Faber INCA PLUS HCS LED X A52 - Manuals
User Manual Faber INCA PLUS HCS LED X A52
Summary
3 3 УКАЗАТЕЛЬ СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ .......................................................................................................................................... 58 ХАРАКТЕРИСТИКИ ..............................................................................................................
EN 4 4 RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may find descriptions of individual features that do not apply to your specific appliance. INSTALLATION • The manufacturer will not be held liable for any damages resulting f...
EN 5 5 • If the instructions for installation for the gas hob specify a greater distance specified above, this has to be taken into account. Regulations concerningthe discharge of air have to be fulfilled. • Use only screws and small parts in support of the hood. Warning : Failure to install the scr...
EN 6 6 • “ CAUTION : Accessible parts may become hot when used with cooking appliances.” MAINTENANCE • Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying outany maintenance work. • Clean and/or replace the Filters after the specified time period (Fire hazard).• The Grease filte...
EN 7 7 CHARACTERISTICS Dimensions Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Body, complete with :Controls, Light, Blower, Filters 9 1 Reducer Flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation Components 12a 8 Screws Q.ty Documentation 1 Instruction Manual 1 9 12a
EN 9 9 Connections DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120 mm, the choice of which is left to the installer. • To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on...
EN 1 11 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF-SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every two months of operation, or more frequently with heavy us-age, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time, after discon- necting the relative fastening elem...
EN 1 12 Charcoal filter (recycling version) REPLACING THE CHARCOAL FILTER • Charcoal filter cannot be regenerated or washed. It has to be substituted at least every 4 months or even more frequentlywhen the use of the hood is particularly intensive. • Remove the filter support pulling downwards the s...
FR 1 13 CONSEILS ET SUGGESTIONS Les instructions pour l’utilisation se réfèrent aux différents modèles de cet appareil. Par conséquent, certaines descriptions de caractéristiques particulières pourraient ne pas appartenir spécifiquement à cet appareil. INSTALLATION • En aucun cas le fabricant ne peu...
FR 1 14 • Si les instructions d’installation du plan de cuisson à gaz spécifient une distance supérieure à celle indiquée ci-dessus, veuillez impérativement en tenir compte. Toutes les normes concernant l’évacuation de l’air doivent être respectées. • Utiliser exclusivement des vis et des petites pi...
FR 1 15 • ATTENTION : les parties accessibles peuvent devenir très chaudes durant l’utilisation des appareils de cuisson. ENTRETIEN • Avant d’effectuer toute opération de nettoyage et d’entretien, éteindre oudébrancher l’appareil du secteur. • Nettoyer et/ou remplacer les filtres après le délai indi...
FR 1 16 CARACTERISTIQUES Encombrement Composants Réf. Q.té Composants de Produit 1 1 Corps Hotte équipé de: Commandes, Lumière, Groupe Ventilateur, Filtres 9 1 Flasque de Réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants pour l ’installation 12a 8 Vis Q.té Documentation 1 Manuel d’instructions 1 9 12a
FR 1 18 Branchements SORTIE AIR VERSION ASPIRANTE Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm dont le choix est laissé à l’installateur. • Pour la liaison avec le tube ø120 mm, insérer la buse de réduction 9 sur...
FR 2 20 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE MÉTALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés tous les deux mois ou plus fréquem-ment en cas d’utilisation intense. • Retirer les Filtres l’un après l’autre, en in- tervenant sur les dispositifs d’a...
FR 2 21 Filtre anti-odeurs (Version Filtrante) REMPLACEMENT FILTRE ANTI-ODEURS AU CHARBON ACTIF • Il ne peut être ni lavé ni régénéré ; le remplacer au moins tous les 4 mois ou plus souvent en cas d’emploi particulièrement in-tense. • Enlever le support filtres en tirant vers le bas les pommeaux sit...
DE 2 22 EMPFEHLUNGEN UND HINWEISE Diese Gebrauchsanleitungen beziehen sich auf die verschiedenen Modelle der Abzugshaube. Darum kann es möglich sein, dass die Beschreibung bestimmter Merkmale für das vorliegende Gerät nicht zutrifft. INSTALLATION • Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, di...
