Dometic MaCave D52 - Manuals
User Manual Dometic MaCave D52
Summary
EN D15, D 50, D 52 9 Please read this instruction manual carefully before first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Table of contents 1 Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
EN Explanation of symbols D15, D 50, D 52 10 1 Explanation of symbols !! A I 2 Safety instructions The manufacturer accepts no liability for damage in the following cases: • Faulty assembly or connection • Damage to the product resulting from mechanical influences and excess voltage • Alterations to...
EN D15, D 50, D 52 Safety instructions 11 • Electrical devices are not children’s toys! Always keep the appliance out of the reach of children. • Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • If this appliance’s connection cable is damaged, it must be replaced by ...
EN D15, D 50, D 52 Technical description 13 6 Technical description The wine refrigerator comes in three models: • D 15 : with capacity for up to 23 standard Bordeaux bottles • D 50 : with capacity for up to 62 standard Bordeaux bottles • D 52 : with capacity for up to 67 standard Bordeaux bottles D...
EN Technical description D15, D 50, D 52 14 Overview : No. in fig. 1 , page 3 Label 1 Control panel 2 D 15, D 50 : Upper temperature zone D 52 : Temperature zone 3 D 15, D 50 : Cooling area divider 4 D 15, D 50 : Lower temperature zone 5 Lock 6 Ventilation slots 7 Height-adjustable feet D15-D50-D52-...
EN D15, D 50, D 52 Technical description 15 Controls : No. in fig. 2 , page 4 Symbol Description 1 On/off switch 2 D 15, D 50 : Increases the set temperature of the upper temperature zone by 1 °C or 1 °F D 52 : Increases the set temperature by 1 °C or 1 °F 3 D 15, D 50 : Reduces the set temperature ...
EN D15, D 50, D 52 Setting up and connecting the appliance 17 7.3 Reversing the door You can also change the hinge of the door, so that it opens to the left rather than the right. Then fit the door handle on the other side, see chapter “Fitting the door handle on the other side” on page 17. ➤ Change...
EN Using the appliance D15, D 50, D 52 18 8 Using the appliance 8.1 Energy saving tips • Do not open the appliance more often than necessary. • Do not leave the door open for longer than necessary. • Clean dust and dirt from the condenser at regular intervals. 8.2 Storing bottles A Please note the f...
EN D15, D 50, D 52 Using the appliance 23 This is how to switch off the fan (silent mode): ➤ Press the button (> 5 seconds). ✓ 3 acoustic signals are emitted. The fan is switched off (silent mode). Cabinet shelves The shelves can be pulled out by a third so that you can reach the wine bottles eas...
EN Troubleshooting D15, D 50, D 52 24 8.4 Moving the appliance ➤ Remove the contents. ➤ Tape down all the shelves. ➤ Turn the adjustable feet right back so that they are not damaged when moving. ➤ Tape the door closed. ➤ Only carry the appliance in an upright position. Avoid tipping the appliance. P...
EN Maintaining and cleaning the appliance D15, D 50, D 52 26 10 Maintaining and cleaning the appliance ! Cleaning the device A All the shelves can be removed for optimum cleaning, see chapter “Cabinet shelves” on page 23. ➤ Switch off the appliance and disconnect the plug. ➤ Wash the inside with a s...
EN D15, D 50, D 52 Warranty 27 Replacing the active charcoal filter Replace the active charcoal filter with a new one once a year. ➤ Turn the filter (fig. f 1, page 8) by 90° clockwise or anti-clockwise and remove it. ➤ Insert a new filter. ➤ Turn the filter 90° clockwise or anti-clockwise until it ...
EN Technical data D15, D 50, D 52 28 13 Technical data You can find information about the country versions in the supplementary booklet. D 15 D 50 D 52 Voltage: 220 – 240 V/50 Hz Temperature range: +5 °C to +22 °C/+ 41 °F to +72 °F Temperature range in beverage mode: – +2 °C to +6 °C/ + 36 °F to +43...
DE D15, D 50, D 52 29 Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis 1 Erklärung der Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
DE Erklärung der Symbole D15, D 50, D 52 30 1 Erklärung der Symbole !! A I 2 Sicherheitshinweise Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden: • Montage- oder Anschlussfehler • Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Über-spannungen • Veränderungen am Prod...
