • Page 55 – LIT; PRIEÐ MONTAVIMÀ IR PIRMÀ VANDENS ÐILDYTUVO PALEIDIMÀ ATIDÞIAI; atlikti tik gamintojo ágaliota serviso tarnyba.; MONTAVIMAS; temperatûra siekia 20°C. Matavimai atlikti pagal DIN 44532.; ÐILUMOKAIÈIO TECHNINËS CHARAKTERISTIKOS
  • Page 56 – PRIJUNGIMAS PRIE VANDENTIEKIO TINKLO
  • Page 57 – Uþdara (kaupiamoji) sistema; PAJUNGIMAS PRIE ELEKTROS TINKLO
  • Page 58 – ÐILDYTUVO EKSPLOATACIJA IR PRIEÞIÛRA; paðalinti nuimdami kaitinimo elemento flanðà.
  • Page 59 – LVL; NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANU IEKĀRTAS PĒC PERSONAS PAR VIŅU DROŠĪBU; nomaiņu arī drīkst veikt tikai pilnvarots servisa dienests.; MONTĀŽA; ienākošā aukstā ūdens temperatūras 15°C.; Siltuma apmaiņas tehniskie rādītāji
  • Page 60 – Sildītāja pievienošanas un montāžas izmēri (mm); PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM
  • Page 61 – drošības pretvārsta darbību.; PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM; kontaktiem ne mazāku par 3 mm.; Atpakalgaita
  • Page 62 – LIETOŠANA UN APKOPE; temperatūras iestatīšanas.
  • Page 63 – Lugupeetud ostja! Täname teid meie toote omandamise eest!; PAIGALDUS; sisenemistemperatuuriks on 15 °C.; SOOJUSVAHETI TEHNILISED OMADUSED; Nimirõhk [MPa]
  • Page 64 – ÜHENDAMINE VEEVÄRGIGA
  • Page 65 – ÜHENDAMINE ELEKTRISÜSTEEMIGA
  • Page 66 – – Maandusjuhe; see kindlasti vooluvõrgust lahti ühendada!; kõrgemate temperatuuridega võrreldes väiksemad.; nendest lähimat volitatud töökoda.
Loading the manual

GBK

GBL

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 3 - Nazivni tlak [MPa]; Površina prenosnika [m

3 SL O Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. APARAT NI NAMENJEN UPORABI OSEBAM (UPOŠTEVAJOČ TUDI OTROKE) Z ZMANJŠANIMI FIZIČNIMI, ČUTNIMI ALI MENTALIMI SPOSOBNOSTMI ALI S POMANKANJEM ISKUŠENJ OZ....

Page 4 - PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE

4 SL O GBL 50 GBL 80 GBK 80 GBK 100 GBK 120 GBK 150 GBK 200 A 583 803 803 948 1103 1318 1510 B 187 207 207 202 207 222 430 C 145 345 565 715 865 1065 1050 D 340 416 416 416 416 Priključne in montažne mere (mm). GBK 80 - 200 Desni priključek Levi priključek PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in ...

Page 5 - Zaprti (tlačni) sistem; toplotni izmenjevalec je označen rdeče, izstop pa modro.; PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE

5 Legenda: 1 - Varnostni ventil2 - Preizkusni ventil3 - Nepovratni ventil4 - Redukcijski ventil tlaka5 - Zaporni ventil6 - Preizkusni nastavek7 - Lijak s priključkom na odtokH - Hladna vodaT - Topla voda Zaprti (tlačni) sistem Odprti (netlačni) sistem SL O Povratni vod Energijski vir Kombinirani gre...

Other Gorenje Water Heaters Models

All Gorenje Water Heaters