Page 3 - INDEKS; LT
3 3 TURINYS SAUGUMO INFORMACIJA ................................................................................................................................................... 70 PRIETAISO APRAŠYMAS ....................................................................................................
Page 4 - EN; SAFETY INFORMATION; The wire connection has to be done by specialized technician.
EN 4 4 SAFETY INFORMATION For your safety and correct operation of the appliance, read this manual carefully before installation and use. Always keep these instructions with the appliance even if you move or sell it. Users must fully know the operation and safety features of the appliance. The wire ...
Page 5 - Before installing the Hood, remove the protective films.
EN 5 5 If the extractor is used in conjunction with non-electrical appliances (e.g. gas burning appliances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with en...
Page 6 - The symbol
EN 6 6 The appliance is not to be used by persons (including children) with re-duced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction. Accessible parts may become hot when used with cooking appliances. Clean a...
Page 7 - CHARACTERISTICS
EN 7 7 CHARACTERISTICS Components Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters 3 1 Suction unit 7 1 PVC Pipe 8 1 Directional Grille 8c 1 Air outlet reducer-plug 9 1 Reduction flange ø 150-120 mm Ref. Q.ty Installation Components 11 4 Wall plugs ø 10 12a 4 Scre...
Page 8 - INSTALLATION; Dimensions
EN 8 8 INSTALLATION Dimensions Min. 650mm Min. 650mm
Page 9 - Drilling the Wall and Fixing the Motor unit
EN 9 9 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Drilling the Wall and Fixing the Motor unit Given the complexity of installation operations, they should be carried out by at least two people. If the hood is fitted in the recirculation version, bear in mind that there must be a mini...
Page 10 - Air Outlet Connection - Ducting Version
EN 1 10 Air Outlet Connection - Ducting Version When installing the Ducting version, join the Hood to the outlet duct using a rigid or flexible pipe ø 150 or 120 mm, selection of which is at the discretion of the installation technician. The pipe may come out of the hood either at the top or at the ...
Page 11 - Fitting the hood body – Ducting Version
EN 1 11 Fitting the hood body – Ducting Version Ducting Version Rear outlet • If the air outlet on the Rear of the hood has been selected, the Air outlet Reduction-plug 8c must be screwed into the top part of the Hood using 2 Screws 12e provided. Ducting Version Top outlet • If the air outlet on the...
Page 12 - Fitting the hood body – Recirculation Version
EN 1 12 Fitting the hood body – Recirculation Version • Detach the 2 brackets that can be seen inside the opening on the top part of the hood canopy. • Rest the Hood Canopy 1 on the Suction Unit 3 , inserting it, and fix it at the side using the 2 screws 12b . • Position the directional grille 8 on ...
Page 13 - USE; Control panel
EN 1 13 USE T2 T1 L T3 Control panel BUTTON LED FUNCTIONS T1 Speed On Turns the Motor on at Speed one. Turns the Motor off. T2 Speed On Turns the Motor on at Speed two. T3 Speed Fixed When pressed briefly, turns the Motor on at Speed three. Flashing Pressed for 2 Seconds. Activates Speed four with a...
Page 14 - MAINTENANCE; Grease filters; Activated charcoal filter (Recirculation version); Lighting unit
EN 1 14 MAINTENANCE Grease filters CLEANING METAL SELF- SUPPORTING GREASE FILTERS • The filters must be cleaned every 2 months of operation, or more frequently for particularly heavy usage, and can be washed in a dishwasher. • Remove the filters one at a time by pushing them towards the back of the ...
Page 15 - FR; CONSIGNES DE SÉCURITÉ; Respecter toutes les normes concernant l’évacuation de l’air.
FR 1 15 CONSIGNES DE SÉCURITÉ Pour votre sécurité et pour garantir le fonctionnement correct de l’appareil, veuillez lire attentivement ce manuel avant d’installer et de mettre en fonction l’appareil. Toujours conserver ces instructions avec l’appareil, même en cas de cession ou de transfert à une a...
Page 16 - Avant d’installer la hotte, retirer les films de protection.; AVERTISSEMENT; toute installation de vis et de dispositifs de fixation non
FR 1 16 Si vous utilisez l’aspirateur en même temps que des appareils non électriques (par ex. fonctionnant au gaz), veillez à ce que la pièce soit adéquatement ventilée, afin d’empêcher le retour du flux des gaz d’évacuation. Si vous utilisez la hotte de cuisine en même temps que des appareils n...
Page 17 - Le symbole
FR 1 17 Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (enfants compris) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont diminuées ou ayant une expérience et des connaissances insuffisantes, à moins que celles-ci ne soient attentivement surveillées et instruites. Les ...