DE D15, D 50, D 52 Sicherheitshinweise 31 2.1 Allgemeine Sicherheit ! WARNUNG! • Kontrollieren Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes, ob Betriebs-spannung und Netzspannung übereinstimmen (siehe Typenschild). • Wenn das Gerät sichtbare Beschädigungen aufweist, dürfen Sie es nicht in Betrieb nehmen. • Re...
DE Lieferumfang D15, D 50, D 52 32 2.2 Sicherheit beim Betrieb des Gerätes ! WARNUNG! • Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen feuergefährliche Stoffe lagern oder sich brennbare Gase gebildet haben. Funken vom Motor können diese entzünden. ! VORSICHT! • Benutzen Sie das Gerät nicht mit nasse...
DE D15, D 50, D 52 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 33 5 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gerät ist ein Weinkühlgerät. Es ist ausschließlich zur Lagerung von Wein vorgesehen. Die geeignete Anschlussspannung für Ihr Gerät entnehmen Sie bitte der Tabelle „Länderversionen“, siehe Kapitel „Technische Daten“ a...
DE Technische Beschreibung D15, D 50, D 52 34 Das Gerät verfügt über: • Sensor-Tasten: Eine leichte Berührung reicht, um die gewünschte Funktion zu wählen. • eine automatische Abtauung • eine für UV-Strahlung undurchlässige Tür • einen Aktivkohlefilter zur Verbesserung des Innenraumklimas • einen Lü...
DE D15, D 50, D 52 Technische Beschreibung 35 Bedienelemente : Nr. in Abb. 2 , Seite 4 Symbol Beschreibung 1 Ein-/Ausschalter 2 D 15, D 50 : Erhöht die eingestellte Temperatur der oberen Temperaturzone um 1 °C oder 1 °F D 52 : Erhöht die eingestellte Temperatur um 1 °C oder 1 °F 3 D 15, D 50 : Verri...
DE Gerät aufstellen und anschließen D15, D 50, D 52 36 7 Gerät aufstellen und anschließen 7.1 Hinweise zum Aufstellen des Geräts Alle Modelle können eingebaut oder freistehend aufgestellt werden. Beachten Sie folgende Hinweise bei der Wahl des Aufstellortes: • Die Umgebungstemperatur sollte im Berei...
DE D15, D 50, D 52 Gerät aufstellen und anschließen 37 7.3 Türanschlag wechseln Sie können den Anschlag der Tür ändern, so dass die Tür nach links statt nach rechts aufschwingt. Montieren Sie anschließend den Türgriff auf der anderen Seite, siehe Kapitel „Türgriff auf der anderen Seite montieren“ au...
DE Gerät benutzen D15, D 50, D 52 38 8 Gerät benutzen 8.1 Tipps zum Energiesparen • Öffnen Sie das Gerät nicht häufiger als nötig. • Lassen Sie die Tür nicht länger offen stehen als nötig. • Befreien Sie den Kondensator in regelmäßigen Abständen von Staub und Verunreinigungen. 8.2 Flaschen lagern A ...
DE D15, D 50, D 52 Gerät benutzen 43 Lüfter ein-/ausschalten (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) Der Lüfter wird standardmäßig eingeschaltet (Dynamic Cooling Mode), damit im Inneren einer Temperaturzone ein homogenes Klima herrscht. Der Lüfter läuft auto-matisch, um die Feuchtigkeit und Temperatur zu...
DE Gerät benutzen D15, D 50, D 52 44 8.3 Was tun bei Stromausfall oder Abwesenheit? Stromausfall Kurze Stromausfälle beeinflussen die Innentemperatur nicht besonders, solange Sie die Tür nicht unnötig oft öffnen. Sollte der Strom für längere Zeit ausfallen, führen Sie bitte entsprechende Maßnahmen d...
DE D15, D 50, D 52 Störungsbeseitigung 45 9 Störungsbeseitigung Können Sie eine Störung nicht selbst beheben, wenden Sie sich an den Kundendienst (Adressen siehe Rückseite). Störung Mögliche Ursache Lösung Gerät funktioniert nicht Gerät ist nicht ans Stromnetz angeschlossen Gerät anschließen Gerät i...
