Page 4 - Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka.; VGRADITEV
4 Cenjeni kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup našega izdelka. PROSIMO, DA PRED VGRADNJO IN PRVO UPORABO GRELNIKA VODE SKRBNO PREBERETE NAVODILA. Grelnik je izdelan v skladu z veljavnimi standardi in uradno preizkušen, zanj pa sta bila izdana tudi varnostni certifikat in certifikat o elektromagnetni ...
Page 5 - PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE; označen modro, odvod tople vode pa rdeče.
5 PRIKLJUČITEV NA VODOVODNO OMREŽJE Dovod in odvod vode sta na ceveh grelnika barvno označena. Dovod hladne vode je označen modro, odvod tople vode pa rdeče. Grelnik lahko priključite na vodovodno omrežje na dva načina. Zaprti, tlačni sistem priključitve omogoča odjem vode na več odjemnih mestih, od...
Page 6 - PRIKLJUČITEV NA ELEKTRIČNO OMREŽJE
6 Grelnik lahko priključite na hišno vodovodno omrežje brez redukcijskega ventila, če je tlak v omrežju nižji od 0,5 MPa. Če tlak v omrežju presega 1,0 MPa , morate vgraditi zaporedoma dva redukcijska ventila.Pred električno priključitvijo morate grelnik obvezno najprej napolniti z vodo. Pri prvi po...
Page 7 - UPORABA IN VZDRŽEVANJE
7 Legenda:1 - Termoregulator2 - Bimentalna varovalka3 - Grelo (2 x 1000 W)4 - Kontrolna svetilka5 - Priključna sponka L - Fazni vodnikN - Nevtralni vodnik - Zaščitni vodnik Shema električne vezave UPORABA IN VZDRŽEVANJE Po priključitvi na vodovodno in električno omrežje je grelnik pripravljen za upo...
Page 9 - ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ
9 D ANSCHLUSS AN DAS WASSERLEITUNGSNETZ Zu- und Ableitung des Wassers sind an den Röhren des Warmwasserbereiters farbgezeichnet. Zuleitung des kalten Wassers ist blau, Ableitung des warmen Wassers rotgekennzeichnet.Den Warmwasserbereiter können sie an das Wasserleitungsnetz auf zwei Arten anschließe...
Page 10 - ANSCHLUß AN DAS ELEKTRONETZ
10 Legende: 1- Sicherheitsventil 6- Testansatzstück 2- Testventil 7- Trichter mit dem Anschluß an 3- Sperrventil den Ablauf 4- Reduzierdruckventil H- Kaltwasser 5- Sperrventil T- Warmwasserl Das Drucksystem Das Durchflußsystem Zwischen dem Warmwasserbereiter und dem Rückschlag- Sicherheitsventil dür...
Page 11 - VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG
11 Legende:1 - Thermostat2 - Bimetallsicherung3 - Heizkörper (2 x 1000 W)4 - Kontrolleuchte5 - Ansclussklemme L - PhasenleiterN - Neutralleiter - Schutzleiter Das Schaltungsschema des Elektroanschlusse VERWENDUNG UND INSTANDHALTUNG Nach dem Anschluß an das Wasserleitungs- und Elektronetz ist der War...
Page 12 - ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ.; уполномоченная сервисная служба.; МОНТАЖ; соответствующе укрепить.; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ АППАРАТА; US
12 Уважаемый покупатель, благодарим Вас за покупку нашего изделия.ПРОСИМ ВАС ПЕРЕД УСТАНОВКОЙ И ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВОДОНАГРЕВАТЕЛЯ ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАТЬ ИНСТРУКЦИЮ. Подогреватель изготовлен в соответствии с действующими стандартами и испытан и имеет также предохранительный сертификат и сертификат...
Page 13 - ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ; клапан работает безупречно.
13 R US ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ВОДОПРОВОДУ Подвод или отвод воды обозначены разным цветом. Синий-холодная вода, красный-горячая. Нагреватель может подключаться к водопроводу двумя способами. Закрытая накопительная система подключения обеспечивает забор воды в нескольких местах, а открытая проточная система -...
Page 14 - предохранительного клапана.; ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ; которого расстояние не менее 3 мм.