DE 2 23 • Falls die Montageanweisungen für die gasbetriebene Kochmulde einen größeren Abstand vorschreiben, als der oben angegebene, muss diese Vorgabe befolgtwerden. Es sind sämtliche Abluftvorschriften zu beachten. • Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden. Achtung : W...
DE 2 24 • ACHTUNG: Die zugänglichen Teile können während des Gebrauchs der Kochgeräte sehr heiß werden. WARTUNG • Vor Reinigungs- oder Wartungsarbeiten am Gerät, muss diesesausgeschaltet und spannungslos gemacht werden. • Die Filter stets nach den angegebenen Intervallen reinigen oder auswechseln (B...
DE 2 25 CHARAKTERISTIKEN Platzbedarf Komponenten Pos. St. Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper mit Schaltern, Beleuchtung, Gebläse- gruppe, Filter 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm Pos. St. Montagekomponenten 12a 8 Schrauben St. Dokumentation 1 Bedienungsanleitung 1 9 12a
DE 2 26 MONTAGE MONTAGE MIT SCHNAPPVERSCHLUSS • Die Haube kann direkt an der Oberschrank-Unterfläche mit seitlichen Einrasthalterungen montiert werden. • Die Einbauvorrichtung laut Abbildung an der Unterseite des Oberschrankes anbringen. • Die Haube einführen, bis die seitlichen Schnappverschlüsse e...
DE 2 27 Anschluss im Abluftbetrieb Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch (ø 150 oder 120 mm) an die Außenrohrleitung angeschlossen werden. • Bei Verwendung eines Anschlussrohres ø 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen. • Das Rohr mit g...
DE 2 28 BEDIENUNG 01 01 1 2 3 L M V L Beleucht Schaltet die Beleuchtung ein und aus M Motor Schaltet den Gebläsemotor ein und aus V Geschw. Steuert folgende Geschwindigkeitsstufen: 1.geringste Gebläsestufe, diese Stufe ist für einen ständigen und besondersleisen Luftaustausch bei geringer Kochdunste...
DE 2 29 WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDE METALLFETTFILTER - FILTERREINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. Bei starkem Einsatz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter einzeln entnehmen, indem die entsprechenden Haltevorrichtungen gelöst werden. • ...
DE 3 30 Geruchsfilter (Umluftversion) ERSETZEN DES AKTIVKOHLEFILTERS • Ist nicht waschbar und nicht regenerierbar, mindestens alle 4 Monate oder bei besonders intensiver Nutzung öfter zu erset-zen. • Die Filterhalterung durch Ziehen der seitlichen Griffe nach un- ten herausziehen. • Den vollen Aktiv...
NL 3 31 ADVIEZEN EN SUGGESTIES De gebruiksaanwijzingen hebben betrekking op verschillende modellen van dit apparaat. Mogelijk vindt u dan ook beschrijvingen van aparte kenmerken die niet over uw specifieke apparaat gaan. INSTALLATIE • De fabrikant is niet aansprakelijk voor eventuele schade als gevo...
NL 3 32 • Als de installatievoorschriften van de gaskookplaat bepalen dat een grotere afstand in acht moet worden genomen dan hierboven is aangegeven, dan moet daar rekening mee worden gehouden. Alle regels voor de luchtafvoer moeten in acht worden genomen. • Gebruik alleen schroeven en kleine onder...
NL 3 33 • “ LET OP : tijdens het gebruik van de kooktoestellen kunnen de toegankelijke delen erg heet worden ”. ONDERHOUD • Schakel het apparaat uit of koppel het los van het elektriciteitsnet alvorensreinigings- of onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. • De filters reinigen en/vervangen na de aang...
