Page 3 - OPTIONAL
3 1200 182 182 Max.179 Max.179 960 182 Max. 179 OPTIONAL KCVJN.00 OPTIONAL KCVJN.00 OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 360mm 360 Cabinet h: 720mm 720 OPTIONAL KCVJN.00 Cabinet h: 600mm Cabinet h: 480mm 176 305 182 363 174 270 176 600 OPTIONAL KCVJN.00 182 244 174 270 176 480 76 76 76 264 120 264 182 63 26...
Page 4 - Cabinet specification; REAR
4 Cabinet specification min. 600/750/900/1200 mm min 310/max. 350 mm 106 mm 77 mm REAR outlet ø min. 180 mm RONT 140 mm 104,5 mm 61 mm 1 min 520 mm IT - Misure per l’installazione. EN - Measurements for installation. Hood fastening. DE - Maßangaben für die Installation. Befestigung der Abzugshaube. ...
Page 7 - mm
7 ø 150 mm 150mm 6 3 x4 1 x4 2 7 IT - Montaggio tubo d’aspirazione (6). Montaggio carter di copertura e collegamento elettrico (7). EN - Fastening of rear brackets (4), Assembly of the sucti- on pipe (6). Assembly of the duct cover and electrical connections (7). DE - Montage des Ansaugrohrs (6). Mo...
Page 11 - parte riservata solo a personale qualificato
IT ALIANO 11 Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o in- direttamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici conseguenti alla mancata os- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto. È molto importante che questo...
Page 12 - FUNZIONAMENTO; MANUTENZIONE
12 • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- perature superiori a 70 °C; • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di terra secondo le norme vigenti; • la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta i...
Page 15 - only intended for qualified personnel
15 ENGLISH sons, things and pets as a consequence of failing to comply with the safety warnings indicated in this booklet. It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation. If the equipment is sold or transferred to another per- son, mak...
Page 16 - OPERATION; MAINTENANCE
16 In case of:• devices fitted with cables without a plug: the type of plug to use is a ''stand- ardised'' one. The wires must be connected as follows: yellow-green for earth-ing, blue for neutral and brown for the phase. The plug must be connected to an adequate safety socket. • fixed equipment not...
Page 17 - ENGLISH; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
17 ENGLISH Do not use too much moisture or water around the push button control panel and lighting devices in order to prevent humidity from reaching electronic parts. The glass panels can only be cleaned with specific, non-corrosive or non-abra-sive detergents using a soft cloth.The Manufacturer de...
Page 20 - INSTALLATION
20 INSTALLATION Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten Vor der Installation der Abzugshaube muss das Kapitel "ANWEI- SUNGEN FÜR DIE SICHERHEIT UND WARNHINWEISE" aufmerk- sam gelesen werden. TECHNISCHE MERKMALE Die technischen Daten des Geräts sind auf den Sch...
Page 21 - WARTUNG
21 DEUT SCH BETRIEB WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EINGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor Beginn des Kochvorgangs ein-schalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugfläche hin befördert.Nach Abschluss des Kochvorgangs die Abzugshaube noch so...
Page 22 - ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
22 BELEUCHTUNG Die Abzugshaube ist mit einer Beleuchtung mit hochleistungsfähigen LED-Spots mit geringem Stromverbrauch und sehr langer Lebensdauer bei norma-lem Gebrauch ausgestattet.Sollte der LED-Spot ausgetauscht werden müssen, so ist wie in der Abbildung vorzugehen. 12V 3 1 2 ENTSORGUNG AM ENDE...
Page 25 - partie réservée uniquement à un personnel qualifié
25 FR ANÇ AIS INSTALLATION partie réservée uniquement à un personnel qualifié Avant d’effectuer l'installation de la hotte, lire attentivement le chap. « CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE ». CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Les données techniques de l'appareil sont reportées sur des étiquettes plac...
Page 26 - FONCTIONNEMENT; ENTRETIEN
26 FONCTIONNEMENT QUAND FAUT-IL ALLUMER LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration.Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration complète de toutes les vapeurs et odeu...
Page 27 - ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
27 FR ANÇ AIS ÉCLAIRAGE La hotte est équipée d'un éclairage par des spots LED à haute efficacité, basse consommation et durée très élevée en conditions d'utilisation normale.S'il faut remplacer le spot, procéder comme sur la figure. 12V 3 1 2 ÉLIMINATION EN FIN DE VIE Le symbole de la poubelle barré...
Page 29 - parte reservada al personal cualificado
29 ESP A Ñ OL ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o rea- lizar operaciones de limpieza en el mismo. El Fabricante declina toda responsabilidad ...
Page 30 - FUNCIONAMIENTO
30 Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que:• la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse las características técnicas presentes dentro de la c...
Page 31 - ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
31 ESP A Ñ OL MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimie...
Page 34 - УСТАНОВКА; раздел предназначен только
34 УСТАНОВКА раздел предназначен только квалифицированному персоналу Прежде чем приступать к монтажу вытяжки, следует внима- тельно прочесть гл. "ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ". ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Технические данные электроприбора приведены на этикетках, которые на-ход...
Page 35 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ
35 РУ ССИЙ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи для образования потока воздуха для направления дыма и пара к всасываю-щей поверхности.По завершении приготовления пищи следует оставить включенной вытяжку до полной аспирации в...