Page 18 - CARACTERISTIQUES; Composants
FR 1 18 CARACTERISTIQUES Composants Réf. Q.té Composants du produit 1 1 Corps hotte équipé de : Commandes, Éclairage, Filtres 3 1 Groupe aspirateur 7 1 Tube PVC 8 1 Grille orientée 8c 1 Bouchon-réduction sortie air 9 1 Buse de réduction ø 150-120 mm Réf. Q.té Composants de l’installation 11 4 Chevil...
Page 19 - Encombrement
FR 1 19 INSTALLATION Encombrement Min. 650mm Min. 650mm
Page 20 - Perçage paroi et fixation du groupe moteur
FR 2 20 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Perçage paroi et fixation du groupe moteur Compte tenu de la complexité de l’installation, il est recommandé de l’effectuer au moins à deux personnes En cas d’installation de la hotte en version filtrante, n’oubliez pas qu’au-dessus ...
Page 21 - Connexion sortie air version aspirante
FR 2 21 Connexion sortie air version aspirante Pour l’installation en version aspirante, relier la hotte au tube de sortie au moyen d’un tube rigide ou flexible de ø 150 ou 120 mm, dont le choix est laissé à l’installateur. Le tube peut sortir aussi bien par la partie supérieure que par celle postér...
Page 22 - Montage corps de hotte version aspirante
FR 2 22 Montage corps de hotte version aspirante Version aspirante sortie postérieure • Si vous avez choisi la sortie de l’air sur la partie postérieure de la hotte, il faudra visser le bouchon-réduction sortie air 8c, avec 2 vis 12e fournies, sur la partie supérieure de la hotte. Version aspirante ...
Page 23 - Montage corps de hotte version filtrante
FR 2 23 Montage corps de hotte version filtrante • Détacher les 2 buses visibles à l’intérieur du trou sur la partie supérieure du corps de hotte. • Appuyer en enfilant le corps de hotte 1 au groupe aspirateur 3 et le fixer latéralement à l’aide des 2 vis 12b . • Placer la grille orientée 8 sur le t...
Page 24 - UTILISATION; Tableau des commandes
FR 2 24 UTILISATION T2 T1 L T3 Tableau des commandes TOUCHE VOYANT FONCTIONS T1 Vitesse Allumé Démarre le moteur en première vitesse. Coupe le moteur. T2 Vitesse Allumé Démarre le moteur en deuxième vitesse. T3 Vitesse Fixe Appuyée brièvement, démarre le moteur en troisième vitesse. Clignotant Appuy...
Page 25 - ENTRETIEN; Filtres anti-graisse; Éclairage
FR 2 25 ENTRETIEN Filtres anti-graisse NETTOYAGE FILTRES ANTI-GRAISSE METALLIQUES AUTOPORTEURS • Lavables au lave-vaisselle, ils doivent être lavés environ tous les 2 mois d’emploi ou plus fréquemment en cas d’emploi par-ticulièrement intense. • Retirer les filtres l’un aprés l’autre, en les poussan...
Page 26 - DE; SICHERHEITSINFORMATIONEN; Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
DE 2 26 SICHERHEITSINFORMATIONEN Zu Ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes lesen Sie bitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie dieses an ...
Page 27 - Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien abziehen.
DE 2 27 Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten einge...
Page 28 - Die frei zugänglichen Teile können während des Kochens mit
DE 2 28 Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen. Die frei zugänglichen Teile können w...
Page 29 - CHARAKTERISTIKEN; Komponenten
DE 2 29 CHARAKTERISTIKEN Komponenten Bez. Menge Produktkomponenten 1 1 Haubenkörper, komplett mit: Bedienelementen, Beleuchtung, Filter 3 1 Absaugeinheit 7 1 PVC Rohr 8 1 Umlenkgitter 8c 1 Reduzierkappe Luftaustritt 9 1 Reduzierflansch ø 150-120 mm Bez. Menge Installationskomponenten 11 4 Dübel ø 10...
Page 30 - MONTAGE; Platzbedarf
Page 31 - Bohren der Wand und Befestigung der Motoreinheit
DE 3 31 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Bohren der Wand und Befestigung der Motoreinheit Aufgrund der Komplexität der Installation sollte diese immer zu zweit durchgeführt werden. Bei Montage der Haube als Umluftversion darauf achten, dass oberhalb der Haube ein Abstand vo...
Page 32 - Luftaustrittanschluss Abluftversion
DE 3 32 Luftaustrittanschluss Abluftversion Für die Installation als Abluftversion die Haube mittels eines starren oder flexiblen Rohrs mit ø 150 oder 120 mm, das vom Installateur ausgewählt wird, an die Ableitung an-schließen. Das Rohr kann sowohl an der Oberseite, als auch an der Rückseite der Hau...