NL 3 34 EIGENSCHAPPEN Buitenafmetingen Onderdelen Ref. Productonderdelen 1 1 Wasemkap compleet met: Bedieningen, Licht, Ventilatorgroep, Filters 9 1 Reductieflens ø 150-120 mm Ref. Installatieonderdelen 12a 8 Schroeven Documentatie 1 Gebruiksaanwijzing 1 9 12a
NL 3 36 Aansluitingen LUCHTUITLAAT AFZUIGVERSIE Bij installatie in afzuigversie, moet u de wasemkap met de uitlaatleiding verbinden door middel van een starre of buigzame leiding van ø 150 of 120 mm, naar keuze van de installateur. • Voor verbinding met een leiding van ø120 mm, moet de reductieflens...
NL 3 38 ONDERHOUD Vetfilters REINIGING VAN DE ZELFDRAGENDE METALEN VETFILTERS • De filters moeten eens in de 2 maanden of, bij bijzonder intensief gebruik, vakergereinigd worden, en kunnen ook in deafwasmachine worden afgewassen. • Verwijder de filters één voor één door de bevestigingen los te maken...
NL 3 39 Geurfilter (Filterversie) VERVANGING GEURFILTER MET ACTIEVE KOOLSTOF • Deze filter is niet afwasbaar en kan niet geregenereerd worden. Hij moet minstens om de 4 maanden vervangen worden,of zelfs eerder bij een zeer intens gebruik. • Verwijder de filtersteun door de knopjes aan de zijkant naa...
ES 4 40 CONSEJOS Y SUGERENCIAS Las instrucciones de uso se aplican a varios modelos de este aparato. Por lo tanto, usted puede encontrar descripciones de características individuales que no pertenecen a su aparato en concreto. INSTALACIÓN • El fabricante no se hace responsable de los daños provocado...
ES 4 41 • Si las instrucciones de instalación del plano de cocción de gas especifican una distancia mayor de la indicada anteriormente, es necesario tenerlo en cuenta. Se tienen que respetar todas las normativas con respecto a la descarga del aire. • Utilizar sólo los tornillos y accesorios metálico...
ES 4 42 • ATENCIÓN : las partes accesibles pueden calentarse mucho durante el uso de aparatos de cocción. MANTENIMIENTO • Apague o desconecte el aparato de la red eléctrica antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento. • Limpie y/o reemplace los filtros después del período de tiempo espe...
ES 4 43 CARACTERÍSTICAS Dimensiones Componentes Ref. Cant. Componentes del producto 1 1 Cuerpo campana dotado con: mandos, luz, grupo de ventilación, filtros. 9 1 Brida de reducción ø 150-120 mm Ref. Cant. Componentes de Instalación 12a 8 Tornillos Cant. Documentación 1 Manual de instrucciones 1 9 1...
ES 4 45 Conexiones SALIDA DEL AIRE VERSIÓN ASPIRANTE Para la instalación de la versión aspirante, conectar la campana al tubo de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø150 o 120 mm, a discreción del instalador. • Para la conexión con el tubo de ø120 mm, introducir la brida de reducción 9 en l...
ES 4 47 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS AUTOPORTANTES • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más amenudo si su uso es muy intenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondient...
ES 4 48 Filtro antiolor (Versión filtrante) SUSTITUCION DEL FILTRO ANTIOLOR AL CARBON ACTIVADO • No se puede lavar y no es regenerable , hay que cambiarlo por lo menos cada 4 meses ó con mayor frecuencia si se usa la campana intensivamente. • Quitar el soporte de los filtros tirando hacia abajo de l...
GR 4 49 ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΚΑΙ ΣΥΣΤΑΣΕΙΣ Οι οδηγίες χρήσης αναφέρονται σε διαφορετικά μοντέλα αυτής της συσκευής . Επομένως , μπορεί να συναντήσετε περιγραφές κάποιων χαρακτηριστικών που δεν ανήκουν στη δική σας συσκευή . ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Ο κατασκευαστής δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνος για ενδεχόμενες ζημιές π...
GR 5 50 • Αν οι οδηγίες εγκατάστασης της μονάδας εστιών με υγραέριο υποδεικνύουν ότι απαιτείται απόσταση μεγαλύτερη από εκείνη που αναφέρεται παραπάνω , είναι απαραίτητο να τις λάβετε υπόψη . Πρέπει να τηρούνται όλοι οι κανονισμοί αναφορικά με την εκκένωση του αέρα . • Χρησιμοποιείτε μόνο βίδες και ...
