Page 2 - MERCURIO
2 600 m 3 /h 600 - 900 261 60 520 263 495 257,5 450 Max. 1075 260 121 95 600 - 900 261 60 520 263 495 257,5 450 Max. 1075 260 121 95 MERCURIO
Page 9 - parte riservata solo a personale qualificato; CARATTERISTICHE TECNICHE; COLLEGAMENTO ELETTRICO
9 IT ALIANO Il Costruttore declina ogni responsabilità per eventuali danni che possano, direttamente o in- direttamente, essere causati a persone, cose ed animali domestici conseguenti alla mancata os- servanza delle avvertenze di sicurezza indicate in questo libretto. È molto importante che questo ...
Page 10 - FUNZIONAMENTO; PULSANTIERA ELETTRONICA; MANUTENZIONE
10 • la spina e il cavo, di alimentazione, non devono entrare in contatto con tem- perature superiori a 70 °C; • l’impianto di alimentazione sia munito di efficace e corretto collegamento di terra secondo le norme vigenti; • la presa usata per il collegamento sia facilmente raggiungibile una volta i...
Page 11 - ALIANO; PULIZIA SUPERFICI ESTERNE; SMALTIMENTO A FINE VITA
11 IT ALIANO PULIZIA SUPERFICI ESTERNE Si raccomanda di pulire le superfici esterne della cappa almeno ogni 15 giorni per evitare che le sostanze oleose o grasse possano intaccarle. Per la pulizia della cappa, realizzata in acciaio inox spazzolato, il Costruttore consiglia l'utilizzo delle salviette...
Page 13 - only intended for qualified personnel; TECHNICAL FEATURES
13 ENGLISH USER WARNINGS These warnings have been drawn up for your personal safety and those of others. You are therefore kindly asked to read the book- let carefully in its entirety before using the or cleaning the equipment.The Manufacturer declines all responsibility for any damage caused direct...
Page 14 - FUMES DISCHARGE; ASSEMBLY INSTRUCTIONS; OPERATION; ELECTRONIC PUSHBUTTON PANEL
14 Before connecting the hood to the electrical mains power supply, check that:• voltage supply corresponds with what is reported on the data plate located inside the hood; • the electrical system is compliant and can withstand the load (see the techni- cal specifications located inside the hood); •...
Page 15 - CLEANING OF EXTERNAL SURFACES; DISPOSAL AFTER END OF USEFUL LIFE
15 ENGLISH MAINTENANCE Before cleaning or carrying out maintenance operations, discon- nect the equipment by removing the plug or switching off the main switch. Do not use detergents containing abrasive, acidic or corrosive substances or abrasive cloths. Regular maintenance guarantees proper operati...
Page 17 - TECHNISCHE MERKMALE
17 DEUT SCH führen. Nach der Installation einer Dunstabzugshau- be oder anderen Abzugshauben für Kochdämpfe sollte die Funktion der Gasfeuergeräte von einer kom- petenten Person geprüft werden, um sicherzustellen, dass kein Rückfluss von Verbrennungsgasen auftritt. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) H...
Page 18 - MONTAGEANLEITUNG; BETRIEB; ELEKTRONISCHE DRUCKKNOPFTAFEL
18 Die Abzugshaube darf nicht in Außenbereichen installiert und keinen Witterungseinflüs-sen (Regen, Wind, etc.) ausgesetzt werden. ELEKTRISCHER ANSCHLUSS (Dieser Abschnitt ist ausschließlich qualifiziertem Personal vorbehalten) Vor sämtlichen Eingriffen an der Abzugshaube muss das Gerät vom Stromne...
Page 19 - REINIGUNG DER AUSSENFLÄCHEN; ENTSORGUNG AM ENDE DER LEBENSDAUER
19 DEUT SCH WARTUNG Vor jedem Reinigungs- oder Wartungseingriff das Gerät durch Ziehen des Netzsteckers oder Betätigung des Hauptschalters vom Stromnetz trennen. Es dürfen keine Tücher mit rauer Oberfläche oder Reinigungsmittel verwendet werden, die scheuernde, säurehältige oder korrosive Substanzen...