Page 33 - Montage des Haubenkörpers bei der Abluftversion
DE 3 33 fig.2 12e 12e 8c 12e ø 120 fig.1 12b Montage des Haubenkörpers bei der Abluftversion Abluftversion, hinterer Austritt • Falls der Luftaustritt an der Rückseite der Haube gewählt wurde, muss die Reduktionskappe des Luftaustritts 8c mit 2 den mitgelieferten Schrauben 12e an der Oberseite der H...
Page 34 - Montage des Pumpenkörpers bei der Abluftversion
DE 3 34 Montage des Pumpenkörpers bei der Abluftversion • Die 2 im Innern der Bohrung an der Oberseite des Pumpenkörpers sichtbaren Bügel entfernen. • Den Haubenkörper 1 mit der Absaugeinheit 3 verbinden und mit den 2 Schrauben 12b seitlich befestigen . • Das Umlenkgitter 8 am Rohr anlegen und seine...
Page 35 - BEDIENUNG; Schalttafel
DE 3 35 BEDIENUNG T2 T1 L T3 Schalttafel TASTE LED FUNKTIONEN T1 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. Stellt den Motor ab. T2 Betriebsgeschwindigkeit Eingeschaltet Schaltet den Motor bei der zweiten Betriebsgeschwindigkeit ein. T3 Betri...
Page 36 - WARTUNG; Fettfilter; Beleuchtung
DE 3 36 WARTUNG Fettfilter SELBSTTRAGENDER METALLFETTFILTER REINIGUNG • Sie müssen nach 2-monatigem Betrieb bzw. bei starkem Ein- satz auch häufiger gereinigt werden, was im Geschirrspüler möglich ist. • Die Filter nacheinander aushaken, indem sie auf die Rückseite der Gruppe geschoben und gleichzei...
Page 37 - ES; INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ES 3 37 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Por su propia seguridad y para el correcto funcionamiento del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalación y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a un tercero. Es importante que los usuar...
Page 38 - Retire la película protectora antes de instalar la campana.
ES 3 38 Si la campana se utiliza en combinación con equipos no eléctricos (por ejemplo, aparatos de gas), debe asegurarse un grado suficiente de ventilación en el local para evitar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractora se utiliza en combinación con aparatos no eléc...
Page 39 - El símbolo
ES 3 39 El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacidades psico-físico-sensoriales reducidas o con experiencia y conocimientos insuficientes, a menos que sean cuidadosamente supervisados e instruidos. Las piezas accesibles pueden calentarse mucho cuando se utilizan ...
Page 40 - CARACTERÍSTICAS; Componentes
ES 4 40 CARACTERÍSTICAS Componentes Ref. Cant. Componentes de producto 1 1 Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros 3 1 Grupo Aspirador 7 1 Tubo PVC 8 1 Rejilla Direccionada 8c 1 Tapón –reducción salida aire 9 1 Brida de reducción¸ ø 150-120 mm Ref. Cant. Componentes de instalación 11 4 Tacos...
Page 41 - INSTALACIÓN; Dimensiones
ES 4 41 INSTALACIÓN Dimensiones Min. 650mm Min. 650mm
Page 42 - Perforación pared y fijación grupo motor
ES 4 42 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Perforación pared y fijación grupo motor Debido a la complejidad de la instalación se recomienda efectuarla como mínimo entre dos per- sonas En el caso de instalación de la campana en versión filtrante, tomar en consideración que, so...
Page 43 - Conexión Salida Aire Versión Aspirante
ES 4 43 Conexión Salida Aire Versión Aspirante Para la instalación en versión aspirante conectar la campana a la tubería de salida mediante un tubo rígido o flexible de ø 150 o 120 mm, cuya selección se deja al instalador. El tubo puede salir tanto por la parte supe-rior como posterior de la campana...
Page 44 - Montaje cuerpo campana versión aspirante
ES 4 44 fig.2 12e 12e 8c 12e ø 120 fig.1 12b Montaje cuerpo campana versión aspirante Versión aspirante salida posterior • En el caso se haya seleccionado la salida del aire en la parte posterior de la campana se deberá atornillar el tapón de reducción de salida del aire 8c con 2 tornillos 12e en do...
Page 45 - Montaje cuerpo campana versión filtrante
ES 4 45 Montaje cuerpo campana versión filtrante • Despegar las 2 bridas visibles al interior del orificio en la parte superior del cuerpo de la campana. • Apoyar introduciendo el cuerpo de la campana 1 en el grupo aspirador 3 y fijarlo lateralmente utilizando los 2 tornillos 12b . • Posicionar la r...