GR 5 51 • ΠΡΟΣΟΧΗ : τα προσβάσιμα μέρη μπορεί να έχουν υψηλή θερμοκρασία κατά τη χρήση των συσκευών μαγειρέματος . ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ • Σβήνετε ή αποσυνδέετε τη συσκευή από το ηλεκτρικό δίκτυο πριν από οποιαδήποτε επέμβαση καθαρισμού ή συντήρησης . • Καθαρίζετε ή / και αντικαθιστάτε τα φίλτρα μετά την καθορι...
GR 5 52 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ∆ιαστάσεις Εξαρτήματα Αναφ . Ποσ . Εξαρτήματα της συσκευής 1 1 Σώμα απορροφητήρα με : Χειριστήρια , Φωτισμό , Φίλτρα 9 1 Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm Αναφ . Ποσ . Εξαρτήματα για την εγκατάσταση 12a 8 Βίδες Ποσ . Έντυπα 1 Εγχειρίδιο οδηγιών 1 9 12a
GR 5 54 Συνδέσεις ΕΞΟΔΟΣ ΑΕΡΑ ΜΟΝΤΕΛΟΥ ΑΠΑΓΩΓΗΣ Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής , συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα o150 ή 120 mm, η επιλογή του οποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη . • Για σύνδεση με σωλήνα o120 mm, τοποθετήστε τη φλάντζα συστολής ...
GR 5 56 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΥΤΟΦΕΡΟΜΕΝΩΝ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν καθαρισμό κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης . • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά , επεμβαίνοντας στους ειδικούς γάντζους . •...
RU 5 58 СОВЕТЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ В Инструкциях по эксплуатации описаны различные модели прибора . Поэтому вы можете встретить описание некоторых характеристик , не относящихся к приобретенному вами прибору . УСТАНОВКА • Изготовитель не несет ответственность за убытки , возникающие в результате неправил...
RU 5 59 • Если в инструкциях по установке газовой плиты сказано , что расстояние до вытяжки должно быть больше указанного выше , следует придерживаться предписанных размеров . Соблюдайте все нормативные требования по отведению отработанного воздуха . • Используйте только винты и метизы , пригодные д...
RU 6 60 • “ ВНИМАНИЕ : доступные части вытяжки могут сильно нагреваться во время работы газовых приборов . УХОД • Перед выполнением любой операции по очистке и уходу выключите или отсоедините прибор от электрической сети . • Очищайте и / или заменяйте фильтры по истечении указанного периода времени ...
RU 6 61 ХАРАКТЕРИСТИКИ Габариты Части Об . Кол . Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления , освещением , фильтрами 9 1 Переходный фланец ø 150-120 мм Об . Кол . Установочные компоненты 12a 8 Винты Кол . Документация 1 Руководство по эксплуатации 1 9 12a
RU 6 63 Соединения ВЫПУСК ВОЗДУХА ИЗ ВСАСЫВАЮЩЕЙ ВЫТЯЖКИ Для установки всасывающей вытяжки соединить ее с выпускной трубой жесткой или гибкой трубкой диаметром 150 или 120 мм , тип которой может выбрать монтажник . • Для соединения трубкой Ø 120 мм вставить переходный фланец 9 в выпускное отверстие ...
RU 6 65 УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА САМОНЕСУЩИХ МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такие фильтры можно мыть в посудомоечной машине не реже одного раза в 2 месяца или даже чаще в случае особо интенсивного использования вытяжки . • Вынуть фильтры по очереди , отсоединив соответствующий кр...
PL 6 67 UWAGI I SUGESTIE Instrukcja obs ł ugi dotyczy ró ż nych modeli niniejszego urz ą dzenia. Dlatego te ż w niektórych jej miejscach mo ż na znale źć opisy, które nie dotycz ą tego konkretnego urz ą dzenia. MONTA Ż • Producent nie ponosi odpowiedzialno ś ci za ewentualne szkody spowodowane przez...
