Page 5 - OPTIONAL
5 1200 182 182 Max.179 Max.179 960 182 Max. 179 OPTIONAL KCVJN.00 OPTIONAL KCVJN.00 OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 360mm 360 180 165 22 Cabinet h: 720mm 720 OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 600mm 600 305 OPTIONAL KCVJN.00 182 244 176 174 Cabinet h: 480mm 480 305 OPTIONAL KCVJN.01 120 176 182 364 176 174 O...
Page 6 - REAR; outlet; RONT; Cabinet specification
6 B A min 310 mm 61 mm REAR outlet RONT 165 mm 180 mm 180 mm 22 mm 1 min 520 mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube. FR - Mesures pour l'installation. Fixation de la hotte. ES - Medidas...
Page 9 - mm
9 ø 150 mm 150mm 6 3 x4 1 x4 2 7 IT - Montaggio tubo d’aspirazione (6). Montaggio carter di copertura e collegamento elet-trico (7). Montaggio filtri metallici (8). EN - Fastening of rear brackets (4), Assembly of the sucti- on pipe (6). Assembly of the duct cover and electrical connections (7). Ass...
Page 13 - ALIANO; staccare la cappa dall'alimentazione elettrica; AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE; Esigere parti di ricambio originali.
13 IT ALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE Il lavoro d’installazione deve essere esegui-to da installatori competenti e qualificati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore.Se il cavo di alimentazione o altri componenti sono danneggiati, la cappa NON dev...
Page 14 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
14 DESTINAZIONE D'USO L’apparecchio è destinato solo ed esclusivamente per l'aspirazione di fumi generati dalla cottura di alimen-ti in ambito domestico, non professionale: qualsiasi utilizzo diverso da questo è improprio, può provoca-re danni a persone, cose ed animali domestici e solle-va il Costr...
Page 15 - SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA; MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE
15 IT ALIANO SCARICO FUMI CAPPA AD EVACUAZIONE ESTERNA (ASPIRANTE) In questa versione, fumi e vapori vengono convogliati verso l'esterno attraverso il tubo di scarico.A tal fine, il raccordo d'uscita della cappa, deve essere collega-to tramite un tubo, ad un'uscita esterna. Il tubo d'uscita deve ave...
Page 16 - SMALTIMENTO A FINE VITA
16 FILTRI METALLICI ANTIGRASSO Maneggiare con cura per non rovinare il trattamento superficiale Si consiglia di lavare frequentemente i filtri metallici ( almeno ogni mese ) la- sciandoli in ammollo per circa 1 ora in acqua bollente con detersivo per piatti, evitando di piegarli.Non usare detergenti...
Page 17 - ENGLISH; disconnect the; WARNINGS FOR THE INSTALLER; Insist on original spare parts.
17 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS Installation operations are to be carried out by skilled and qualified installers in accor- dance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force.DO NOT use the hood if the power supply cable or other components are da...
Page 18 - only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
18 INTENDED USE The equipment is solely intended to be used to extract fumes generated from cooking food in non-professional domestic kitchens: any other use is improper. Improper use can cause damage to persons, things, pets and exempts the Manu-facturer from any liability. The equipment can be use...
Page 19 - FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL; MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES
19 ENGLISH FUMES DISCHARGE EXTERNAL EXHAUST HOOD (SUCTION) In this version the fumes and vapours are discharged outside through the exhaust pipe.To this end, the hood outlet fitting must be connected via a pipe, to an external output. The outlet pipe must have:• a diameter not less than that of the ...
Page 20 - METAL ANTI-GREASE FILTERS; HONEYCOMB CARBON FILTER HP; GREASE DRIP TRAY; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
20 METAL ANTI-GREASE FILTERS Handle with care so as not to ruin the surface treatment. It is advised to frequently wash the metal filters ( at least once a month ) leaving them to soak in boiling water and cleaning solution for 1 hour, taking care not to bend them.Do not use corrosive, acid or alkal...
Page 21 - Die Abzugshaube von; HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR
21 DEUT SCH ANWEISUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE Die Installation muss von kompetenten und qualifizierten Installateuren unter Be- folgung der Angaben der vorliegenden Gebrau-chsanweisung sowie unter Einhaltung der gültig-en Sicherheitsvorschriften vorgenommen werden.Wenn das Versorgungsk...