14 Легенда: 1 - Предохранительный клапан 6 - Испытательная насадка 2 - Испытательный клапан 7 - Воронка с подключением к стоку 3 - Невозвратный клапан 4 - Редукционный клапан давления Н - Холодная вода 5 - Запорный клапан Т - Горячая вода Закрытая (накопительная) система Открытая (проточная) система...
Page 15 - ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД; остатка воды, которую выпустите снятием фланца подогревателя.; обращаться в сервисную службу.
15 Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметаллический предохранитель З- Нагреватель (2 x 1000 Вт) 4 - Контрольная лампочка 5- Рисоединительная скоба L - Фазовый проводник N - Нейтральный проводник - Защитный проводник Электросхема ИСПОЛЬЗОВАНИЕ И УХОД Водонагревателем можно пользоватьсься после подключения ...
Page 16 - Dear buyer, we thank you for purchase of our product.; TECHNICAL PROPERTIES OF THE APPLIANCE
16 Dear buyer, we thank you for purchase of our product. PRIOR TO INSTALLATION AND FIRST USE, PLEASE CAREFULLY READ THESE INSTRUCTIONS This water heater has been manufactured in compliance with the relevant standards and tested by the relevant authorities as indicated by the Safety Certificate and t...
Page 17 - CONNECTION TO THE WATER SUPPLY
17 CONNECTION TO THE WATER SUPPLY Inlet and outlet of water are on the water heater pipes marked with colour. The supply of cold water is marked with blue, the outlet of warm water is marked with red. The water heater can be connected to the water supply in two manners. Closed pressure system of con...
Page 18 - CONNECTION OF THE WATER HEATER TO THE ELECTRIC NETWORK
18 Legend: 1- Safety valve 6- Checking fitting 2- Test valve 7- Funnel with outlet connection 3- Non-return valve 4- Pressure reduction valve H - Cold water 5- Closing valve T - Hot water Closed (pressure) system Open (non-pressure) system Between the water heater and non-return valve no closing val...
Page 19 - USE AND MAINTENANCE
19 Legend:1 - Thermostat2 - Bimetallic fuse3 - Heating element (2 x 1000 W)4 - Pilot lamp5 - Connection terminal L - Live conductorN - Neutral conductor - Earthing conductor Electric installation USE AND MAINTENANCE After the connection to water and electric network the heater is ready for use. By t...
Page 21 - PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU
21 PRIKLJUČAK NA VODOVODNU MREŽU Na grijalici su dovod i odvod vode označeni primjerenim bojama: dovod hladne vodeplavom - odvod tople vode crvenom bojom.Grijalicu je moguće priključiti na vodovodnu mrežu na dva načina: zatvoreni (tlačni) sustav priključenja omogućuje uzimanje vode na više potrošačk...
Page 22 - PRIKLJUČAK NA ELEKTRIČNU MREŽU
22 Legenda: 1 - Sigurnosni ventil 6 - Pokusni nastavak 2 - Pokusni ventil 7 - Čašica s priključkom na izlijev 3 - Nepovratni ventil 4 - Redukcijski ventil tlaka H - Hladna voda 5 - Zaporni ventil T - Topla voda Zatvoreni (tlačni) sustav Otvoreni (protočni) sustav Između aparata i povratna sigurnosno...
Page 23 - UPORABA I ODRŽAVANJE
23 Legenda:1 - Termostat2 - Bimetalni osigurač3 - Grijač (2 x 1000 W)4 - Signalno svjetlo5 - Priključna spojka L - Fazni vodičN - Neutralni vodič - Zaštitni vodič Shema električnog spajanja UPORABA I ODRŽAVANJE Nakon priključenja na vodovodnu i električnu mrežu grijalica je spremna za uporabu. Obrta...
Page 25 - PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI
25 PŘIPOJENÍ K VODOVODNÍ SÍTI Přívod a odvod vody je na trubkách aparátu označen barevnými koncovkami. Přívod stude névody je označen modrou a odvod teplé vody červenou barvou. Ohřívač vody lze připojit k vodovodní síti dvěmi způsoby. Uzavřený, tlakový systém připojení umožňuje odběr vody na více od...