Page 21 - partie réservée uniquement à un personnel qualifié; CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
21 FR ANÇ AIS MISES EN GARDE POUR L'UTILISATEUR Ces mises en garde ont été rédigées pour votre sécurité et pour celle d'autrui, nous vous prions donc de lire attentivement toutes les parties de ce manuel avant d'utiliser l'appareil ou de le nettoyer.Le fabricant décline toute responsabilité pour d’é...
Page 22 - INSTRUCTIONS DE MONTAGE; FONCTIONNEMENT; COMMANDE ÉLECTRONIQUE
22 En général, quand la hotte de cuisine est située au-dessus d'un plan de cuisson à gaz, cette distance doit être d'au moins 65 cm (25,6''). Cependant, sur la base d'une norme EN60335-2-31, la distance minimum entre le plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte peut être réduite à la haute...
Page 23 - NETTOYAGE DES SURFACES EXTERNES; NETTOYAGE DES SURFACES INTERNES; FILTRES AU CHARBON ACTIF; ÉLIMINATION EN FIN DE VIE
23 FR ANÇ AIS Si le boîtier de commande est totalement inactif, avant de contacter le service d’Assistance technique, couper momentané- ment (environ 5”) l’alimentation électrique de l’appareil électro- ménager, de préférence au moyen de l’interrupteur général, pour rétablir le fonctionnement normal...
Page 25 - parte reservada al personal cualificado; CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
25 ESP A Ñ OL ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO Estas advertencias se han redactado para su seguridad y la del resto de personas; le rogamos que lea atentamente este manual antes de instalar o de usar el aparato o realizar opera- ciones de limpieza en el mismo.El Fabricante declina toda responsabilidad p...
Page 26 - DESCARGA DE HUMOS; INSTRUCCIONES DE MONTAJE; FUNCIONAMIENTO; PANEL DE MANDOS ELECTRÓNICO
26 Antes de conectar la campana a la red eléctrica, controle que:• la tensión de red corresponda a la referida en los datos de la placa situada dentro de la campana; • la instalación eléctrica cumpla la normativa y pueda soportar la carga (véanse las características técnicas presentes dentro de la c...
Page 27 - LIMPIEZA DE LAS SUPERFICIES EXTERNAS; ELIMINACIÓN AL FINAL DE LA VIDA ÚTIL
27 ESP A Ñ OL MANTENIMIENTO Antes de realizar cualquier tipo de limpieza o de mantenimiento, desconecte el equipo desenchufándolo o usando el interruptor general. No deben utilizarse detergentes que contengan sustancias abrasivas, áci- das o corrosivas ni paños con superficies rugosas. Un mantenimie...
Page 29 - раздел предназначен только квалифицированному персоналу; ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
29 РУ ССИЙ компетентным лицом для того, чтобы убедиться в отсутствии обратного потока газообразных про- дуктов сгорания. (AS/NZS 60335.2.31:2013/A4:2020) МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Эти меры предосторожности составлены для вашей безопасности, а также для безопасности других лиц, поэтому п...
Page 30 - ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ; ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ; ЭЛЕКТРОННАЯ ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ
30 ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ (раздел предназначен только квалифицированному персоналу) Перед проведением любых операций на вытяжке следует отключить прибор от сети электропитания. Проверьте, что внутри вытяжки нет отсоединённых или порванных проводов: в противном случае, обратитесь в ближайшую служб...
Page 31 - ОЧИСТКА НАРУЖНЫХ ПОВЕРХНОСТЕЙ; УТИЛИЗАЦИЯ ПО ЗАВЕРШЕНИИ СРОКА СЛУЖБЫ
31 РУ ССИЙ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Перед выполнением любой операции по чистке или техоб- служиванию отсоединить аппарат от электропитания, вынув вилку из розетки или с помощью главного выключателя. Нельзя использовать моющие средства, содержащие абразивные, кислотные или коррозийные вещества, а также ткань ...