Page 22 - TECHNISCHE MERKMALE
22 sen.Der Hersteller lehnt jegliche Haftung für etwaige di-rekte oder indirekte Schäden von Personen, Gegen-ständen oder Haustieren ab, die durch eine Nichtbe-achtung der in der vorliegenden Gebrauchsanweisung angeführten Sicherheitshinweise verursacht werden.Es ist sehr wichtig, dass diese Gebrauc...
Page 23 - RAUCHABZUG; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
23 DEUT SCH ten oder getrennt werden:Andernfalls muss das nächstgelegene Kundendienstzentrum kontaktiert werden.Für die elektrischen Anschlüsse qualifiziertes Personal beauftragen.Der Anschluss muss in Übereinstimmung mit der geltenden Gesetzgebung aus-geführt werden. Bevor das Gerät ans Stromnetz a...
Page 25 - débrancher la hotte de l'alimentation électrique; MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR
25 FR ANÇ AIS CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE Le travail d'installation doit être effectué par des installateurs compétents et quali- fiés, conformément aux indications du présent manuel et en respectant les normes en vigueur.Si le câble d'alimentation ou d’autres composants sont endommagés,...
Page 26 - Exiger des pièces de rechange originales.; DESTINATION D'UTILISATION; partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
26 Après l'installation des hottes en acier inox, il est né-cessaire d'effectuer le nettoyage de celles-ci pour re-tirer les résidus de colle de la protection et les taches éventuelles de graisse et d'huile qui, si on ne les en-lève pas, peuvent être cause de détérioration irréver-sible de la surfac...
Page 27 - ÉVACUATION DES FUMÉES; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE
27 FR ANÇ AIS • appareil fixe dépourvu de câble d'alimentation et de fiche ou d'un autre dis- positif qui assure la déconnexion du réseau, avec une distance d'ouverture des contacts permettant la déconnexion complète dans les conditions de la catégorie de surtension III. Ces dispositifs de déconnexi...
Page 28 - ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES; FILTRE À CHARBON PAVÉS ALVÉOLAIRES HP; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
28 ENTRETIEN Avant de procéder à toute opération de nettoyage ou d'entre-tien, désactiver l'appareil en enlevant la fiche ou en agissant sur l'interrupteur général. Il ne faut pas utiliser de détergents contenant des substances abrasives, acides ou corrosives, ni de chiffons ayant des surfaces rêche...
Page 29 - Desconecte; ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR
29 ESP A Ñ OL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS Las operaciones de instalación deben efec-tuarlas instaladores competentes y cualifi- cados, siguiendo cuanto se indica en este manual y respetando las normas en vigor.Si el cable de alimentación u otros componentes están dañados, NO utilice la...
Page 30 - Exija piezas de recambio originales.; DESTINO DE USO; parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
30 o y aceites que, de no eliminarse, pueden causar un deterioro irreparable en la superficie de la campana. Para esta operación, el fabricante recomienda usar las toallitas suministradas de serie, disponibles también a la venta. Exija piezas de recambio originales. DESTINO DE USO El aparato se pued...
Page 31 - DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO; MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS
31 ESP A Ñ OL DESCARGA DE HUMOS CAMPANA DE EVACUACIÓN EXTERNA (EXTRACTORA) En esta versión, los humos y vapores son canalizados hacia el ambiente exterior a través del tubo de descarga.Para ello, el racor de salida de la campana debe conectarse. mediante un tubo, a una salida externa. El tubo de sal...
Page 32 - FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA; FILTRO DE CARBÓN ALVEOLAR HP; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
32 FILTROS METÁLICOS ANTIGRASA Manipular con cuidado para no dañar el tratamiento superficial Se aconseja lavar frecuentemente los filtros metálicos ( al menos cada mes ) dejándolos en remojo durante 1 hora en agua hirviendo con deter- gente para platos, evitando doblarlos.No use detergentes corrosi...