Page 26 - PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
26 Legenda: 1 - Bezpečnostní ventil 6- Zkušební ventil 2 - Zpětný ventil 7- Trychtýř s přípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukční ventil H- Studená voda 5 - Uzavírací ventil T- Teplá voda Uzavřený (tlakový) systém Otevřený (průtokový) systém Mezi aparát a zpětný bezpečnostní ventil nemontuj...
Page 27 - POUŽITÍ A ÚDRŽBA
27 Legenda:1 - Termostat2 - Bimetalová pojistka3 - Hořák (2 x 1000 W)4 - Kontrolní světélko5 - Prípojná svorka L - Fázový vodičN - Neutrální vodič - Ochranný vodič Schéma elektrické přípojky POUŽITÍ A ÚDRŽBA Po připojení k vodovodní a elektrické síti je aparát připraven k použití. Otáčením ovladače ...
Page 28 - анод да се извършват само в специализиран сервиз.
28 Уважаеми клиенти, благодарим Ви, че закупихте този уред. ПРЕДИ МОНТАЖ И УПОТРЕБА ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕЛНО ТАЗИ ИНСТРУКЦИЏ Нагревателят е изработен в съотвествие с приетите стандарти, официално изпробван, получил е удостоверение на безопасност и удостоверение за електро-магнетна съвпадимост. Основните...
Page 29 - ВОДНА ВРЪЗКА; постигнете желания резултат.
29 ВОДНА ВРЪЗКА Входът и изходът за водата са маркирани c различен цвят на тръбите на бойлера. Входът за студената вода e маркиран със синьо, а изходът за топлата - c червено. Бойлерът може да бъде свързан към водата по два начина. Свързването чрез затворена систем a под налягане позволява захранван...
Page 30 - СВЪРЗВАНЕ КЪМ ЕЛЕКТРИЧЕСКАТА МРЕЖА; електрическата мрежа.
30 Легенда: 1 - Защитна клапа 6 - Част за тестване 2 - Клапа за тестване 7 - Фуния за изхода 3 - Клапа бе з връщане 4 - Клапа за намаляване на налягането Н - Студена вода 5 - Спираща клапа Т - Топла вода Затворена (под налягане) система Отворена (без налягане) система Бойлерът може да бъде монтиран ...
Page 31 - ИЗПОЛВАНЕ И ПОДДРЪЖКА; достигнатата температура.
31 Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметална фаза 3 - Нагревател (2 x 1000 W) 4 - Пилотна лампа 5 - Терминална връзка L - Фаза N - Неутрална връзка - Заземяване Схема на електрическата мрежа ИЗПОЛВАНЕ И ПОДДРЪЖКА След свързване към електрическата и водната връзка и след първоначален тест, уредът е готов ...
Page 33 - BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI
33 BRANŞAREA LA REŢEAUA DE DISTRIBUIRE A APEI Ţevile de alimentare cu apă şi de evacuare a apei din boiler sunt marcate cu culori diferite. Ţeva de aducţiune a apei reci este marcată cu albastru, iar cea de evacuare a apei calde cu roşu. Boilerul poate fi racordat la reţeaua de alimentare cu apă în ...
Page 34 - BRANŞAREA LA REŢEAUA ELECTRICĂ
34 Legenda: 1 - Ventil de siguranţă 6 - Accesoriu de încercare 2 - Ventil de testare 7 - Scurgere racordată la canalizare 3 - Ventil de reţinere (la canalul colector) 4 - Ventil de reducere a presiunii H - Apă rece 5 - Robinet de închidere T - Apă caldă Sistemul închis (sub presiune) Sistemul deschi...
Page 35 - UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE
35 Legenda: 1 - Termostat 2 - Siguranţă bimetalică 3 - Element de încălzire(2 x 1000 W) 4 - Bec de control 5 - Manşon de racord L - Cablu de fază N - Cablu neutru - Blu de protecţie Schema legăturii electrice UTILIZARE ŞI ÎNTREŢINERE După branşarea la reţeaua de distribuire a apei şi a energiei elec...