PL 6 68 • Je ś li instrukcja instalacji kuchenki gazowej wskazuje na potrzeb ę zastosowana wi ę kszej odleg ł o ś ci ni ż podana powy ż ej, nale ż y to wzi ąć pod uwag ę . Nale ż y przestrzega ć wszystkich norm dotycz ą cych odprowadzania powietrza. • U ż ywa ć wy łą cznie ś rub oraz osprz ę tu typu...
PL 6 69 • „ UWAGA : cz ęś ci zewn ę trzne mog ą sta ć si ę bardzo gor ą ce, je ż eli u ż ywane s ą razem z urz ą dzeniami przeznaczonymi do gotowania”. KONSERWACJA • Wy łą czy ć urz ą dzenie lub od łą czy ć je od ź ród ł a zasilania elektrycznego przed przyst ą pieniem do wszelkich prac zwi ą zanych...
PL 7 70 W Ł A Ś CIWO Ś CI TECHNICZNE Wymiary Cz ęś ci L.p. Ilo ść Cz ęś ci okapu 1 1 Korpus okapu razem z: W łą cznikami, O ś wietleniem, Dmuchaw ą , Filtrami 9 1 Ko ł nierz redukuj ą cy o ś rednicy 150-120 mm L.p. Ilo ść Cz ęś ci monta ż owe 12a 8 Wkr ę ty Ilo ść Dokumentacja 1 Instrukcja obs ł ugi...
PL 7 71 INSTALACJA MONTA Ż Z ZACZEPAMI • Okap mo ż e by ć zamocowany na dolnej powierzchni innych mebli wisz ą cych z zaczepami zwalnianymi. • Tak jak to pokazano poni ż ej, wykona ć mocowanie na dolnej powierzchni wisz ą cego mebla. • Wsun ąć okap a ż do zamocowania na zaczepach. • Przy pomocy ś ru...
PL 7 72 Pod łą czenia WYLOT POWIETRZA WERSJA Z WYCI Ą GIEM Aby zainstalowa ć okap w wersji z wyci ą giem, nale ż y go pod łą czy ć do rury wylotowej za pomoc ą sztywnej lub gi ę tkiej rury ø 150 lub 120 mm; wyboru rury dokonuje monter. • Do pod łą czenia z rur ą ø120 mm za ł o ż y ć ko ł nierz reduk...
PL 7 73 U Ż YTKOWANIE 01 01 1 2 3 L M V Panel sterowania L O ś wietlenie W łą cza i wy łą cza o ś wietlenie M Silnik W łą cza i wy łą cza silnik okapu V Pr ę dko ść Pozwala na wybranie pr ę dko ś ci pracy wentylatora 1 .Pr ę dko ść niska, przewidziana do sta ł ej i cichej wentylacji kuchni przy niew...
PL 7 74 KONSERWACJA Filtry t ł uszczowe CZYSZCZENIE METALOWYCH, SAMONO Ś NYCH FILTRÓW T Ł USZCZOWYCH • Filtry nale ż y czy ś ci ć co 2 miesi ą ce u ż ytkowania, b ą d ź cz ęś ciej w przypadku intensywnego u ż ywania. Mo ż liwe jest czyszczenie ich w zmywarce. • Nale ż y zdejmowa ć filtry po kolei, p...
PL 7 75 Filtr w ę glowy (tryb recyrkulacji) WYMIANA FILTRA W Ę GLOWEGO • Tego filtra nie mo ż na my ć ani regenerowa ć . Nale ż y go wymienia ć mniej wi ę cej co 4 miesi ą ce u ż ytkowania lub cz ęś ciej w przypadku intensywnego u ż ywania. • Wymontowa ć wspornik filtrów poprzez poci ą gni ę cie d ź...
LT 7 76 PATARIMAI IR NUORODOS Naudojimo instrukcijos taikomos keliems šio prietaiso variantams. Taigi galite rasti aprašytas tokias savybes, kurios neb ū dingos konkre č iam j ū s ų prietaisui. MONTAVIMAS • Gamintojas nebus atsakingas už joki ą žal ą , atsiradusi ą netaisyklingai arba netinkamai sum...