Page 34 - щего обращения к нему при необходимости.; Требовать оригинальные запчасти.; НАЗНАЧЕНИЕ; раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
34 щего обращения к нему при необходимости. В случае продажи или передачи аппарата другому лицу, убедиться, что передается также и руковод-ство, чтобы новый пользователь мог ознакомиться с функционированием вытяжки и соответствующи-ми предупреждениями. После установки вытяжки из н/ж стали, необхо-ди...
Page 35 - СИЙ; ВЫВОД ДЫМОВ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ; ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ
35 Р У С СИЙ • система электропитания оснащена исправным заземлением в соответст- вии с действующими стандартами; • разъем, использованный для соединения, легко доступен после установ- ки вытяжки. В случае:• приборы с кабелем без разъема: используемый разъем должен быть “нормализированного” типа. Пр...
Page 36 - У ТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
36 ким моющим средством или денатурированным спиртом.Завершить очистку тщательным ополаскиванием и насухо вытереть мягкой ветошью. Не использовать слишком много воды рядом с панелью управления и осветительными приборами во избежание по-падания влаги на электронные детали. Очистка стеклянных панелей ...
Page 37 - POLSKI; odłączyć okap od zasilania i; OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA
37 POLSKI WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod-nie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE nale...
Page 38 - Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.; PRZEZNACZENIE; część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
38 okapu. W celu wykonania tej czynności, producent zaleca, aby użyć chusteczek znajdujących się w wy-posażeniu, dostępnymi również w ofercie handlowej. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. PRZEZNACZENIE Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zasysania oparów powstających podczas gotowa...
Page 39 - ODPROWADZANIE DYMU; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH; KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH
39 POLSKI ODPROWADZANIE DYMU OKAP Z USUWANIEM NA ZEWNĄTRZ (WYCIĄGOWY) W tej wersji opary i dym są odprowadzane na zewnątrz przez rurę spustową.W tym celu złącze wylotowe okapu powinno być podłączone za pomocą rury do wylotu zewnętrznego. Rura wylotowa powinna posiadać:• średnicę nie mniejszą od złąc...
Page 40 - METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE; FILTR WĘGLOWY O STRUKTURZE PLASTRA MIODU HP; ZBIORNICZEK NA OLEJ; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
40 METALOWE FILTRY PRZECIWTŁUSZCZOWE Zachować ostrożność, aby nie uszkodzić obróbki powierzchni Zaleca się, aby często myć metalowe filtry ( co najmniej raz w mie- siącu ), mocząc je przez około 1 godzinę w wodzie z gorącym płynem do mycia naczyń i pamiętając, aby ich nie zginać.Nie należy używać ko...
Page 42 - Eis dat men originele onderdelen gebruikt.; GEBRUIKSBESTEMMING; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
42 Indien het toestel wordt verkocht of aan iemand an-ders wordt doorgegeven, moet u ervoor zorgen dat u ook de handleiding overhandigt, zodat de nieuwe gebruiker op de hoogte kan worden gesteld van de werking van de kap en van de bijhorende waarschu-wingen. Na het installeren van de RVS afzuigkap d...
Page 43 - NEDERLANDS; ROOKAFVOER; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL; ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN
43 NEDERLANDS In geval van:• toestellen met kabel zonder stekker: een "genormaliseerde" stekker gebrui- ken. De draden moeten als volgt aangesloten worden: geel-groen voor de aarde, blauw voor neutraal en bruin voor de fase. De stekker dient op een passend stopcontact aangesloten te worden. ...
Page 44 - WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
44 REINIGING INTERNE OPPERVLAKKEN Het is verboden om elektrische delen of delen van de motor in de kap met vloeistoffen of oplosmiddelen te reinigen. Raadpleeg de vorige paragraaf voor de interne metalen delen. METALEN VETFILTERS Voorzichtig hanteren om de oppervlaktebehandeling niet te be- schadige...
Page 45 - PORTUGUÊS; desconectar o exaustor da alimenta-; ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR
45 PORTUGUÊS INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualifica- dos segundo as indicações do presente manual segundo as normas em vigor.Se o cabo de alimentação ou outros componen-tes estiverem danificados, o exaustor NÃO deve ...