Page 36 - ЗА ВОДА ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА.; врши само за тоа овластена сервисна служба.; ВГРАДУВАЊЕ; MK
36 Почитуван купувач, ви благодариме за довербата што ни ја искажувате со купувањето на нашиот производ !ВЕ МОЛИМЕ, ПРЕД ВГРАДУВАЊЕТО И ПРВАТА УПОТРЕБА НА ГРЕАЛКАТА ЗА ВОДА ВНИМАТЕЛНО ПРОЧИТАЈТЕ ГИ НАШИТЕ УПАТСТВА. Грејачот е изработен согласно со важечките стандарди и официјално испитан, исто така ...
Page 37 - ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА
37 ПРИКЛУЧУВАЊЕ НА ВОДОВОДНА МРЕЖА Цевките за довод и одвод на вода се обоени. Доводот на студена вода е обоен со модра а одводот на топла вода пак со црвена боја. Греалката можете да ја приклучите на водоводна мрежа на два начина. Затворениот, притисен систем на приклучување овозможува употреба на ...
Page 38 - два редуцирна вентила едно подруго.; ПРИКЛУЧУВАЊЕ НA ЕЛЕКТРИЧНА МРЕЖА; обврзно да ја исклучите од електричната мрежа.
38 Легенда: 1 - Сигурносен вентил б - Пробна наставка 2 - Пробен вентил 7 - Одливник со приклучок на одвод З - Неповратен вентил 4 - Редуционен вентил за притисок Н - Ладна вода 5 - Затворен вентил Т - Топла вода Затворен систем (со притисок) Отворен систем (прелевен) Помеѓу греалката и повратниот с...
Page 39 - УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ; бидат помали отколку кај регулирањето на повисока температура.; повикате најблискиот овластен сервис.
39 Легенда: 1 - Термостат 2 - Биметален осигурач 3 - Греач (2 x 1000 W) 4 - Контролна ламбичка 5 - Приклучна спојка L - Фазен спроводник N - Неутрален спроводник - Заштитен спроводник Шема на електричното поврзување УПОТРЕБА И ОДРЖУВАЊЕ По вклучувањето на водоводна и електрична мрежа, греалката е по...
Page 40 - SRB
40 Захваљујемо се што сте купили наш производ. МОЛИМО ВАС ДА ПРЕ МОНТАЖЕ И ПРВЕ УПОТРЕБЕ БОЈЛЕРА ПАЖЉИВО ПРОЧИТАТЕ УПУТСТВО. Бојлер је израђен у складу са важе ћ им стандардима и званично испитан, за нјега је био издат безбедносни цертификат и цертификат о електромагнетној компатибилности. Основне т...
Page 41 - ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД; одвод топле воде црвено.
41 ПРИКЉУЧИВАЊЕ НА ВОДОВОД Цеви бојлера за довод и одвод воде означене су бојом. Довод кладке воде је означен плаво, a одвод топле воде црвено. Бојлер се може прикључити на водовод на два начина. Затворени систем прикључивања, под притиском, омоryћава коришћење топле воде на више места потрошње, док...
Page 42 - воде јер би се тиме онемогућило деловање сигурносног вентила.; уградити два редукторска вентила један иза другог.; ПРИКЉУЋИВАЊЕ НА ЕЛЕКТРИЋНУ МРЕЖУ; пластичног заштитног поклопца одвија се у обрнутом редоследу.; Бојлер из електричне мреже!
42 Легенда: 1 - Сигурносни вентил 6 - Тестни наставак 2 - Вентил за тестирање 7 - Цевак са прикључком на одвод 3 - Неповратни вентил 4 - Вентил за редукцију притиска Н - Хладна вода 5 - Запорни вентил Т - Топла вода Затворени систем (под притиском) Отворени систем (проточни) Између бојлера и повратн...
Page 43 - УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ; топлотни ryryбици су мањи него при вишим температурама.; најближој овлашћеној сервисној служби.
43 Легенда: 1 - Термостат 2 - Бимртални осигурач 3 - Грејно тело (2 x 1000 W) 4 - Контролна светиљка 5 - Прикључне клеме L - Фаза N - Неутрални вод - Уземљење Шема електричног везивања УПОТРЕБА И ОДРЖАВАЊЕ Бојлер је спреман за употребу чим га прикључите на водовод и електричну мрежу. Окретањем дугме...