Page 46 - USO; Tablero de mandos
ES 4 46 USO T2 T1 L T3 Tablero de mandos TECLA LED FUNCIONES T1 Velocidad Encendido Enciende el motor a la primera velocidad. Apaga el motor T2 Velocidad Encendido Enciende el motor a la segunda velocidad T3 Velocidad Fijo Presionada brevemente enciende el motor a la tercera velocidad. Intermitente ...
Page 47 - MANTENIMIENTO; Filtros antigrasa; Iluminación
ES 4 47 MANTENIMIENTO Filtros antigrasa LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS • Se pueden lavar en el lavavajillas y requieren un lavado cada 2 meses aproximadamente o más a menudo si su uso es muy in-tenso. • Quitar los filtros uno por vez, operando en los enganches co- rrespondientes. • Lava...
Page 48 - GR; ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
GR 4 48 ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Για τη δική σας ασφάλεια και για τη σωστή λειτουργία της συσκευής , παρακαλούμε να διαβάσετε με προσοχή τις παρούσες οδηγίες πριν την εγκατάσταση και τη θέση σε λειτουργία . Φυλάσσετε αυτές τις οδηγίες πάντα μαζί με τη συσκευή , ακόμα και σε περίπτωση μεταβίβασης...
Page 51 - ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ; Εξαρτήματα
GR 5 51 ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Εξαρτήματα Αναφ . Ποσ . Εξαρτήματα της συσκευής 1 1 Σώμα απορροφητήρα με : Χειριστήρια , Φωτισμό , Φίλτρα 3 1 Μονάδα αναρρόφησης 7 1 Σωλήνας PVC 8 1 Ρυθμιζόμενη γρίλια 8c 1 Τάπα - Συστολή εξόδου αέρα 9 1 Φλάντζα συστολής Φ 150-120 mm Αναφ . Ποσ . Εξαρτήματα για την εγκατάσταση...
Page 52 - ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ; Διαστάσεις
GR 5 52 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Διαστάσεις Min. 650mm Min. 650mm
Page 54 - Σύνδεση
GR 5 54 Σύνδεση εξόδου αέρα μοντέλο απαγωγής Για την εγκατάσταση του μοντέλου απαγωγής , συνδέστε τον απορροφητήρα στο σωλήνα εξόδου με έναν άκαμπτο ή εύκαμπτο σωλήνα Φ 150 ή 120 mm, η επιλογή του ο - ποίου επαφίεται στον εγκαταστάτη . Η έξοδος του σωλήνα μπορεί να τοποθετηθεί τόσο στο πάνω όσο και ...
Page 55 - Τοποθέτηση
GR 5 55 Τοποθέτηση σώματος απορροφητήρα μοντέλου απαγωγής Πίσω έξοδος μοντέλου απαγωγής • Σε περίπτωση που επιλέξετε την έξοδο αέρα στο πίσω μέρος του απορροφητήρα θα πρέπει να βιδώσετε την τάπα - συστολή εξόδου αέρα 8c με 2 βίδες 12e του εξοπλισμού στο πίσω μέρος του απορροφητήρα . Πάνω έξοδος μοντ...
Page 57 - ΧΡΗΣΗ; Πίνακας
GR 5 57 ΧΡΗΣΗ T2 T1 L T3 Πίνακας χειριστηρίων ΠΛΗΚΤΡΟ LED ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ T1 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στην πρώτη ταχύτητα . Σβήνει το μοτέρ . T2 Ταχύτητα Αναμμένο Ανάβει το μοτέρ στη δεύτερη ταχύτητα . T3 Ταχύτητα Σταθερό Αν το πιέσετε για λίγο , ανάβει το μοτέρ στην τρίτη ταχύτητα . Αναβοσβήνε...
Page 58 - ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ; Φωτισμός
GR 5 58 ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Φίλτρα για λίπη ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΩΝ ΦΙΛΤΡΩΝ ΓΙΑ ΛΙΠΗ • Μπορούν να πλυθούν στο πλυντήριο πιάτων και απαιτούν κα - θαρισμό τουλάχιστον κάθε 2 μήνες χρήσης ή συχνότερα σε περίπτωση ιδιαίτερα συχνής χρήσης . • Αφαιρείτε τα φίλτρα ένα τη φορά , επεμβαίνοντας στους ειδι - κούς γάντζους...
Page 59 - RU; ИНФОРМАЦИЯ
RU 5 59 ИНФОРМАЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ В целях собственной безопасности и для правильной работы прибора рекомендуется внимательно прочитать руководство , прежде чем приступать к его установке и вводу в действие . Храните руководство всегда вместе с прибором также в случае передачи его третьим лицам . Зн...
