Page 2 - POLAR
2 70 10 680 760 840 Min 350 POLAR POLARLIGHT POLARBLACK / WHITE /X 350 1240 Max 760 1227 Max 830 Min Luce led Led light 350 max. 1242 min. 842 70 762 12 109 135 30 POLAR Isola/Island: 24 Kg POLAR LIGHT Isola/Island: 24 Kg POLAR BLACK/WHITE/X Isola/Island: 24 Kg 40,9 152,6 111,7 111,7 40,9 152,6 152,...
Page 10 - OPTIONAL
10 V3 V3 A 1 2 3 C S C 1 2 1 E V3 A B S 2 4 5 OPTIONAL
Page 12 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE
12 Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o in- direttamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici conseguenti alla mancata os- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto.È molto importante che questo libretto i...
Page 13 - ALIANO; SCARICO FUMI; FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA
13 IT ALIANO Prima di collegare la cappa alla rete elettrica, controllare che:• la tensione di rete corrisponda a quella riportata sui dati di targa posti all’in- terno della cappa; • l’impianto elettrico sia a norma e possa sopportare il carico (vedi caratteristi- che tecniche posizionate all’inter...
Page 14 - MANUTENZIONE; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; SMALTIMENTO A FINE VITA
14 MANUTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi operazione di pulizia o di manu- tenzione, disinserire l’apparecchio togliendo la spina o agendo sull’interruttore generale. Non si devono utilizzare detergenti contenenti sostanze abrasive, acide o corrosive e panni con superfici ruvide. Una costante m...
Page 16 - only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
16 It is imperative that this instructions booklet is kept together with the equipment for any future consultation. If the equipment is sold or transferred to another per- son, make sure that the booklet is also supplied so that the new user can be made aware of the hood's operation and relative war...
Page 17 - ENGLISH; FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
17 ENGLISH • fixed equipment not provided with a power supply cable and plug, or any other device that ensures disconnection from the electrical mains, with an opening gap of the contacts that enables total disconnection in overvoltage category III conditions. Said disconnection devices must be prov...
Page 18 - MAINTENANCE; CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; CLEANING OF INTERNAL SURFACES; METAL ANTI-GREASE FILTERS; ACTIVE CARBON FILTERS; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
18 MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operation and p...
Page 20 - TECHNISCHE MERKMALE
20 führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) HINWEISE F...
Page 21 - ELEKTRISCHER ANSCHLUSS; MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
21 DEUT SCH Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witte-rungseinflüssen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vo...
Page 22 - WARTUNG; REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
22 Wenn die Druckknopftafel völlig deaktiviert ist, muss vor der Be- nachrichtigung des Technischen Kundendienstes die Stromzu- fuhr des Haushaltsgeräts vorübergehend unterbrochen werden (etwa 5"), und zwar durch die Betätigung des Hauptschalters, um den nor- malen Betrieb wiederherzustellen. So...
Page 24 - partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
24 MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.Le fabricant décline toute responsabilité pour d’éventuels do...
Page 25 - BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE; INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT
25 FR ANÇ AIS En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base de la norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte peut être réduite...
Page 26 - ENTRETIEN; NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES; FILTRES AU CHARBON ACTIF; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
26 Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir le fonctionnement normal. Si cette ...
Page 28 - parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
28 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar opera- ciones de limpieza en el mismo. El Fabricante declina toda responsabilidad por posible...
Page 29 - CONEXIÓN ELÉCTRICA; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
29 ESP A Ñ OL CONEXIÓN ELÉCTRICA (parte reservada solo a personal cualificado) Antes de efectuar cualquier tipo de operación en la campana, des- conecte el equipo de la corriente eléctrica. Asegúrese de que no estén desconectados o cortados los hilos eléctricos montados dentro de la campana: en caso...
Page 30 - MANTENIMIENTO; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES INTERNAS; FILTROS DE CARBÓN ACTIVO; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
30 MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimiento constan...
Page 32 - раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
32 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Эти меры предосторожности составлены для вашей безопасности, а также для безопасно- сти других лиц, поэтому просим вас их внимательно прочесть перед эксплуатацией или очисткой при- бора.Изготовитель не несёт никакой ответственности за ущерб, прямой или косве...
Page 33 - ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ; ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
33 РУ ССИЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания. Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов: в противном случае, обратитесь в ближайш...
Page 34 - ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ; ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
34 ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань с жестко...
Page 36 - część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
36 OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać tę instrukcję w całości. Producent nie ponosi żadnej odpo- wiedzialności za ja...
Page 37 - POLSKI; PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE; INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH
37 POLSKI PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urzą- dzenie od sieci elektrycznej. Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia przewodów elektrycznych wewnątrz okapu: w...