Page 32 - odłączyć okap od zasilania i; BEZPIECZEŃSTWO TECHNICZNE
32 WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA ORAZ OSTRZEŻENIA Prace instalacyjne powinny być wykonywane przez kompetentnych i wykwalifikowanych in- stalatorów, jak wskazano w niniejszej instrukcji i zgod- nie z obowiązującymi przepisami.Jeśli przewód zasilający lub inne części są uszkodzone, NIE należy uży...
Page 33 - część zastrzeżona wyłącznie dla personelu wykwalifikowanego; CECHY TECHNICZNE
33 POLSKI OSTRZEŻENIA DLA UŻYTKOWNIKA Niniejsze ostrzeżenia zostają podane w celu za- pewnienia bezpieczeństwa zarówno Państwa jak i innych osób. Przed użytkowaniem urządzenia oraz przed jego czyszczeniem należy zatem przeczytać tę instrukcję w całości.Producent nie ponosi żadnej odpowiedzialności z...
Page 34 - INSTRUKCJA MONTAŻU; FUNKCJONOWANIE; ZESTAW PRZYCISKÓW ELEKTRONICZNYCH
34 PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE (część zastrzeżona wyłącznie dla wykwalifikowanych pracowników) Przed wykonaniem wszelkiej czynności na okapie należy odłączyć urządzenie od sieci elektrycznej. Upewnić się, że nie istnieje ryzyko odłączenia lub przecięcia prze- wodów elektrycznych wewnątrz okapu: w przeci...
Page 35 - CZYSZCZENIE POWIERZCHNI ZEWNĘTRZNYCH; CZYSZCZENIE POWIERZCHNI WEWNĘTRZNYCH; UTYLIZACJA PO ZAKOŃCZENIU OKRESU EKSPLOATACJI
35 POLSKI KONSERWACJA Przed przystąpieniem do czyszczenia lub konserwacji, odłączyć urządzenie wyjmując wtyczkę lub głównym wyłącznikiem. Nie należy używać detergentów zawierających substancje ścier- ne, kwaśne lub o działaniu korozyjnym, a także ścierek o szorstkiej po- wierzchni. Stałe wykonywanie...
Page 37 - dit deel is uitsluitend voorbehouden aan bevoegd personeel; TECHNISCHE KENMERKEN; ELEKTRISCHE AANSLUITING
37 NEDERL ANDS WAARSCHUWINGEN VOOR DE GEBRUIKER Deze waarschuwingen zijn opgesteld voor uw veiligheid en die van anderen. Gelieve deze handleiding dan ook aandachtig en volledig door te nemen voordat u het toestel installeert of reinigt.De fabrikant wijst alle verantwoordelijkheid af voor eventuele ...
Page 38 - ROOKAFVOER; WERKING; ELEKTRONISCHE BEDIENINGSPANEEL
38 Wendt u tot gekwalificeerd personeel om de elektrische aansluiting te laten uitvoeren. De aansluiting dient plaats te vinden in overeenstemming met de wettelijke voorschriften die van kracht zijn. Voordat de afzuigkap op het elektriciteitsnet wordt aangesloten, moet u con-troleren of:• de netspan...
Page 39 - REINIGING EXTERNE OPPERVLAKKEN; WEGGOOIEN AAN HET EINDE VAN DE GEBRUIKSDUUR
39 NEDERL ANDS ONDERHOUD Voordat u de reiniging of het onderhoud gaat uitvoeren, dient u de afzuigkap uit te schakelen door de stekker uit het stopcontact te halen of de hoofdschakelaar te bedienen. Gebruik geen reinigingsmiddelen met schurende, zure of corrosieve stof- fen of doeken die krassen kun...