Page 62 - ХАРАКТЕРИСТИКИ; Части
RU 6 62 ХАРАКТЕРИСТИКИ Части Об . Кол . Части изделия 1 1 Корпус вытяжки в комплекте с устройствами управления , освещением , фильтрами 3 1 Вытяжной аппарат 7 1 Труба ПВХ 8 1 Регулируемая решетка 8c 1 Заглушка - переходный фланец выпуска воздуха 9 1 Переходный фланец ø 150-120 мм Об . Кол . Установо...
Page 63 - УСТАНОВКА; Габариты
Page 64 - Отверстия
RU 6 64 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Отверстия в стене и крепление силового агрегата Учитывая сложность процесса установки прибора , рекомендуется выполнять его при уча - стии не менее двух людей . В случае установки фильтрующей вытяжки следует иметь в виду , что между ...
Page 66 - Установка
RU 6 66 fig.2 12e 12e 8c 12e ø 120 fig.1 12b Установка корпуса всасывающей вытяжки Всасывающая вытяжка с задним выпуском воздуха • Если выбран вариант с задним выпуском воздуха из вытяжки , следует привинтить заглушку - переходный фланец выпуска воздуха 8c 2 прилагаемыми винтами 12e в верхней части ...
Page 68 - ЭКСПЛУАТАЦИЯ; Панель
RU 6 68 ЭКСПЛУАТАЦИЯ T2 T1 L T3 Панель управления КЛАВИША ИНДИКАТОР ФУНКЦИЙ T1 Скорость Горит Включает двигатель на первой скорости . Выключает двигатель . T2 Скорость Горит Включает двигатель на второй скорости . T3 Скорость Горит Кратким нажатием включает двигатель на третьей скорости . Мигает При...
Page 69 - УХОД
RU 6 69 УХОД Противожировые фильтры ОЧИСТКА МЕТАЛЛИЧЕСКИХ ПРОТИВОЖИРОВЫХ ФИЛЬТРОВ • Такой фильтр можно также мыть в посудомоечной маши - не . Мыть фильтр необходимо не реже одного раза в 2 ме - сяца или чаще в случае его активного применения . • Снять фильтр , для чего прижать его к задней стороне у...
Page 70 - SAUGUMO INFORMACIJA
LT 7 70 SAUGUMO INFORMACIJA Kad į renginys saugiai ir tinkamai veikt ų , prieš į rengim ą ir naudojim ą atidžiai perskaitykite š į vadov ą . Visada išsaugokite šias instrukcijas prie į renginio, net jei persikelsite gyventi į kit ą viet ą arba j į parduosite. Naudotojai privalo visiškai b ū ti susip...
Page 73 - PRIETAISO APRAŠYMAS; Sudedamosios dalys
LT 7 73 PRIETAISO APRAŠYMAS Sudedamosios dalys Nuor. Kiekis Gaminio sudedamosios dalys 1 1 Gaubto kupolas su: valdymo elementais, lempute, filtrais; 3 1 traukimo skyriumi; 7 1 PVC vamzdžiu; 8 1 kryptin ė mis grotel ė mis; 8c 1 oro angos redukciniu kamš č iu; 9 1 150–120 mm skersmens redukcine junge;...
Page 74 - MONTAVIMAS; Kli
Page 75 - Sienos gr
LT 7 75 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Sienos gr ę žimas ir variklio skyriaus tvirtinimas Atsižvelgiant į montavimo darb ų sud ė tingum ą , juos turi atlikti bent du žmon ė s. Jei montuojamas recirkuliacin ė s versijos gaubtas, atsiminkite, kad tarp gaubto ir paviršiaus v...
Page 76 - Oro angos jungimas. Ištraukimo versija
LT 7 76 Oro angos jungimas. Ištraukimo versija Kai montuojate gartrauk į su gar ų ištraukimu, prijunkite gaubt ą prie ištraukimo angos, naudodami stand ų arba lankst ų 150 ar 120 mm diametro vamzd į , j į savo nuoži ū - ra pasirenka darbus atliekantis darbuotojas. Vamzdis gali išl į sti iš gaubto vi...
Page 77 - Gaubto korpuso tvirtinimas. Ištraukimo versija
LT 7 77 Gaubto korpuso tvirtinimas. Ištraukimo versija Ištraukimo versijos užpakalin ė anga • Jei buvo pasirinkta oro anga užpakalin ė je gaubto dalyje, oro angos redukcinis kamštis 8c naudojant pateiktus 2 sraigtus 12e turi b ū ti į suktas į viršutin ę gaubto dal į . Ištraukimo versijos viršutin ė ...
Page 78 - Gaubto korpuso montavimas. Recirkuliacin
LT 7 78 Gaubto korpuso montavimas. Recirkuliacin ė versija • Atskirkite 2 laikiklius, kuriuos galite matyti gaubto kupolo viršutin ė s dalies kiaurym ė je. • Užd ė kite gaubto kupol ą 1 ant traukimo skyriaus 3 , į d ė dami j į , pritvirtinkite j į šone, naudodami 2 sraigtus 12b . • Pad ė kite krypti...