LT 7 77 • Jei pagal duj ų degiklio į rengimo instrukcijas nurodomas didesnis atstumas, į tai turi b ū ti atsižvelgta. Tai pat reikia laikytis nurodym ų , kurie reguliuoja oro išmetim ą . • Gartraukiui tvirtinti naudokite tik sraigtus ir mažas dalis. Į sp ė jimas! Jei sraigtai ar tvirtinimo priemon ė...
LT 7 78 • ATSARGIAI! Jei virykl ė s naudojamos, rankomis palie č iamos dalys gali b ū ti karštos. PRIEŽI Ū RA • Prieš atlikdami bet kokius prieži ū ros darbus, prietais ą išjunkite arba ištraukite kištuk ą iš elektros tinklo. • Po nurodyto laiko išvalykite ir (arba) pakeiskite filtrus (d ė l gaisro ...
LT 7 79 PRIETAISO APRAŠYMAS Kli ū tis Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys 1 1 Gaubto korpusas su: valdymo elementais, lempute, p ū stuvu, filtrais 9 1 ø 150–120 mm redukcin ė jung ė Nuor. Kiekis Montavimo sudedamosios dalys 12a 8 Sraigtai Kiekis Dokumentacija 1 Instrukcijos va...
LT 8 81 Pajungimas ORO IŠ Ė JIMAS TRAUKIMO B Ū DU Norint instaliuoti traukimo versij ą pajunkite gartrauk į prie išeinamojo kietojo arba lankstaus 150 arba 120 mm diametro vamzdžio pagal j ū s ų pasirinkim ą . • Norint prijungti su 120 mm diametro vamzdžiu į veskite reduktori ų 9 į d ū mtraukio korp...
LT 8 83 VALYMAS IR PRIEŽI Ū RA Riebal ų filtrai METALINI Ų AUTONOMINI Ų RIEBAL Ų FILTR Ų VALYMAS • Filtrai turi b ū ti valomi kas du darbo m ė nesius arba dažniau, jei virykl ė ir rinktuvas naudojami labai intensyviai; filtrus galima plautiindaplove. • Išimkite filtrus po vien ą , atjung ę atitinkam...
LT 8 84 Aktyvintosios anglies filtras (recirkuliacin ė versija) AKTYVINTOSIOS ANGLIES KVAP Ų FILTRO KEITIMAS • Filtro negalima naudoti pakartotinai arba plauti. Jis turi b ū ti kei č iamas bent kart ą kas 4 m ė nesius arba dažniau, jei gartraukis naudojamas ypa č intensyviai. • Nuimkite filtro atram...
LV 8 85 IETEIKUMI UN PRIEKŠLIKUMI Lietošanas nor ā d ī jumi attiecas uz vair ā k ā m š ī s ier ī ces versij ā m. T ā d ē j ā di iesp ē jams, ka atrad ī sit atseviš ķ as funkcijas, kas nepiem ī t konkr ē tajai ier ī cei. UZST Ā D Ī ŠANA • Izgatavot ā js neuz ņ emas atbild ī bu par boj ā jumiem, kas r...
LV 8 86 • Ja g ā zes pl ī ts uzst ā d ī šanas instrukcij ā s nor ā d ī ts liel ā ks att ā lums, nek ā noteikts iepriekš, tad tas ir j āņ em v ē r ā . J ā izpilda noteikumi, kas saist ī ti ar gaisa atbr ī vošanu. • Tvaika nos ū c ē ja atbalstam izmantot tikai skr ū ves un maz ā s sast ā vda ļ as. Br ...
LV 8 87 • “ UZMAN Ī BU : Atkl ā t ā s deta ļ as gatavošanas iek ā rtu izmantošanas laik ā var k ļū t karstas. ” APKOPE • Pirms jebk ā du apkopes darbu veikšanas atsl ē dziet ier ī ci no elektrot ī kla. • T ī riet un/vai mainiet filtrus p ē c noteikta laika perioda (aizdegšan ā s briesmas). • Tauku f...