DE D15, D 50, D 52 Gerät pflegen und reinigen 47 10 Gerät pflegen und reinigen ! Gerät reinigen A Alle Regalböden können zur besseren Reinigung herausgenommen werden, siehe Kapitel „Regalböden“ auf Seite 43. ➤ Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Anschlussstecker heraus. ➤ Waschen Sie den I...
DE Gewährleistung D15, D 50, D 52 48 Aktivkohlefilter tauschen Tauschen Sie den Aktivkohlefilter einmal pro Jahr gegen einen neuen aus. ➤ Drehen Sie den Filter (Abb. f 1, Seite 8) um 90° im oder gegen den Uhrzeiger- sinn und nehmen Sie den Filter ab. ➤ Setzen Sie den neuen Filter ein. ➤ Drehen Sie d...
DE D15, D 50, D 52 Technische Daten 49 13 Technische Daten Informationen zu den Länderversionen finden Sie im Zusatzheft. D 15 D 50 D 52 Spannung: 220 – 240 V/50 Hz Temperaturbereich: +5 °C bis +22 °C/+41 °F bis +72 °F Temperaturbereich im Getränke-Modus: – +2 °C bis +6 °C/ +36 °F bis +43 °F Kategor...
FR D15, D 50, D 52 50 Veuillez lire ce manuel attentivement avant de mettre l'appareil en service et conservez-le. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Sommaire 1 Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
FR D15, D 50, D 52 Explication des symboles 51 1 Explication des symboles !! A I 2 Consignes de sécurité Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants : • des défauts de montage ou de raccordement • des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le m...
FR Consignes de sécurité D15, D 50, D 52 52 2.1 Sécurité générale ! AVERTISSEMENT ! • Avant de mettre l'appareil en service, vérifiez que la tension de service et la tension de secteur sont identiques (voir plaque signalétique). • Si l'appareil présente des dommages visibles, vous ne devez pas le me...
FR D15, D 50, D 52 Contenu de la livraison 53 2.2 Consignes de sécurité concernant le fonctionnement de l'appareil ! AVERTISSEMENT ! • N'utilisez jamais l'appareil dans des pièces dans lesquelles se trouvent des matières ou des gaz inflammables. Des étincelles provoquées par le moteur pourraient les...
FR Description technique D15, D 50, D 52 56 Éléments de commande : N° sur la fig. 2 , page 4 Symbole Description 1 Commutateur marche/arrêt 2 D 15, D 50 : Augmente la température réglée de la zone supérieure de température de 1 °C ou de 1 °F D 52 : Augmente la température réglée de 1 °C ou de 1 °F 3...
FR D15, D 50, D 52 Installation et raccordement de l'appareil 57 7 Installation et raccordement de l'appareil 7.1 Remarques concernant l'installation de l'appareil Tous les modèles peuvent être encastrés ou installés de manière autonome. Tenez compte des remarques suivantes lors du choix du lieu d'i...
FR Installation et raccordement de l'appareil D15, D 50, D 52 58 7.2 Remarques concernant le montage de l'appareil Les modèles peuvent être montés dans une cuisine sous le plan de travail. 7.3 Modification du côté d'ouverture de la porte Vous pouvez modifier le côté d'ouverture de la porte de sorte ...
FR D15, D 50, D 52 Utilisation de l'appareil 59 • Si vous utilisez une rallonge, celle-ci doit être homologuée pour les valeurs correspondantes de l'appareil, voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 70. • N'utilisez pas de rallonge ou de multiprise pouvant être éteintes par un commutateu...
FR Utilisation de l'appareil D15, D 50, D 52 60 Les variantes suivantes sont possibles : • D 15 : – avec clayettes (fig. a A, page 6) – avec clayettes de stockage (accessoires) (fig. a B, page 6) • D 50 : – avec clayettes (fig. b A, page 6) – avec clayettes de stockage (accessoires) (fig. b B, page ...
FR Utilisation de l'appareil D15, D 50, D 52 64 Mise en marche/à l'arrêt du ventilateur (Dynamic Cooling Mode /Silent Mode) Le ventilateur est allumé par défaut (Dynamic Cooling Mode) afin qu'un climat homo-gène règne au sein d'une zone de température. Le ventilateur fonctionne automati-quement afin...