Page 79 - NAUDOJIMAS; VALDYMO SKYDELIS
LT 7 79 NAUDOJIMAS T2 T1 L T3 VALDYMO SKYDELIS MYGTUKAS DAVIKLIS FUNKCIJOS T1 Greitis Į jungtas. Paleidžia varikl į pirmu grei č iu. Sustabdo varikl į . T2 Greitis Į jungtas. Paleidžia varikl į antru grei č iu. T3 Greitis Nustatytas Trumpai spustel ė jus paleidžia varikl į tre č iu grei č iu. Blyk č...
Page 80 - VALYMAS IR PRIEŽI; Riebalus sulaikantys filtrai; Kvap; Apšvietimo skyrius
LT 8 80 VALYMAS IR PRIEŽI Ū RA Riebalus sulaikantys filtrai METALINI Ų RIEBAL Ų FILTR Ų VALYMAS • Gali b ū ti plaunami ind ų plovimo mašinoje, b ū tina plauti kas 2 m ė nesius ar dažniau jei naudojama ypa č daug. • Nuimti filtus po vien ą pastumiant juos tuo pa č iu metu į užpakalin ę pus ę ir patra...
Page 81 - LV; Juhtme ühendamise peab teostama spetsialiseerunud tehnik.
LV 8 81 INFORM Ā CIJA PAR DROŠ Ī BU Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist j...
Page 82 - Eemaldage enne pliidikummi paigaldamist kaitsekiled.
LV 8 82 Kui pliidikummi kasutatakse koos mitte-elektriliste seadmetega (nt gaasipliidid), tuleb heitgaaside tagasivoolamise vältimiseks tagada ruumis piisav õhuvahetus. Pliidikummi kasutamisel koos seadmetega, mille energiaallikaks ei ole elekter, ei tohi ruumi negatiivne rõhk ületada 0,04 mbar, ...
Page 83 - Ligipääsetavad osad võivad koos toiduvalmistusseadmetega
LV 8 83 Seade ei ole ette nähtud kasutamiseks isikute poolt (sh lapsed), kellel on vähenenud füüsilised või sensoorsed võimed või kellel puuduvad kogemused ja teadmised masina kasutamiseks, v.a. juhul, kui nende üle teostatakse järelevalvet või neid juhendatakse. Ligipääsetavad osad võivad koos t...
Page 84 - TEHNISKIE DATI; Sast
LV 8 84 TEHNISKIE DATI Sast ā vda ļ as Ats. Daudz. Izstr ā d ā juma sast ā vda ļ as 1 1 Tvaiku nos ū c ē ja korpuss, komplekt ā ar: vad ī bas elementiem, apgaismojumu, filtriem 3 1 S ū kn ē šanas iek ā rta 7 1 PVC (Polivinilhlor ī da) cauru ļ vads 8 1 Vienvirziena rež ģ is 8c 1 Gaisa izvades redukto...
Page 85 - UZST; Izm
LV 8 85 UZST Ā D Ī ŠANA Izm ē ri Min. 650mm Min. 650mm
Page 86 - Sienas urbšana un motora iek
LV 8 86 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Sienas urbšana un motora iek ā rtas uzst ā d ī šana Ņ emot v ē r ā uzst ā d ī šanas oper ā ciju sarež ģī t ī bu, t ā s ir j ā veic vismaz diviem cilv ē kiem. Ja tvaika nos ū c ē js tiek uzst ā d ī ts saska ņā ar atk ā rtotas p ā rstr...
Page 87 - Gaisa izvades piesl
LV 8 87 Gaisa izvades piesl ē gums – kan ā lu sist ē mas versija Uzst ā dot tvaika nos ū c ē ju saska ņā ar kan ā lu sist ē mas versiju, pievienot tvaika nos ū c ē ju pie izvades kan ā la, izmantojot stingru vai elast ī gu ø 150 vai 120 mm cauru ļ vadu, kura izv ē le ir saska ņā ar uzst ā d ī šanas ...
Page 88 - Tvaika nos
LV 8 88 Tvaika nos ū c ē ja korpusa uzst ā d ī šana – kan ā lu sist ē mas versija Izeja aizmugur ē saska ņā ar kan ā lu sist ē mas versiju • Ja ir izraudz ī ta gaisa izeja tvaika nos ū c ē ja aizmugur ē , tad gaisa izvades reduktors/aizb ā znis 8c ir j ā pieskr ū v ē tvaika nos ū c ē ja augšda ļā , ...
