Falmec Stella isola 90 - Manuals
User Manual Falmec Stella isola 90
Summary
10 IT - TIPOLOGIE DI INSTALLAZIONEUK - TYPES OF INSTALLATIONDE - INSTALLATIONSARTENFR - TYPES D'INSTALLATIONES - TIPOS DE INSTALACIÓN 1 5 2 3 4 pag. / page / S. /page / pág. / стр. / str. / pág. / side / sid. / sivu / side 13 pag. / page / S. /page / pág. / стр. / str. / pág. / side / sid. / sivu / ...
11 FM 2 UM FLF 3A 3B 4 FL SM FLF FL AIR AIR AIR (x2) (x2) SM UM FC 1 D D H F E G IT - UNITÀ MOTORE POSIZIONATA SULLA CAPPA UK - MOTOR UNIT PLACED ON THE HOOD DE - MOTOREINHEIT AUF ABZUGSHAUBE FR - UNITÉ MOTEUR POSITIONNÉE SUR LA HOTTE ES - UNIDAD DE MOTOR SITUADA SOBRE LA CAMPANA EXTRACTORA RU - МОТ...
12 120 mm 120 mm M M L UM UM L 2 3 1 1 V1 (x8) V2 (x4) 3 V2 (x4) 2 V1 (x8) AIR AIR E F 1 L M 2 H G UM G
17 120 mm AIR AIR M L CT CT M L 3 4 2 2 V2 (x4) V1 (x8) 120 mm 3 V1 (x8) 4 V2 (x4) FC 1 O O Q P 1 2 L CT M H G P IT UNITÀ MOTORE REMOTA CON KIT CONVOGLIATORE PER TUBI RETTAN-GOLARI (OPZIONALE) UK REMOTE MOTOR UNIT WITH CON- VEYOR KIT FOR RECTANGULAR TUBES (OPTIONAL) DE EXTERNE MOTOREINHEIT MIT BAU-S...
19 FC 1 2 F FC 2 150mm 1 2 G V3 6 Smontaggio! OK! Disassembly! 4 G 5 3 (x2) CUE CUE F R R S S1 IT - UNITÀ MOTORE REMOTA CON FLANGIA UK - REMOTE MOTOR UNIT WITH FLANGE DE - EXTERNE MOTOREINHEIT MIT FLANSCH FR - UNITÉ MOTEUR À DISTANCE AVEC BRIDE ES - UNIDAD DE MOTOR A DISTANCIA CON BRIDA RU - ВЫНОСНО...
21 IT ALIANO ISTRUZIONI DI SICUREZZA E AVVERTENZE AVVERTENZE PER L'INSTALLATORE SICUREZZA TECNICA Il lavoro di installazione deve essere eseguito, da installatori competenti e qualiicati, secondo quanto indicato nel presente libretto e rispettando le norme in vigore. • Prima di installare la cappa c...
23 IT ALIANO Fase H2 pag. 13 Fissare l'unità motore ( UM ) al corpo cappa utilizzando le 8 viti ( V5 )(Fig. 1 ). Collegare il connettore ( CM ) dell'unità motore ( UM ) al connettore della cappa ( CE ) (Fig. 2 ). Fissare le catenelle di sicurezza alla cappa con le viti ( V4 ) in dotazione e tagliare...
24 FUNZIONAMENTO QUANDO ACCENDERE E SPEGNERE LA CAPPA? Accendere la cappa almeno un minuto prima di iniziare a cucinare: questo favorirà un lusso d’aria per convogliare fumi e vapori verso la supericie di aspirazione. Al termine della cottura lasciare in funzione la cappa ino alla completa aspirazio...
25 IT ALIANO UTILIZZO PULSANTIERA ELETTRONICA In caso di necessità la cappa può essere comandata manualmente agendo sulla tastiera posizionata sul corpo cappa Timer/Allarme iltri La pressione del tasto, con motore attivo a velocità qualsiasi, attiva la funzione Timer : tale funzione determina l’auto...
26 GARANZIA (solo per l'Italia) La sua nuova apparecchiatura è coperta da garanzia. Le condizioni di garanzia sono riportate per esteso nel paragrafo successivo. La casa costruttrice non risponde delle possibili inesattezze, imputabili ad errori di stampa o di trascrizione, contenute nel presente li...
27 ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS AND WARNINGS INSTALLATION WARNINGS TECHNICAL SAFETY Installation operations are to be carried out by skilled and qualiied install-ers in accordance with the instructions in this booklet and in compliance with the regulations in force. • Before installing the hood, chec...