Page 44 - Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu.; MONTAŻ; Liczba i moc ciał grzejnych [W]
44 PL Szanowny Kliencie, dziękujemy za kupno naszego wyrobu. PRZED MONTAŻEM I PIERWSZYM UŻYCIEM PODGRZEWACZA WODY ZALECAMY I PROSIMY O DOKŁADNE PRZECZYTANIE INSTRUKCJI. Podgrzewacz wody jest wyprodukowany według obowiązujących standardów i atestowany, posiada on atest bezpieczeństwa oraz atest elimi...
Page 45 - PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ; spowodujemy tylko uszkodzenie baterii.
45 PL PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI WODOCIĄGOWEJ Przyłącza wody zimnej i wody ciepłej na podgrzewaczu oznaczone są kolorami. Przyłącze wody zimnej oznaczone jest kolorem niebieskim, przyłącze wody ciepłej oznaczone jest kolorem czerwonym. Podgrzewacz można podłączyć do instalacji wodociągowej w dwojaki ...
Page 46 - PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
46 PL Legenda: 1 - Zawór bezpieczeństwa 6 - Nadstawek próbny 2 - Zawór próbny 7 - Nadstawek do zbierania wody, 3 - Zawór zwrotny podłączenie do odpływu wody 4 - Zawór redukcyjny ciśnienia H - Woda zimna 5 - Zawór odcinający T - Woda ciepła Zamknięty system (ciśnieniowy) Otwarty system (nieciśnieniow...
Page 47 - UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA; mniejsze niż przy nastawieniu na temperatury wyższe.; je do najbliższego, upoważnionego punktu serwisowego.
47 PL Legenda:1 - Termostat2 - Bezpiecznik temperaturowy3 - Grzałka (2 x 1000 W)4 - Lampka sygnalizacyjna5 - Klamra podłączeniowa L - Przewód fazowyN - Przewód zerowy - Przewód uziomowy Shemat połączeń elektrycznych UŻYTKOWANIE I PIELĘGNACJA Po podłączeniu do instalacji wodociągowej i elektrycznej p...
Page 48 - SKSK; ZABUDOVANIE; Prípojný výkon [W]
48 SKSK Vážený zákazník, ďakujeme Vám za dôveru preukázanú nákupom nášho výrobku. PROSÍME VÁS, ABY STE SI PRED ZABUDOVANÍM A PRVÝM POUŽITÍM OHRIEVAČA VODY POZORNE PREČÍTALI TENTO NÁVOD. Ohrievač je vyrobený v súlade s platnými normami a oficiálne testovaný, preň bol vydaný bezpečnostný certifikát a ...
Page 49 - ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ
49 SKSK ZAPOJENIE NA VODOVODNÚ SIEŤ Prívod a odvod vody sú na rúrkach ohrievača farebne vyznačené. Prívod studenej vody je vyznačený modrou farbou, odvod teplej vody červenou farbou.Ohrievač môžete na vodovodnú sieť pripojiť dvoma spôsobmi. Zatvorený tlakový systém umožňuje odber vody na viacerých o...
Page 50 - PRIPOJENIE NA ELEKTRICKÚ SIEŤ
50 Legenda: 1 - Bezpečnostný ventil 6 - Kontrolný nástavec 2 - Kontrolný ventil 7 - Lievik s prípojkou na odtok 3 - Nevratný ventil 4 - Redukčný ventil H - Studená voda 5 - Uzatvárací ventil T - Teplá voda Zatvorený (tlakový) systém Otvorený (netlakový) systém Medzi ohrievač a spätný bezpečnostný ve...
Page 51 - POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA
51 Legenda:1 - Termostat2 - Bimetalová poistka3 - Vyhrievacie teleso (2 x 1000 W)4 - Kontrolka5 - Pripojovacia svorka L - Fázový vodičN - Neutrálny vodič - Ochranný vodič Schéma elektrického zapojenia POUŽÍVANIE A ÚDRŽBA Po zapojení na vodovodnú a elektrickú sieť je ohrievač pripravený na použitie.O...