Page 89 - Elektriskais savienojums
LV 8 89 Tvaika nos ū c ē ja korpusa uzst ā d ī šana – Recirkul ā ci- jas versija • Atvienot 2 konsoles, ko var redz ē t atveres iekšpus ē tvaika nos ū c ē ja p ā rsega augšda ļā . • Novietot tvaika nos ū c ē ja p ā rsegu 1 uz s ū kn ē šanas iek ā rtas 3 , ievietojot to, un nostiprin ā t to s ā nos, ...
Page 90 - IZMANTOŠANA; Vad
LV 9 90 IZMANTOŠANA T2 T1 L T3 Vad ī bas panelis TAUSTI Ņ Š DIODE FUNKCIJAS T1 Ā trums Iesl. Iesl ē dz motoru ar pirmo ā trumu. Izsl ē dz motoru. T2 Ā trums Iesl. Iesl ē dz motoru ar otro ā trumu. T3 Ā trums Fiks ē ts Viegli piespiežot, iesl ē dz motoru ar trešo ā trumu. Mirgo Piespiests uz 2 sekund...
Page 91 - APKOPE; Tauku filtri; Aktiv; Apgaismojuma vien
LV 9 91 APKOPE Tauku filtri MET Ā LA PAŠBALSTOŠO TAUKU FILTRU T Ī R Ī ŠANA • Filtri j ā t ī ra ik p ē c 2 darb ī bas m ē nešiem vai biež ā k, ja ier ī ce tiek intens ī vi lietota, filtrus var mazg ā t trauku mazg ā jamaj ā maš ī n ā . • Iz ņ emiet filtrus pa vienam, spiežot tos virzien ā uz grupas a...
Page 92 - EE; OHUTUSTEAVE
EE 9 92 OHUTUSTEAVE Teie ohutuse ja seadme õige töö tagamiseks lugege käesolev käsiraamat enne paigaldamist ja kasutamist hoolikalt läbi. Hoidke need juhised alati seadme juures, isegi kui te seda liigutate või selle edasi müüte. Kasutajad peavad täielikult tundma seadme kasutamist ja selle ohutusfu...
Page 95 - OMADUSED; Komponendid
EE 9 95 OMADUSED Komponendid Viide Kogus Toote komponendid 1 1 Pliidikummi kate koos järgmisega: Juhikud, Valgusti, Filtrid 3 1 Imiseade 7 1 PVC toru 8 1 Suunav võre 8c 1 Õhuväljundi siirdmikkork 9 1 Siirdmikäärik ø 150-120 mm Viide Kogus Paigalduskomponendid 11 4 Tüüblid ø 10 12a 4 Kruvid 4.2 x 44....
Page 96 - PAIGALDAMINE; Mõõdud
Page 97 - Seina puurimine ja mootoriseadme kinnitamine
EE 9 97 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Seina puurimine ja mootoriseadme kinnitamine Arvestades paigaldustööde keerukust on nende läbiviimiseks vaja vähemalt kahte inimest. Kui pliidikumm on paigaldatud retsirkulatsiooniga versioonis, pidage meeles, et pliidikummi ülaosa j...
Page 98 - Õhuväljundi ühendus – torustikuga versioon
EE 9 98 Õhuväljundi ühendus – torustikuga versioon Torustikuga versiooni paigaldamisel ühendage pliidikumm väljundtoruga jäiga või painduva ø 150 mm või 120 mm toru abil, mille valik toimub paigaldava tehniku äranägemisel. Toru võib pliidikummist väljuda ülevalt või tagant. TAGUMINE VÄLJUND • Pidage...
Page 99 - Pliidikummi korpuse paigaldamine – torustikuga versioon
EE 9 99 Pliidikummi korpuse paigaldamine – torustikuga versioon Torustikuga versiooni tagumine väljund • Kui valitud on pliidikummi taga asuv õhuväljund, tuleb pliidikummi ülemisele osale lisatud 2 kruvi 12e abil kruvida õhuväljundi siirdmikkork 8c . Torustikuga versiooni ülemine väljund • Kui valit...
Page 100 - Pliidikummi korpuse paigaldamine –
EE 1 100 Pliidikummi korpuse paigaldamine – retsirkulatsiooniga versioon • Eemaldage pliidikummi katte ülemise osa avas nähtavad 2 klambrit. • Toetage pliidikummi kate 1 imiseadmele 3 , sisestades selle ja kinnitades selle küljelt 2 kruvi 12b abil. • Asetage suunav võre 8 torule ja veenduge, et see ...
Page 101 - KASUTAMINE; Juhtpaneel
EE 1 101 KASUTAMINE T2 T1 L T3 Juhtpaneel NUPP VALGUSDIOOD FUNKTSIOONID T1 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse esimesel kiirusel. Lülitab mootori välja. T2 Kiirus Sees Lülitab mootori sisse teisel kiirusel. T3 Kiirus Fikseeritud Lühikesel vajutusel lülitab mootori sisse kolmandal kiirusel. Vilgub Hoid...