28 Before connecting the equipment to the electrical mains power supply, check that: • voltage supply corresponds with what is reported on the identiication plate located inside the hood; • the electrical system is compliant and can withstand the load of the equipment (refer to the technical speciic...
29 ENGLISH MOTOR UNIT (SLIM) PLACED ON THE HOOD The motor unit ( SLIM ) is connected directly to the hood. Phase I page 14 The motor unit (SLIM) can also be installed on the hood in various positions in order to have the desired air outlet direction (Fig. 2 ) Remove the lange ( FC ) assembled on the...
30 Light Button ON: light on (the symbol is displayed on the screen). With the light switched on, long press the key to access the light intensity adjustment mode; release the key once you reach the desired intensity. OFF: light of (the symbol is not displayed) . Plus button Press this key with the ...
31 ENGLISH USE OF THE ELECTRONIC PUSH BUTTON CONTROL PANEL If required, the hood can be manually controlled by using the keyboard on the hood struc-ture. Timer/Filters alarm Pressing the key with the motor active at any speed activates the Timer func- tion: this function determines the auto switch-o...
32 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN UND HINWEISE HINWEISE FÜR DEN INSTALLATEUR TECHNISCHE SICHERHEIT Die Installationstätigkeiten müssen von kompetenten und qualiizierten Installateuren, unter Befolgung der Angaben der vorliegenden Ge-brauchsanweisung sowie unter Einhaltung der gültigen Sicherheitsvor-schrif...
33 DEUT SCH ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (dieser Abschnitt ist dem qualii- zierten Personal für den elektrischen Anschluss vorbehalten) Vor sämtlichen Eingrifen an der Abzugshaube, muss das Gerät vom Stromnetz getrennt werden.Sicherstellen, dass die elektrischen Drähte im Inneren der Abzugshaube nicht abg...
35 DEUT SCH BETRIEB WANN MUSS DIE ABZUGSHAUBE EIN- BZW. AUSGESCHALTET WERDEN? Die Abzugshaube mindestens eine Minute vor dem Beginn des Kochvorgangs einschalten. Dadurch wird ein Luftstrom erzeugt, der den Rauch und die Dämpfe zur Absaugläche hin befördert. Nach Abschluss des Kochvorgangs, die Abzug...
36 VERWENDUNG DER ELEKTRONISCHEN BEDIENBLENDE Bei Bedarf kann die Abzugshaube mit der Bedienblende am Gehäuse von Hand bedient werden. Timer/Filteralarm Durch Drücken dieser Taste wird bei laufendem Motor (unabhängig von der Geschwindigkeitsstufe) die Timer -Funktion aktiviert: mit dieser Funktion w...
37 FR ANÇ AIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET MISES EN GARDE MISES EN GARDE POUR L’INSTALLATEUR SÉCURITÉ TECHNIQUE Le travail d'installation doit être efectué par des installateurs compétents et qualiiés, conformément aux indications du présent manuel et en res-pectant les normes en vigueur. • Avant d'i...
38 Le raccordement doit être efectué conformément aux dispositions de lois en vigueur. Avant de raccorder l'appareil au réseau électrique, contrôler que : • la tension du secteur corresponde à celle reportée par la plaque qui se trouve à l'intérieur de la hotte ; • le circuit électrique soit aux nor...
39 FR ANÇ AIS Repositionner les iltres métalliques anti-graisse précédemment enlevés et ensuite remonter avec attention le panneau d'aspiration extérieur en efectuant les opérations dans l'ordre inverse à celles décrites dans la Phase C1 à la page 10. UNITÉ MOTEUR (SLIM) POSITIONNÉE SUR LA HOTTE L'u...
40 FONCTIONNEMENT QUAND ALLUMER ET ÉTEINDRE LA HOTTE ? Allumer la hotte au moins une minute avant de commencer à cuisiner : cela favorisera un lux d'air pour canaliser les fumées et les vapeurs vers la surface d'aspiration. Au terme de la cuisson, laisser la hotte en fonction jusqu'à l’aspiration co...
41 FR ANÇ AIS UTILISATION DU TABLEAU DE COMMANDE ÉLECTRONIQUE Si nécessaire, la hotte peut être commandée manuellement en agissant sur le tableau de commande situé sur le corps de la hotte. Timer/Alarme iltres La pression de la touche, avec le moteur à n'importe quelle vitesse, active la fonction Ti...
42 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR SEGURIDAD TÉCNICA Las operaciones de instalación deben efectuarlas instaladores competen-tes y cualiicados, siguiendo lo indicado en este manual y respetando las normas en vigor. • Antes de instalar la campana controle la i...