FR D15, D 50, D 52 Utilisation de l'appareil 65 8.3 Que faire en cas de coupure de courant ou d'absence ? Coupure de courant Les courtes coupures de courant n'influent pas particulièrement sur la température intérieure, tant que vous n'ouvrez pas la porte trop souvent. Si la coupure de courant se pr...
FR Guide de dépannage D15, D 50, D 52 66 9 Guide de dépannage Si vous ne pouvez remédier vous-même à une panne, adressez-vous au service après-vente (pour les adresses, voir au verso). Dysfonctionnement Cause possible Solution L'appareil ne fonctionne pas L'appareil n'est pas raccordé au secteur Rac...
FR Entretien et nettoyage de l'appareil D15, D 50, D 52 68 10 Entretien et nettoyage de l'appareil ! Nettoyage de l'appareil A Toutes les clayettes peuvent être retirées pour simplifier le nettoyage, voir chapitre « Clayettes », page 64. ➤ Éteignez l'appareil et débranchez la prise de raccordement. ...
FR D15, D 50, D 52 Garantie 69 Remplacement du filtre au charbon actif Remplacez une fois par an le filtre au charbon actif par un neuf. ➤ Tournez le filtre (fig. f 1, page 8) de 90° dans le sens des aiguilles d'une montre ou dans le sens inverse et retirez-le. ➤ Insérez le nouveau filtre. ➤ Tournez...
FR Caractéristiques techniques D15, D 50, D 52 70 13 Caractéristiques techniques Pour les informations concernant les versions spécifiques aux pays, consultez la brochure supplémentaire. D 15 D 50 D 52 Tension : 220 – 240 V/50 Hz Plage de température : +5 °C à +22 °C/+41 °F à +72 °F Plage de tempéra...
ES D15, D 50, D 52 71 Antes de poner en funcionamiento el producto, lea atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice 1 Explicación de los símbolos . . . . . . . . . . . . . ...
ES Explicación de los símbolos D15, D 50, D 52 72 1 Explicación de los símbolos !! A I 2 Indicaciones de seguridad El fabricante declina toda responsabilidad ante daños ocurridos en los siguientes casos: • errores de montaje o de conexión • daños en el producto debido a influencias mecánicas y sobre...
ES D15, D 50, D 52 Indicaciones de seguridad 73 2.1 Seguridad general ! ¡ADVERTENCIA! • Antes de poner en funcionamiento el aparato, compruebe que la ten-sión de funcionamiento y la tensión de red coincidan (véase la placa de características). • No ponga el aparato en funcionamiento si presenta desp...
ES Volumen de entrega D15, D 50, D 52 74 2.2 Seguridad durante el funcionamiento del aparato ! ¡ADVERTENCIA! • No utilice nunca el aparato en recintos donde haya almacenados materiales inflamables o donde se puedan formar gases inflamables, pues las chispas del motor podrían encenderlos. ! ¡ATENCIÓN...
ES Descripción técnica D15, D 50, D 52 76 • un ventilador para un clima interno constante como en una bodega (Dynamic Cooling Mode) • una puerta de cristal que se puede cerrar con llave, con lado de apertura inter-cambiable • estantes extraíbles para el almacenamiento de las botellas • modo Sabbat •...
ES D15, D 50, D 52 Descripción técnica 77 Elementos de mando : N.º en fig. 2 , página 4 Símbolo Descripción 1 Interruptor de encendido / apagado 2 D 15, D 50 : aumenta la temperatura configurada en la zona de temperatura superior en 1 °C o 1 °F D 52 : aumenta la temperatura configurada en 1 °C o 1 °...
ES Instalación y conexión del aparato D15, D 50, D 52 78 7 Instalación y conexión del aparato 7.1 Indicaciones para la instalación del aparato Todos los modelos pueden empotrarse o instalarse de forma independiente. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones al elegir el lugar de instalación: • La ...