Page 38 - KONSERWACJA; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
38 KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- wierzchni. Stałe wykonywanie czynno...
Page 40 - dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN
40 persoon om er zeker van te zijn dat geen terugstro- ming van verbrandingsgassen optreedt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nem...
Page 41 - ELEKTRISCHE AANSLUITING; WERKING
41 NEDERL ANDS De kap niet installeren in openlucht of op plaatsen waar die aan weersinvloeden (regen, wind, enz.) is blootgesteld. ELEKTRISCHE AANSLUITING (Uitsluitend voorbehouden aan personeel, gekwalificeerd voor de aansluiting) Ontkoppel de afzuigkap van het elektriciteitsnet voordat u handelin...
Page 42 - ONDERHOUD; REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
42 ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- fen of doeken die krassen kunnen veroorza...
Page 44 - parte reservada somente a pessoal qualificado
44 O Fabricante não se responsabiliza por eventuais danos causados direta ou indiretamente a pes- soas, animais e bens materiais consequentes da inobservância às indicações sobre a seguranças descritas neste manual.É muito importante que este manual de instru- ções seja conservado com o equipamento ...
Page 45 - FUNCIONAMENTO
45 POR TUGUÊS Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que:• a tensão de rede corresponda à indicada nos dados da placa situada no inte- rior do exaustor; • o sistema elétrico está em conformidade com as normas em vigor e se pode suportar a carga (ver as características técnicas posicion...
Page 46 - MANUTENÇÃO; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS; FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA; FILTROS DE CARVÃO ATIVADO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
46 MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutenção constante...
Page 48 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
48 Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- elle skader, der direkte eller indirekte er forvoldt på personer, ting og kæledyr som følge af mang- lende overholdelse af sikkerhedsinstruktionerne i dette hæfte.Det er meget vigtigt, at denne brugsanvisning opbevares sammen med apparatet til frem...
Page 49 - ANSK; RØGAFTRÆK; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL
49 D ANSK • At forsyningssystemet har en effektiv jordforbindelse i overensstemmelse med gældende forskrifter; • Stikket der anvendes skal være let tilgængeligt, når emhætten er blevet in- stalleret. I tilfælde af:• Enheder med en kabelforbindelse uden stik: Stikket der anvendes skal være af typen &...
Page 50 - VEDLIGEHOLDELSE; RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; RENGØRING AF INDVENDIGE OVERFLADER; FEDTFILTRE AF METAL; AKTIVE KULFILTRE; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
50 VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- holdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Løbende vedligehold...
Page 52 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
52 Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter installation av kåpa i rostfritt stål måste du ren- göra denna för att avlägsna skyddets lim och eventu- ella fett- och ...
Page 53 - SVENSK; RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL
53 SVENSK RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Utloppsröret måste ha:• En diameter som inte är mindre ä...
Page 54 - UNDERHÅLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
54 UNDERHÅLL Innan du utför någon rengöring eller något underhållsarbete, koppla bort apparaten genom att dra ur kontakten eller stänga av huvudströmbrytaren. Du bör inte använda rengöringsmedel som innehåller slipmedel, syror el- ler frätande ämnen samt trasor med grova ytor. Konstant underhåll säk...
Page 56 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle
56 Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilytetään yhdessä laitteen kanssa tulevaa käytt...
Page 57 - SUOMI; TOIMINTA
57 SUOMI Tapauksissa joissa:• laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio''. Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen turvapistorasiaan. • kiinteä laitte...
Page 58 - HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS; SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN; AKTIIVIHIILISUODATTIMET; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA
58 HUOLTO Ennen minkään puhdistus- tai huoltotoimenpiteen suorittamis- ta, kytke virta pois irrottamalla sähköjohto tai kytkemällä pää- katkaisija pois päältä. Älä käytä pesuaineita, jotka sisältävät hankaavia, happamia tai syövyttä- viä aineita, tai hankaavia liinoja. Säännöllinen huolto varmistaa ...
Page 60 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell
60 Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle direkte eller indirekte skader på per- soner, eiendom eller husdyr som skyldes man- glende overholdelse av sikkerhetsanvisningene i denne bruksanvisningen.Det er meget viktig at denne bruksanvisningen oppbevares sammen med apparatet for fr...
Page 61 - NORSK; FUNKSJON
61 NORSK Ved: • apparater utstyrt med en ledning uten støpsel: støpslet som skal brukes må være av typen “normalisert”. Ledningene skal kobles som følger: gul-grønn for jording, blå for nøytral og brun ledning for fase. Støpselet må være koblet til en passende sikkerhetskontakt. • fast apparat som i...
Page 62 - VEDLIKEHOLD; RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
62 VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syre- holdige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater. Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og ytelse...
Page 64 - Treviso — Italy
Code 1 10031 103 Ed. 03/2021 Codice / CodeMatricola / Serial Number Falmec S.p. A via dell’Artigianato, 42 z .i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy [email protected] falmec.com