43 ESP A Ñ OL pana; • la instalación eléctrica se haya realizado correctamente y pueda soportar la carga del equipo (véase la placa de características técnicas colocada dentro de la campana) • el enchufe y el cable, una vez conectados, no entren en contacto con partes calientes con temperaturas supe...
45 ESP A Ñ OL FUNCIONAMIENTO ¿CUÁNDO ENCENDER Y APAGAR LA CAMPANA? Encienda la campana al menos un minuto antes de comenzar a cocinar: esto favorece un lujo de aire para transportar humos y vapores hacia la supericie de aspiración. Cuando inalice la cocción deje en funcionamiento la campana hasta qu...
46 USO DEL PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO En caso de necesidad, la campana puede controlarse manualmente con el panel de mandos situado en el cuerpo de la misma. Temporizador/Alarma iltros Si se presiona el botón, con el motor activo con cualquier velocidad, se activa la función Temporizador : esta fun...
47 Р У С СИЙ ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ И МЕРЫПРЕДОСТОРОЖНОСТИ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ УСТАНОВЩИКА ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ Установку должны выполнять квалифицированные опытные установ-щики в соответствии с указаниями настоящего руководства и действу-ющими нормативными требованиями. • Прежде чем приступать ...
48 Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить при-бор от сети электропитания.Проверьте, что не были отсоединены или перерезаны электропровода внутри вытяжки; в случае обнаружения этого, обратиться в ближайший сервисный центр. Электрическое подключение должно выполняться квалифицир...
50 Ф УНКЦИОНИРОВАНИЕ КОГДА ВКЛЮЧАТЬ И ВЫКЛЮЧАТЬ ВЫТЯЖКУ? Вытяжку следует включать хотя бы за минуту до начала приготовления пищи. Это спо-собствует образованию потока воздуха для направления дыма и пара к всасывающей поверхности. По завершении приготовления пищи следует оставить включенной вытяжку д...
51 Р У С СИЙ ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЭЛЕКТРОННОЙ ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ При необходимости управлять вытяжкой можно вручную, используя кнопочную панель управления, расположенную на корпусе вытяжки. Таймер/Сигналы тревоги фильтров Нажатие этой кнопки при активированном на любой скорости двигателе включа-ет функцию т...
52 INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA I OSTRZEŻENIA OSTRZEŻENIA DLA INSTALATORA BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wy-kwaliikowanych instalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod-nie z obowiązującymi przepisami. • Przed zainstalowaniem okapu ...
53 POLSKI Podłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami. Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej, należy sprawdzić, czy: • napięcie sieciowe jest zgodne z danymi na tabliczce wewnątrz okapu. • instalacja elektryczna jest zgodna i może wytrzymać obciążenie urządzenia (pat...
55 POLSKI FUNKCJONOWANIE KIEDY WŁĄCZYĆ I WYŁĄCZYĆ OKAP? Okap należy włączyć co najmniej jedną minutę przed rozpoczęciem gotowania: pomoże to przepływowi powietrza przetransportować dym i opary w kierunku powierzchni ssania. Po zakończeniu gotowania pozostawić działający okap do czasu całkowitego wys...
56 KORZYSTANIE Z ELEKTRONICZNEGO PULPITU PRZYCISKÓW W razie konieczności, okapem można sterować w trybie ręcznym korzystając z klawiatury znajdującej się na obudowie okapu. Timer/Alarm iltrów Przy działającym silniku z jakąkolwiek prędkością po wciśnięciu przycisku włącza się Timer ; taka funkcja oz...
NEDERL ANDS 57 VEILIGHEIDSINSTRUCTIES EN WAARSCHUWINGEN WAARSCHUWINGEN VOOR DE INSTALLATEUR TECHNISCHE VEILIGHEID Het installeren moet door bekwame, gekwaliiceerde installateurs worden uitge-voerd volgens de aanwijzingen in deze handleiding, en in naleving van de normen die van kracht zijn. • Contro...
58 De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voorschriften die van kracht zijn. Voordat het toestel op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u controleren of: • de netspanning overeenstemt met de spanning vermeld op het plaatje dat vanbinnen in de kap is aang...
60 WERKING WANNEER MOET U DE KAP AAN- EN UITZETTEN? Zet de kap minstens een minuut voordat u gaat koken aan: dit bevordert een luchtstroom om de dampen naar het zuigoppervlak te leiden. Op het einde van de bereidingen moet u de kap in werking laten tot alle dampen en geuren volledig zijn weggezogen:...
NEDERL ANDS 61 GEBRUIK VAN HET ELEKTRONISCHE TOETSENBORD Indien nodig kan de kap handmatig worden bediend via het toetsenbord die op de romp van de kap is aangebracht Timer/Alarm ilters Wanneer u op deze toets drukt terwijl de motor op een willekeurige snelheid actief is, wordt de Timer -functie gea...