Page 52 - LIT; Prieð montavimà ir pirmà vandens ðildytuvo paleidimà atidþiai; Tipas
52 LIT Gerbiamas pirkëjau, dëkojame, kad pirkote mûsø gaminá. Prieð montavimà ir pirmà vandens ðildytuvo paleidimà atidþiai perskaitykite ðià instrukcijà. Vandens ðildytuvas pagamintas sutinkamai su galiojanèiais standartais ir yra praëjæs atestacijà, bei ávertintas ISO bei saugumo sertifikatais. Pa...
Page 53 - Prijungimas prie vandentiekio tinklo
53 LIT Prijungimas prie vandentiekio tinklo Vandens privedimo ir karðto vandens nuvedimo antgaliai paþymëti skirtingomis spalvomis : mëlynas-ðaltas vanduo, raudonas-karðtas.Vandens ðildytuvas prie vandentiekio tinklo gali jungtis dvejopai. Uþdara (kaupiamoji) vandens pajungimo sistema aprûpina vande...
Page 54 - Pajungimas prie elektros tinklo
54 Sutartiniai þymëjimai: 1 - Apsauginis voþtuvas 6 - Antgalis manometro pajungimui 2 - Vandens nuleidimo antgalis 7 - Trapas ar kanalizacijos vamzdis 3 - Atbulinis voþtuvas 4 - Redukcinis voþtuvas H - Ðaltas vanduo 5 - Ventilis T - Karðtas vanduo Uþdara (kaupiamoji) sistema Atvira (pratekanti) sist...
Page 55 - Ðildytuvo eksploatacija ir prieþiûra
55 LIT Ðildytuvo eksploatacija ir prieþiûra Vandens ðildytuvu galima naudotis po jo prijungimo prie vandentiekio ir elektros linijos.Vandens temperatûra ðildytuve automatiðkai palaikoma termostato. Jûs galite nustatyti norimà vandens temperatûrà sukdami termostato rankenëlæ. Ja galima nustatyti nori...
Page 56 - ots servisa dienests.; MONTĀŽA; LVL
56 Cienītais pircēj, mēs esam Jums pateicīgi par mūsu ražojuma pirkumu. LŪDZAM JŪS PIRMS ŪDENS SILDĪTĀJA UZSTĀDĪŠANAS UN PIRMĀS LIETOŠANAS UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU Ūdens sildītājs ir izgatavots saskaņā ar spēkā esošiem standartiem, pārbaudīts, tam ir arī drošības sertifikāts un elektromagnētis...
Page 57 - PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM; paaugstināšanos vairāk nekā par o,1 MPa virs nomināla.
57 PIESLĒGŠANA ŪDENSVADAM Ūdens pievada un izejas caurules ir apzīmētas ar dažādu krāsu. Zilā – auksts ūdens, sarkanā – karsts ūdens. Sildītāju var pieslēgt ūdensvadam divējādi. Slēgtā uzkrāšanas pieslēgšanas sistēma nodrošina ūdens ievadu vairākās vietās, bet atklātā caurteces sistēma – tikai vienā...
Page 58 - ūdens sāk tecēt no maisītāja izplūdes caurules.; PIESLĒGŠANA ELEKTROTĪKLAM; starp atvērtiem kontaktiem ne mazāku par 3 mm.
58 Elementi: 1 – dro��bas v�rsts 2 – p�rbaudes v�rsts 3 – pretv�rsts 4 – spiediena reduc��anas v�rsts 5 – sl�gv�rsts 6 – p�rbaudes uzgalis 7 – piltuve ar piesl�gumu notekcaurulei H – auksts �dens T – karsts �dens Sl�gt� (uzkr��anas) sist�ma Atkl�t� (caurteces sist�ma) Nedrīkst iemontēt slēgvārstu st...
Page 59 - LIETOŠANA UN APKOPE; temperatūras iestatīšanas.; servisa dienesta darbinieku.
59 Elementi:1 – termostats2 – bimet�liskais dro�in�t�js3 – sild��anas elementi ( 2 x 1000 W)4 – kontroles spuldz�te5 – pievieno�anas skavaL – f�zes vadsN – neitr�lais vads - zem�juma vads Elektrisk� sh�ma LIETOŠANA UN APKOPE Ūdens sildītāju var lietot pēc tā pieslēgšanas ūdensvadam un elektrotīklam....