Page 46 - Exigir peças sobressalentes originais.; parte reservada somente a pessoal qualificado
46 gordura e óleos que, se não forem removidas, podem deteriorar a superfície do exaustor de modo irreversí-vel. Para esta operação o fabricante recomenda a uti-lização dos toalhetes fornecidos com o equipamento, disponíveis também para a compra. Exigir peças sobressalentes originais. DESTINO DE USO...
Page 47 - DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA; MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS
47 PORTUGUÊS DESCARGA DE FUMOS EXAUSTOR COM EVACUAÇÃO EXTERNA (ASPIRANTE) Nessa versão, fumos e vapores são direcionados para o exte-rior através do tubo de descarga.Para isso, a conexão de saída do exaustor deve estar ligada através de um tubo a uma saída externa. O tubo de saída deve ter:• um diâm...
Page 48 - FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA; FILTRO DE CARVÃO ALVEOLAR HP; CUBA DE RECOLHA DE ÓLEO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
48 FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA Manusear com cuidado para não danificar o tratamento superfi-cial Aconselha-se lavar frequentemente os filtros metálicos ( pelo menos uma vez por mês ) deixando-os de molho por aproximadamente 1 hora em água ferven- te com detergente para pratos, sem dobrá-los.Não ut...
Page 49 - Kræv brug af originale reservedele.
49 D ANSK SIKKERHEDSANVISNINGER OG ADVARSLER Installationsarbejdet skal udføres af kom-petente og kvalificerede installatører, iføl- ge beskrivelserne i dette hæfte og under overhol-delse af gældende normer.Hvis det strømførende kabel eller andre dele er beskadiget, må emhætten IKKE bruges: Tag em- ...
Page 50 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
50 BRUGSOMRÅDE Apparatet er udelukkende beregnet til udsug-ning af luften over husholdningskogeplader, og ikke kogeplader som anvendes i professionelt øjemed: Enhver anden brug betragtes som ukor-rekt, kan forårsage skader på personer, ejendom og husdur og fratager Fabrikanten ethvert ansvar. Appara...
Page 51 - ANSK; RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL; VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER
51 D ANSK RØGAFTRÆK EMHÆT TE MED EKSTERN UDLEDNING (UDSUGENDE) På denne version ledes røg og dampe fra køkkenet ud i det fri gennem et udledningsrør.Til dette formål skal udgangen på emhætten være forbundet til et eksternt udtag via en rørføring. Røret til udtaget skal opfylde følgende betingelser:•...
Page 52 - FEDTFILTRE AF METAL; ALVEOLÆRT KULFILTER HP; BAKKE TIL OPSAMLING AF OLIE; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
52 FEDTFILTRE AF METAL Håndter forsigtigt så overfladebehandlingen ikke beskadiges det anbefales at vaske metalfiltrene ofte ( mindst en gang om måneden ) ved at lade dem stå i blød i cirka 1 time i kogende varmt vand og opvaskemiddel uden at bøje dem.Anvend aldrig ætsende, syrlige eller alkaliske r...
Page 53 - SVENSK; Dra ur kåpan från; ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN; Kräv originalreservdelar.
53 SVENSK SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH VARNINGAR Installationsarbetet måste utföras av kom-petenta och kvalificerade installatörer en- ligt det som anges i denna manual och med re-spekt för de gällande lagarna.Om nätkabeln eller andra komponenter är ska-dade får INTE kåpan användas: Dra ur kåpan från ...
Page 54 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER; RÖKKANAL
54 ANVÄNDNINGENS ÄNDAMÅL Apparaten är endast avsedd för utsugning av den rök som skapas vid privat matlagning, inte pro-fessionell: all annan användning är felaktig, kan orsaka skador på personer, föremål och husdjur och befriar tillverkaren från allt ansvar. Apparaten kan användas av barn över 8 år...
Page 55 - MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL; UNDERHÅLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
55 SVENSK För att förhindra ett återflöde av luft utifrån, sitter en backventil installerad på motorer med 800m3/h eller mer. Avvikelse för Tyskland:När köksfläkten och apparater som matas med annan energi än elektricitet är i drift samtidigt får inte undertrycket i rummet överstiga 4 Pa (4 x 10-5 ba...