Page 41 - parte reservada somente a pessoal qualificado
41 POR TUGUÊS ADVERTÊNCIAS PARA O UTILIZADOR Estas advertências foram redigidas para a própria segurança e para a segurança das outras pessoas. Solicitamos a leitura atenta deste manual de instruções em todas as suas partes an- tes utilizar o aparelho ou de efetuar operações de limpeza no mesmo.O Fa...
Page 42 - DESCARGA DE FUMOS; INSTRUÇÕES DE MONTAGEM; FUNCIONAMENTO; BOTOEIRA ELETRÓNICA
42 caso contrário contactar o Centro de Assistência mais próximo. Para a ligação elétrica, contactar o pessoal qualificado. A conexão deve ser feita em conformidade com as disposições da lei em vigor. Antes de ligar o exaustor à rede elétrica, verificar que:• a tensão de rede corresponda à indicada ...
Page 43 - LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES EXTERNAS; LIMPEZA DAS SUPERFÍCIES INTERNAS; FILTROS METÁLICOS ANTIGORDURA; FILTROS DE CARVÃO ATIVADO; ELIMINAÇÃO NO FINAL DE VIDA ÚTIL DO APARELHO
43 POR TUGUÊS MANUTENÇÃO Antes de proceder com qualquer operação de limpeza ou manu- tenção, desconectar o aparelho removendo a ficha ou atuando no interruptor geral. Não se devem utilizar detergentes contendo substâncias abrasivas, ácidas ou corrosivas e panos com superfícies ásperas. Uma manutençã...
Page 45 - Afsnit forbeholdt kvalificeret personale; TEKNISKE SPECIFIKATIONER
45 D ANSK ADVARSLER FOR BRUG Disse advarsler er udarbejdet for egen og andres sikkerhed, og vi beder derfor om, at hele denne vejledning læses med omhu, før ap- paratet installeres og anvendes eller før der udfø- res rengøring på apparatet.Producenten påtager sig intet ansvar for eventu- elle skader...
Page 46 - RØGAFTRÆK; MONTERINGSVEJLEDNING; FUNKTION; ELEKTRONISK KONTROLPANEL
46 Før apparatet tilsluttes elnettet, kontrolleres følgende:• At netspændingen svarer til den, der er angivet på typeskiltet inde i emhæt- ten; • At det elektriske anlæg opfylder forskrifterne og er i stand til at modstå ap- paratets belastning (jfr. typeskiltet med de tekniske specifikationer, der ...
Page 47 - RENGØRING AF DE UDVENDIGE OVERFLADER; BORTSKAFFELSE VED ENDT LEVETID
47 D ANSK VEDLIGEHOLDELSE Frakobl apparatet, ved at tage stikket ud eller trykke på hovedaf- bryderen, før der udføres nogen form for rengøring eller vedlige- holdelse. Der må ikke anvendes rengøringsmidler der indeholder slibemidler, syre eller er ætsende, eller klude med ru overflade. Løbende vedl...
Page 49 - avsnitt reserverat för kvalificerad personal; TEKNISKA EGENSKAPER
49 SVENSK Det är mycket viktigt att denna instruktionsbok förvaras tillsammans med apparaten för framtida referens. Om apparaten säljs eller överlåts till en annan person, se till att manualen medföljer, så att den nya ägaren kan studera kåpans funktioner samt de anvisningar som finns. Efter install...
Page 50 - RÖKKANAL; MONTERINGSANVISNINGAR; DRIFT; ELEKTRONISK KONTROLLPANEL; UNDERHÅLL; RENGÖRING AV UTVÄNDIGA YTOR
50 RÖKKANAL KÅPA MED EXTERN EVAKUERING (UTSUGANDE/FRÅNLUFT) I denna version förs rök och ånga från köket utomhus med hjälp av ett utloppsrör.För detta ändamål måste kåpans utloppskoppling anslutas medels ett rör till ett externt utlopp. Utloppsröret måste ha:• En diameter som inte är mindre än kåpan...