LV 8 88 TEHNISKIE DATI Izm ē ri Sast ā vda ļ as Ats. Daudz. Izstr ā d ā juma sast ā vda ļ as 1 1 Tvaiku nos ū c ē ja korpuss, komplekt ā ar: vad ī bas elementiem, apgaismojumu, ventilatoru, filtriem 9 1 Sašaurin ā šanas uzmava ø 150-120 mm Ats. Daudz. Uzst ā d ī šanas sast ā vda ļ as 12a 8 Skr ū ves...
LV 9 90 Savienojums CAURU Ļ VADU VERSIJAS IZPL Ū DES SIST Ē MA Uzst ā dot cauru ļ vada versiju, pievienojiet nos ū c ē ju d ū mvadam, izmantojot elast ī gu vai cietu cauruli ø 150 vai 120 mm, izv ē li atst ā jiet uzst ā d ī t ā ja zi ņā . • Lai uzst ā d ī tu ø 120 mm gaisa izpl ū des savienojumu, ie...
LV 9 92 APKOPE Tauku filtri MET Ā LA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU T Ī R Ī ŠANA • Filtri j ā t ī ra ik p ē c diviem darb ī bas m ē nešiem vai biež ā k, ja ier ī ce tiek intens ī vi lietota, filtrus var mazg ā t trauku mazg ā jamaj ā maš ī n ā . • Iz ņ emt filtrus vienu p ē c otra, p ē c attiec ī go stipr...
LV 9 93 Ogles filtrs (recirkul ā cijas versija) OGLES FILTRA NOMAI Ņ A • Filtru nevar atjaunot un to nedr ī kst mazg ā t. Tas ir j ā nomaina vismaz reizi 4 m ē nešos vai pat biež ā k, ja tvaika nos ū c ē ja lietošana ir ī paši intens ī va. • No ņ emt filtra atbalstu, pavelkot s ā nu sviras lejup. • ...
EE 9 94 SOOVITUSED JA ETTEPANEKUD Kasutusjuhised kehtivad selle seadme mitmele versioonile. Seetõttu võite siit leida individuaalsete funktsioonide kirjeldusi, mis ei kehti teie spetsiifilisele seadmele. PAIGALDAMINE • Tootja ei vastuta mingite kahjustuste eest, mille põhjuseks on ebaõige paigaldami...
EE 9 95 • Kui gaasipliidi paigaldusjuhised määravad suurema ülaltoodud vahemaa, tuleb arvestada sellega. Täidetud peavad olema õhu väljutamisega seotudmäärused. • Kasutage pliidikummi toetamiseks ainult kruvisid ja väikesi osi. Hoiatus : Kruvide või kinnitusseadme mitte vastavalt nendele juhistele p...
EE 9 96 • “ ETTEVAATUST : Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega kasutamisel kuumaks minna.”. HOOLDUS • Enne hooldustööde teostamist lülitage seade välja või ühendage seevõrgutoitest lahti. • Määratud perioodi möödumisel puhastage või vahetage filtrid (tuleoht).• Rasvafiltrid tuleb...
EE 9 97 OMADUSED Mõõdud Komponendid Viide Kogus Toote komponendid 1 1 Pliidikummi korpus koos järgmisega: juhikud, valgusti, puhur, filtrid 9 1 Siirdmikäärik ø 150-120 mm Viide Kogus Paigalduskomponendid 12a 8 Kruvid Kogus Dokumentatsioon 1 Kasutusjuhend 1 9 12a
EE 9 99 Ühendused TORUSTIKUGA VERSIOONI ÕHUIMUSÜSTEEM Torustikuga versiooni paigaldamisel ühendage pliidikumm korstnaga painduva või jäiga ø 150 või 120 mm toru abil, selle valik jääb paigaldajale. • ø 120 mm õhuimuühenduse paigaldamiseks sisestage pliidikummi korpuse väljundile siirdmikäärik 9 . • ...
EE 1 101 HOOLDUS Rasvafiltrid METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE • Filtrid tuleb puhastada iga kahe kasutuskuu järel, suurel kasutuskoormusel sagedamini, ningpesta nõudepesumasinas. • Eemaldage filtrid ükshaaval, ühendades eelnevalt lahti vastavad kinnituselemendid. • Peske filtrid, väl...