Page 102 - HOOLDUS; Rasvafiltrid; Aktiivsöefilter (retsirkulatsiooniga versioon); Valgustusseade
EE 1 102 HOOLDUS Rasvafiltrid METALLIST ISESEISVATE RASVAFILTRITE PUHASTAMINE • Filtrid tuleb puhastada iga 2 kasutuskuu järel, eriti suurel kasu- tuskoormusel sagedamini, ning pesta nõudepesumasinas. • Eemaldage filtrid ükshaaval, surudes neid grupi tagaosa suunas ning samal ajal allapoole tõmmates...
Page 103 - HU; BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
HU 1 103 BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK Saját biztonsága és a készülék helyes m ű ködése érdekében arra kérjük, hogy a készülék üzembe helyezése és használata el ő tt figyelmesen olvassa el ezt az útmutatót. Tartsa ezt mindig a készülékkel együtt, a készülék átadása vagy eladása esetén is. Fontos, hogy a fe...
Page 106 - JELLEMZ; Alkatrészek
JELLEMZ Ő K Alkatrészek Hiv. Db Készülék alkatrészei 1 1 Készülékház: kezel ő szervek, világítás, sz ű r ő k 3 1 Elszívóblokk 7 1 PVC cs ő 8 1 Irányított rács 8c 1 Dugó-Leveg ő kimeneti sz ű kít ő 9 1 Sz ű kít ő perem 150-120 mm átm. Hiv. Db Felszerelési alkatrészek 11 4 10 átmér ő j ű tipli 12a 4 4...
Page 107 - FELSZERELÉS; Helyszükséglet
HU 1 107 FELSZERELÉS Helyszükséglet Min. 650mm Min. 650mm
Page 108 - Falfuratok és a motorblokk rögzítése
HU 1 108 1 1 2 2 533 116 1÷2 116 650 min. 11 12a 590 300 290 12a Vr Falfuratok és a motorblokk rögzítése Mivel az üzembe helyezés bonyolult feladat, így azt érdemes legalább két személynek végeznie. Ha az elszívót keringetéses változatban szeretné használni, akkor ügyelnie kell arra, hogy a ké-szülé...
Page 109 - A leveg
HU 1 109 A leveg ő kimenet bekötése (kivezetéses változat) Kivezetéses változat esetén a szagelszívó és a leveg ő kimenet összekötése a felszerelést végz ő szakember választásától függ ő en 150 vagy 120 mm átmér ő j ű merev vagy rugalmas cs ő vel történjen. A csövet a készülék fels ő és hátsó részén...
Page 110 - Elszívó változatú készülékház szerelése
HU 1 110 Elszívó változatú készülékház szerelése Hátsó kimenet ű elszívó változat • Abban az esetben, ha az elszívó hátsó részén történ ő le- veg ő kimenetet választotta, aktiválni kell az elszívó fels ő ré- szén tartozékként szállított 8c leveg ő kimeneti csökkent ő fedelet a 2 darab 12e csavarral....
Page 111 - Keringetéses változatú készülékház szerelése
HU 1 111 Keringetéses változatú készülékház szerelése • Szerelje le a készülékház fels ő részén, a furat belsejében látható 2 kengyelt. • Helyezze a készülékházat 1 az elszívó egységbe 3 vezetve, és rögzítse oldalt a 2 darab 12b csavar segítségével. • Helyezze a 8 irányított rácsot a cs ő re ügyelve...
Page 112 - HASZNÁLAT; Kezel
HU 1 112 HASZNÁLAT T2 T1 L T3 Kezel ő lap GOMB LED FUNKCIÓK T1 Sebesség Világít Els ő sebességfokozaton bekapcsol a motor. A motor kikapcsol. T2 Sebesség Világít Második sebességfokozaton bekapcsol a motor. T3 Sebesség Rögzítve Rövid megnyomásakor harmadik sebességfokozaton bekapcsol a motor. Villog...
Page 113 - KARBANTARTÁS; Zsírsz; Szagsz; Világítás
HU 1 113 KARBANTARTÁS Zsírsz ű r ő k AZ ÖNHORDÓ FÉM ZSÍRSZ Ű R Ő K TISZTÍTÁSA • Mosogatógépben is tisztíthatók, és kb. kéthavonta vagy – na- gyon intenzív használat esetén – ennél gyakrabban kell a tisztí-tásukat elvégezni. • Egyenként vegye ki a sz ű r ő ket úgy, hogy a sz ű r ő blokk hátsó részét ...