Page 56 - METALLFETTFILTER; BIKAKEKOLFILTERHP; OLJEUPPSAMLINGSKÄRL; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
56 METALLFETTFILTER Hantera varsamt för att inte skada ytbehandlingen Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta ( minst en gång i måna- den ) genom att lägga dem i blöt i cirka 1 timme i kokande vatten och diskmedel utan att böja dem.Använd inga frätande, syrahaltiga eller alkaliska rengöringsme...
Page 57 - SUOMI; irrota liesituuletin; VAROITUKSET ASENTAJALLE; Käytä alkuperäisiä varaosia.
57 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtäväksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voi-massa olevia määräyksiä.Jos virtajohto tai muut osat ovat vaurioituneet, liesituuletinta EI saa käyttää: irrota liesituuletin verkk...
Page 58 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET; SAVUN POISTO
58 KÄYT TÖTARKOITUS Laitteisto on tarkoitettu vain ja ainoastaan koti-talouksien ruoan kypsennyksestä aiheutuvien sa-vujen poistoon imun kautta, ei ammattikäyttöön: kaikki tästä poikkeava käyttö on kiellettyä, voi aiheuttaa vahinkoa henkilöille, omaisuudelle ja kotieläimille, sekä vapauttaa valmista...
Page 59 - ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN
59 SUOMI • välttämätön minimipituus tärinän ja liesituulettimen imukyvyn laskun välttä- miseksi. Putket on eristettävä, jos ne kulkevat kylmien tilojen läpi. Ulkoilman palautumisen estämiseksi, tuulettimessa on vastaventtiili. Saksan poikkeus:kun liesituuletinta ja muulla kuin sähköllä toimivia lait...
Page 60 - METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET; HIILISUODATINKENNO; ÖLJYN KERÄYSASTIA; HÄVIT TÄMINEN KÄYTÖN LOPUT TUA
60 METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET Käsittele varoen, jotta et vahingoittaisi pintakäsittelyä Suosittelemme pesemään metallisuodattimet usein ( vähintään ker- ran kuukaudessa ) jättämällä ne likoamaan kiehuvaan veteen ja astianpesuai- neeseen noin yhdeksi tunniksi, välttäen niiden taittamista.Älä ...
Page 61 - Før installasjon av ventilatorhetten, sjekk at nettspen-; ved å bruke hovedbryteren.; Krev bruk av originale reservedeler.
61 NORSK SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER Installasjonsarbeidet skal utføres av kom-petente og kvalifiserte installatører, som indikert i denne bruksanvisningen og i overens-stemmelse med gjeldende forskrifter.Dersom strømledningen eller andre deler er ska-det skal ventilatoren IKKE brukes: Koble ...
Page 62 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA; RØYKUTSLIPP
62 TILTENKT BRUK Apparatet er utelukkende beregnet for oppsu-ging av røyk som oppstår ved tilberedning av matvarer i husholdningsmiljø og ikke profesjo-nelle: all annen bruk er feilaktig, det kan føre til skade på personer, gjenstander og husdyr og fri-tar produsenten fra ethvert ansvar. Apparatet k...
Page 63 - NORSK; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL; VEDLIKEHOLD; RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER
63 NORSK torens sugekapasitet. Det er nødvendig å isolere rørene som passerer gjennom kalde miljøer. For å unngå retur av luft fra utsiden, finnes en tilbakeslagsventil ved bruk av motorer med 800m3/h eller mer. Avvik for Tyskland:når kjøkkenhetten og apparater forsynt med energi som er ulik fra den...
Page 64 - KASSETTKULLFILTER HP; OLJEBEHOLDER; KASSERING VED ENDT LEVETID
64 Vasking i oppvaskmaskinen er tillatt, men det kan medføre misfarging av filter-materialet: dette problemet reduseres ved å bruke vaskeprogrammer med lave temperaturer (55°C maks.) og tørr.For uttrekking og innsetting av fettmetallfiltrene, se montasjeanvisningene. KASSETTKULLFILTER HP KASSETTKULL...