Page 51 - SVENSK; RENGÖRING AV INRE DELAR; METALLFETTFILTER; AKTIVA KOLFILTER; KASSERING I SLUTET AV LIVSLÄNGDEN
51 SVENSK RENGÖRING AV INRE DELAR Det är förbjudet att rengöra de elektriska delarna eller delarna i motorn som sitter inne i kåpan med vätskor eller lösningsmedel. För inre metalldelar se föregående paragraf. METALLFETTFILTER Det är lämpligt att tvätta metallfiltren ofta ( minst en gång i månaden )...
Page 53 - osa on tarkoitettu vain pätevälle henkilöstölle; TEKNISET OMINAISUUDET; SÄHKÖLIITÄNNÄT
53 SUOMI Valmistaja ei vastaa ihmisille, esineille tai koti- eläimille suoraan tai epäsuorasti aiheutuvista mahdollisista vahingoista, jotka johtuvat tässä ohjekirjassa annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.On erittäin tärkeää, että tämä ohjekirja säilyte- tään yhdessä laitteen kanssa tulev...
Page 54 - SAVUN POISTO; ASENNUSOHJEET; TOIMINTA; ELEKTRONINEN NÄPPÄIMISTÖ; HUOLTO; ULKOPINTOJEN PUHDISTUS
54 Tapauksissa joissa:• laitteiden johdoissa ei ole pistoketta: käytetyn pistokkeen on oltava tyyppiä ''vakio''. Johdot on liitettävä seuraavasti: kelta-vihreä maadoitukseen, sininen nollajohtoon ja ruskea vaihejohtoon. Pistoke on yhdistettävä asianmukaiseen turvapistorasiaan. • kiinteä laitteisto, ...
Page 55 - SUOMI; SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN; METALLISET RASVANPOISTOSUODATTIMET; AKTIIVIHIILISUODATTIMET; HÄVITTÄMINEN KÄYTÖN LOPUTTUA
55 SUOMI Lasipaneelit saa puhdistaa vain erityisillä, ei syövyttävillä tai hankaavilla puhdis-tusaineilla ja pehmeää liinaa käyttäen.Valmistaja ei vastaa näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä. SISÄPINTOJEN PUHDISTAMINEN Sähköosia tai moottoriin liittyviä osia liesituulettimen sisällä ei saa puh...
Page 57 - avsnitt forbeholdt kvalifisert personell; TEKNISKE DATA
57 NORSK ADVARSLER FOR BRUKER Disse advarslene er blitt utarbeidet for din og andres sikkerhet. Vi ber deg derfor om å lese hele denne bruksanvisningen nøye før appa- ratet brukes eller før det utføres renhold på dette.Produsentene fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle direkte eller indirekte...
Page 58 - RØYKUTSLIPP; MONTERINGSANVISNINGER; FUNKSJON; ELEKTRONISK BETJENINGSPANEL
58 Før ventilatorhetten tilkobles strømnettet, kontroller følgende: • at nettspenningen tilsvarer den som er angitt på merkeskiltet plassert på inn- siden av ventilatorhetten; • at det elektriske anlegget oppfyller forskriftene og er i stand til å tåle belast- ningen (se de tekniske dataene plassert...
Page 59 - RENGJØRING AV UTVENDIGE FLATER; KASSERING VED ENDT LEVETID
59 NORSK VEDLIKEHOLD Før rengjøring eller vedlikehold, koble fra apparatet ved å ta ut støpslet eller ved å bruke hovedbryteren. Unngå bruk av rengjøringsmidler som inneholder slipe-, syre- holdige- eller korrosive stoffer og kluter med grove overflater. Kontinuerlig vedlikehold sikrer god drift og ...
Page 60 - Treviso — Italy
Code 1 10031 159 Ed. 02/2021 Codice / CodeMatricola / Serial Number Falmec S.p. A via dell’Artigianato, 42 z .i. 31029 Vittorio Veneto Treviso — Italy [email protected] falmec.com