Aktiivsöefilter (Retsirkulatsiooni versioon) AKTIIVSÖEFILTRI VAHETAMINE • Aktiivsöefiltrit ei saa regenereerida ega pesta. See tuleb vahetada iga 4 kuu järel või pliidikummi eriti suurelkasutuskoormusel veel tihedamini. • Eemaldage filtritugi külgmisi kange allapoole tõmmates. • Eemaldage küllastunu...
HU 1 103 TANÁCSOK ÉS JAVASLATOK A használati útmutató a készülék különböz ő típusaira vonatkozik. Ezért az egyes jellemz ő k bemutatásánál el ő fordulhatnak benne olyan leírások, amelyek az Ön által választott típusra nem vonatkoznak. FELSZERELÉS • A gyártót nem terheli felel ő sség a nem megfelel ő...
HU 1 104 • Amennyiben a gázf ő z ő lap üzembe helyezési útmutatója a fentinél nagyobb távolságot ír el ő , úgy azt kell betartani. A leveg ő elvezetésére vonatkozó összes el ő írást be kell tartani. • Csak a készülékhez megfelel ő típusú csavarokat és apró alkatrészeket használjon. Figyelem : áramüt...
HU 1 105 • " FIGYELEM : A f ő z ő berendezés használata közben az elérhet ő alkatrészek nagyon felmelegedhetnek. KARBANTARTÁS • Miel ő tt bármilyen tisztítási vagy karbantartási m ű veletre sor kerülne, fontos a készülék kikapcsolása vagy áramtalanítása. • Az el ő írt id ő tartam lejárata után t...
HU 1 106 JELLEMZ Ő K Helyszükséglet Alkatrészek Hiv. Db Készülék alkatrészei 1 1 9 1 Hiv. Db Felszerelési alkatrészek 12a 8 Db Dokumentáció 1 1 9 12a
HU 1 108 Bekötések LEVEG Ő KIMENET (KIVEZETÉSES VÁLTOZAT) Kivezetéses változat esetén a szagelszívó és a leveg ő kimenet összekötése a felszerelést végz ő szakember választásától függ ő en 150 vagy 120 mm átmér ő j ű merev vagy rugalmas cs ő vel történjen. • A 120 mm átmér ő j ű cs ő vel való összek...
HU 1 110 KARBANTARTÁS Zsírsz ű r ő k AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZ Ű R Ő K TISZTÍTÁSA • Mosogatógépben tisztíthatók, és kb. 2 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennélgyakrabban kell a tisztításukat elvégezni. • A megfelel ő akasztókon végigmenve egyenként vegye ki a sz ű r ő ket. • Összenyomá...
Szagsz ű r ő (keringetéses változat) AZ AKTÍV SZENES SZAGSZ Ű R Ő CSERÉJE • Nem mosható és nem regenerálható, legalább 4 havonta vagy – nagyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabbancserélend ő . • Az oldalt elhelyezett gombok lefelé húzásával távolítsa el a sz ű r ő tartót. • A megfelel ő akas...
Faber Range Hoods Manuals
-
Faber 110.0338.674
User Manual
-
Faber 110.0338.675
User Manual
-
Faber 110.0389.223
User Manual
-
Faber 741 BASE BK A60
User Manual
-
Faber 741 BASE BK A60 EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE W A50
User Manual
-
Faber 741 BASE W A50 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE W A60
User Manual
-
Faber 741 BASE X A50
User Manual
-
Faber 741 BASE X A50 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 BASE X A60
User Manual
-
Faber 741 BASE X A60 FB EXP
User Manual
-
Faber 741 PB W A50
User Manual
-
Faber 741 PB W A50 300.0557.512
User Manual
-
Faber 741 PB W A60
User Manual
-
Faber 741 PB W A60 300.0557.513
User Manual
-
Faber 741 PB X A50
User Manual
-
Faber 741 PB X A50 300.0557.514
User Manual
-
Faber 741 PB X A60
User Manual
-
Faber 741 PB X A60 300.0557.515
User Manual