62 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA E ADVERTÊNCIAS ADVERTÊNCIAS PARA O INSTALADOR SEGURANÇA TÉCNICA O trabalho de instalação deve ser efetuado por instaladores competentes e qualiicados segundo as indicações do presente manual segundo as nor-mas em vigor. • Antes de instalar o exaustor é necessário controlar...
63 POR TUGUÊS A conexão deve ser feita em conformidade com as disposições da lei em vigor. Antes de conectar o aparelho à rede elétrica, veriicar se: • a tensão de rede corresponde àquela apresentada pela placa colocada dentro do exaus-tor; • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em ...
65 POR TUGUÊS FUNCIONAMENTO QUANDO LIGAR E DESLIGAR O EXAUSTOR? Ligar o exaustor pelo menos um minuto antes de iniciar a cozinhar: isto favorece o luxo de ar para direcionar fumos e vapores para a superfície de aspiração. No inal da cozedura, deixar em funcionamento o exaustor até que todos os vapor...
66 UTILIZAÇÃO DA BOTOEIRA ELETRÓNICA Em caso de necessidade o exaustor pode ser comandado manualmente através do teclado posicionado no corpo do exaustor Temporização/Alarme dos iltros Este botão, com o motor ativo em qualquer velocidade, ativa a função Tem- porizador : esta função determina o desli...
67 D ANSK SIKKERHEDSFORSKRIFTER OG ADVARSLER ADVARSLER MØNTET PÅ INSTALLATØREN TEKNISK SIKKERHED Installationen skal udføres af en kompetent og kvaliiceret installatør i henhold til anvisningerne i denne vejledning og i overensstemmelse med de gældende bestemmelser. • Kontrollér, inden installation ...
68 Tilslutningen skal ske i overensstemmelse med de gældende lovbestemmelser. Før apparatet tilsluttes lysnettet, kontrolleres følgende: • At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i emhætten; • At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at modstå appa...
69 D ANSK skydende kædestykke af (Fig. 3 ). Sæt fedtiltrene i metal på plads igen og monter derefter forsigtigt panelet der omkranser emhætten, ved at gøre som beskrevet i trin C1 på side 10, i omvendt rækkefølge. MOTORENHED (SLIM) PLACERET PÅ EMHÆTTEN Motorenheden ( SLIM ) er forbundet direkte til ...
70 FUNKTION HVORNÅR SKAL EMHÆTTEN TÆNDES OG SLUKKES? Tænd for emhætten mindst et minut før madlavningen påbegyndes: På denne måde frem-mes luftstrømmen, som leder røg og damp i retning af udsugningsladen. Lad emhætten fungerer indtil alle dampe og lugte er suget fuldstændigt ud efter madlavning: Ved...
71 D ANSK BRUG AF DET ELEKTRONISKE TRYKKNAPPANEL Ved behov kan emhætten betjenes manuelt ved at indvirke på trykknappanelet på selve emhætten Timer/Alarm iltre Tryk på tasten, for aktive motor ved en hvilken som helst hastighed, aktiverer funktionen Timer : Denne funktion medfører en automatisk sluk...
72 SÄKERHETSINSTRUKTIONER OCH ANVISNINAR ANVISNINGAR FÖR INSTALLATÖREN TEKNISK SÄKERHET Installationsarbetet måste utföras av kompetenta och kvaliicerade instal-latörer enligt det som anges i denna instruktionsbok och med respekt för de gällande lagarna. • Innan du installerar kåpan skall du kontrol...
73 SVENSK Innan du ansluter apparaten till elnätet, kontrollera att: • Elnätets spänning motsvarar värdena på typskylten inne i spiskåpan. • Elsystemet är enligt lag och klarar apparatens belastning (se typskylten med de tekniska egenskaperna placerad inuti kåpan). • Stickkontakten och kabeln, när d...
75 SVENSK DRIFT NÄR SKALL DU SLÅ PÅ OCH STÄNGA AV KÅPAN? Slå på kåpan minst en minut innan du börjar att laga mat: detta kommer att främja en luft-ström för att leda rök och ångor mot utsugningsytan. Vid avslutad matlagning skall du låta kåpan arbeta tills all ånga och alla lukter har sugits upp hel...
76 ANVÄNDNING AV DEN ELEKTRONISKA KONTROLLPANELEN Vid behov kan kåpan styras manuellt genom att man använder det tangentbord som är placerat på kåpans kropp Timer/Larm ilter Ett tryck på knappen, med motorn aktiv vid vilken hastighet som helst, aktiverar Timer- funktionen. Denna funktion fastställer...