Page 36 - УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
36 ОСВЕЩЕНИЕ Вытяжка оснащена светодиодными осветительными элементами высокой эффективности и низкого энергопотребления с высокой продолжительно-стью срока службы при нормальных условиях эксплуатации.При необходимости заменить точечный светильник, действовать, как пока-зано на рисунке. 12V 3 1 2 УТИ...
Page 39 - część zastrzeżona wyłącznie dla personelu
39 POLSKI MONTAŻ część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego Przed zainstalowaniem okapu należy uważnie przeczytać rozdz. "WS- KAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA". CECHY TECHNICZNE Dane techniczne urządzenia znajdują się na etykietach umieszczonych we-wnątrz ok...
Page 40 - FUNKCJONOWANIE; KONSERWACJA
40 FUNKCJONOWANIE KIEDY WŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania, aby przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni zasysania.Po zakończeniu gotowania pozostawić okap do momentu, gdy wszystkie opary i zapachy zostaną całkowicie zassane. Za pomocą...
Page 41 - POLSKI; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
41 POLSKI OŚWIETLENIE Okap wyposażony jest w oświetlenie typu światełka LED o wysokiej wydajności, niskim zużyciu energii i długim okresie eksploatacji w warunkach normalnego użytkowania.Jeżeli wystąpi konieczność wymiany lampki, postąpić zgodnie z rysunkiem. 12V 3 1 2 UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRE...
Page 44 - INSTALLATIE; dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel
44 INSTALLATIE dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel Lees aandachtig het hoofdstuk "VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN" voordat u de afzuigkap gaat installeren. TECHNISCHE KENMERKEN De technische kenmerken van de afzuigkap vindt u op de sticker aan de bin-nenkant v...
Page 45 - ONDERHOUD
45 NEDERL ANDS WERKING WANNEER DIENST DE KAP INGESCHAKELD TE WORDEN? Zet de afzuigkap minstens een minuut aan voordat u gaat koken. Dit bevordert de luchtstroom om de dampen naar het aanzuigoppervlak te leiden.Na het koken dient u de afzuigkap in werking te laten tot alle dampen en geuren volledig z...
Page 46 - WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
46 VERLICHTING De afzuigkap is voorzien van high efficiency led spots die weinig verbruiken en in normale gebruiksomstandigheden zeer lang meegaan.Volg de aanwijzingen in de afbeelding op wanneer het nodig is de spot te ver-vangen. 12V 3 1 2 WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR Het symbool va...
Page 48 - parte reservada somente a pessoal qualificado
48 deste manual de instruções em todas as suas par- tes antes utilizar o aparelho ou de efetuar opera- ções de limpeza no mesmo. O Fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados direta ou indiretamente a pes- soas, animais e bens materiais consequentes da inobservância às indicações s...
Page 49 - FUNCIONAMENTO
49 POR TUGUÊS • a ficha e o cabo de alimentação não devem entrar em contacto com tempe- raturas superiores a 70 °C; • o sistema de alimentação tem uma ligação à terra eficaz, em conformidade com as normas em vigor; • a tomada usada para a ligação seja facilmente alcançada quando o exaustor estiver i...
Page 50 - MANUTENÇÃO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
50 MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção constante...
Page 52 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale
52 på personer, ting og kæledyr som følge af mang- lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne i dette hæfte. Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til fremtidig brug. Sørg for, at brugsanvisningen følger med apparatet, hvis det sælges eller overdrages til ...
Page 53 - ANSK; FUNKTION
53 D ANSK I tilfælde af:• Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen "normaliseret". Ledningerne skal tilsluttes som følger: gul-grøn til jord-forbindelse, blå for neutral og brun ledning til fase. Stikket skal tilsluttes en egnet sikkerhedskontakt. • ...
Page 56 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal
56 Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok förvaras tillsammans med apparaten för framtida referens. Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter installation a...
Page 60 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle
60 On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilyte- tään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käyttöä var- ten. Jos laitteisto myydään tai annetaan toiselle henkilölle, varmista että myös ohjekirja toimitetaan sen mukana niin, että uusi käyttäjä saa tietoa liesituulettimen käy- töstä ja sitä koskevista ...
Page 61 - SUOMI; TOIMINTA
61 SUOMI SAVUN POISTO LIESITUULETIN ULKOISELLA POISTOPUTKELLA (IMU) Tässä versiossa savut ja höyryt johdetaan ulkotilaan poistoput-ken kautta.Tätä varten liesituulettimen ilmanpoistoliitos on liitettävä put-keen, jossa on ulkoinen poistoaukko. Poistoputken ominaisuudet:• halkaisija ei pienempi kuin ...
Page 62 - HUOLTO; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA
62 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä- viä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmistaa ...
Page 64 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell
64 glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisningen. Det er meget viktig at denne bruksanvisningen oppbevares sammen med apparatet for fremti- dig bruk. Påse at bruksanvisningen følger med apparatet hvis det selges eller overføres til en annen person, slik at den nye brukeren k...
Page 65 - NORSK; FUNKSJON
65 NORSK Disse frakoblingsanordningene skal være tilordnet i strømnettet i samsvar med installasjonsreglene. Den gule/grønne jordledningen skal ikke avbrytes av bryteren.Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar dersom sikkerhetsforskriftene ikke overholdes. RØYKUTSLIPP VENTILATORHETTE MED EKSTERNT ...
Page 68 - Treviso — Italy
Code 1 10031 166 Ed. 01/2021 Codice / CodeMatricola / Serial Number Falmec S.p. A via dell’Artigianato, 42 z .i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy [email protected] falmec.com