77 SUOMI TURVALLISUUSOHJEET JA VAROITUKSET VAROITUKSET ASENTAJALLE TEKNINEN TURVALLISUUS Asennustyöt on annettava asiantuntevien ja pätevien asentajien tehtä-väksi, tämän oppaan ohjeiden mukaisesti ja noudattaen voimassa olevia määräyksiä. • Ennen kuvun asentamista on tarkistettava, että kaikki sen ...
78 Liitännät on tehtävä voimassa olevien lakien mukaisesti. Ennen laitteen yhdistämistä sähköverkkoon, varmista että: • sähköverkon jännite vastaa kuvun sisällä sijaitsevassa kyltissä annettua arvoa. • sähköjärjestelmä on määräysten mukainen ja kestää laitteiston kuormituksen (katso tek-nisten omina...
79 SUOMI KUPUUN SIJOITETTU MOOTTORIYKSIKKÖ (SLIM) Moottoriyksikkö ( SLIM ) on liitetty suoraan kupuun. Vaihe I sivu14 Moottoriyksikkö (SLIM)voidaan kiinnittää liesikupuun eri asentoihin halutun poistoil-man suunnan saavuttamiseksi (kuva 2 ). Poista kupuun asennettu laippa ( FC ) (kuva 1 ) puolikaare...
80 TOIMINTA KUVUN KÄYNNISTYS JA SAMMUTUS Käynnistä kupu vähintään minuutti ennen kypsentämisen aloittamista: tämä parantaa il-mavirtaa savujen ja höyryjen johtamiseksi kohti imuripintaa. Kypsentämisen jälkeen jätä kupu päälle, kunnes kaikki höyryt ja hajut on imetty täysin: tarvittaessa malleissa, j...
81 SUOMI ELEKTRONISEN NÄPPÄIMISTÖN KÄYTTÖ Tarvittaessa liesikupua voidaan ohjata manuaalisesti kuvun runkoon sijoitetun näppäimistön kautta. Ajastin/Suodatinhälytys Painikkeen painaminen moottorin ollessa käytössä millä tahansa nopeudella aktivoi Ajastin -toiminnon: tämä toiminto ajastaa kuvun autom...
82 SIKKERHETSANVISNINGER OG ADVARSLER ADVARSLER FOR INSTALLATØR TEKNISK SIKKERHET Installasjonsarbeidet skal utføres av kompetente og kvaliiserte installatø-rer, som indikert i denne bruksanvisningen og i overensstemmelse med gjeldende forskrifter. • Før ventilatorhetten installeres kontrollere inta...
NORSK 83 Tilkoblingen må utføres i samsvar med bestemmelser i gjeldende lover. Før apparatet tilkobles det elektriske nettet, kontrollere at: • nettspenningen tilsvarer den som er angitt på skiltet plassert på innsiden av hetten. • det elektriske anlegget overholder forskriftene og er i stand til å ...
84 det overskytende kjedet (Fig. 3 ). Sett metalliltrene på plass igjen og monter deretter det eksterne sugepanelet. Utfør operasjonene som er beskrevet i fase C1 , på s. 10 i motsatt rekkefølge. MOTORENHET (SLIM) PLASSERT PÅ VENTILATOR - HETTEN Motorenheten ( SLIM ) er koblet direkte til ventilator...
NORSK 85 FUNKSJON NÅR SKAL MAN SLÅ AV OG PÅ VENTILATORHETTEN? Slå på ventilatorhetten minst ett minutt for matlagingen startes: dette vil øke luftstrømmen som trekker bort røyk og damp mot sugelaten. Etter endt matlaging la ventilatorhetten være i drift helt til all damp og lukt er fullstendig sugd ...
86 BRUK AV ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL Ved behov kan ventilatorhetten betjenes manuelt ved å bruke betjeningspanelet plassert på ventilatorhettens hoveddel Timer/Filter-alarm Trykking på tasten, med aktiv motor på alle hastigheter, aktiverer funksjonen- timer : denne funksjonen etablerer automatisk ...
Falmec Range Hoods Manuals
-
Falmec Altair 90 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (1000) ECP
User Manual
-
Falmec Altair Isola top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Altair top 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 60 Vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (600)
User Manual
-
Falmec Astra 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 60 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Astra isola 90 vetro (800) ECP
User Manual
-
Falmec Atlas 90 ix (800) ECP
User Manual
-
Falmec Aura 120
User Manual
-
Falmec Blade isola 90 ix (800)
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX BK
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX INOX
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 50 MAX WH
User Manual
-
Falmec BUILT-IN 70
User Manual