ES D15, D 50, D 52 Instalación y conexión del aparato 79 7.3 Cambio del lado de apertura de la puerta Puede cambiar la posición de las bisagras de la puerta permitiendo abrirla hacia la izquierda en lugar de hacia la derecha. Monte a continuación el tirador en el otro lado, véase capítulo “Montar el...
ES Utilización del aparato D15, D 50, D 52 80 8 Utilización del aparato 8.1 Consejos para el ahorro de energía • Evite abrir el aparato con más frecuencia de la necesaria. • No deje la puerta abierta más tiempo del necesario. • Elimine regularmente el polvo y la suciedad del condensador. 8.2 Almacen...
ES D15, D 50, D 52 Utilización del aparato 81 Instrucciones breves : Bloqueo del teclado Si no se presionan las teclas durante 2 minutos, se activa automáticamente el bloqueo del teclado. ➤ Para desactivar el bloqueo del teclado, presione las teclas y durante al menos 5 segundos. Determinar la unida...
ES D15, D 50, D 52 Utilización del aparato 85 Encender o apagar el ventilador (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) El ventilador se enciende en modo estándar (Dynamic Cooling Mode) para crear un clima homogéneo dentro de una zona de temperatura. El ventilador funciona auto-máticamente para regular la ...
ES Utilización del aparato D15, D 50, D 52 86 8.3 Actuación en caso de apagón o ausencias Apagón Los apagones cortos no influyen mucho en la temperatura interior si no abre la puerta a menudo innecesariamente. Si la corriente se corta durante un período prolongado tome las medidas adecuadas para pro...
ES D15, D 50, D 52 Solución de averías 87 9 Solución de averías Si no puede arreglar una avería usted mismo, acuda a un servicio de atención al cliente (las direcciones aparecen en la parte trasera). Avería Posible causa Solución El aparato no funciona El aparato no está conectado a la red eléctrica...
ES D15, D 50, D 52 Mantenimiento y limpieza del aparato 89 10 Mantenimiento y limpieza del aparato ! Limpieza del aparato A Todos los estantes pueden extraerse para limpiarlos mejor, véase capítulo “Estantes” en la página 85. ➤ Apague el aparato y desconecte la clavija de conexión. ➤ Lave la parte i...
ES Garantía legal D15, D 50, D 52 90 Cambiar el filtro de carbón activo Cambie el filtro de carbón activo por uno nuevo una vez al año. ➤ Gire el filtro (fig. f 1, página 8) 90° en el sentido de las agujas del reloj o en sen- tido contrario y saque el filtro. ➤ Coloque el filtro nuevo con cuidado. ➤...
ES D15, D 50, D 52 Datos técnicos 91 13 Datos técnicos Encontrará información sobre las versiones de los diferentes países en el anexo. D 15 D 50 D 52 Tensión: 220 – 240 V / 50 Hz Rango de temperatura: de +5 °C a +22 °C/de +41 °F a +72 °F Rango de temperatura en el modo de bebidas: – de +2 °C a +6 °...
PT D15, D 50, D 52 Explicação dos símbolos 93 1 Explicação dos símbolos !! A I 2 Indicações de segurança O fabricante não se responsabiliza por danos nos seguintes casos: • Erros de montagem ou de conexão • Danos no produto resultantes de influências mecânicas e sobretensões • Alterações ao produto ...
PT Indicações de segurança D15, D 50, D 52 94 2.1 Segurança geral ! AVISO! • Antes de colocar o aparelho em funcionamento, controle se a tensão de funcionamento e a tensão de alimentação estão em conformidade (ver chapa de características). • Quando o aparelho apresentar danos visíveis, não deve ser...
PT D15, D 50, D 52 Material fornecido 95 2.2 Segurança durante a utilização do aparelho ! AVISO! • Nunca utilize o aparelho em divisões nas quais estão armazenadas substâncias com risco de explosão ou onde se tiverem formado gases inflamáveis. As faúlhas do motor podem incendiar os gases. ! PRECAUÇÃ...
PT D15, D 50, D 52 Descrição técnica 97 • uma ventoinha para um clima interior igual a uma cave de vinhos (Dynamic Cooling Mode) • porta em vidro que pode ser fechada à chave com batente da porta que pode ser invertido • prateleiras amovíveis para o armazenamento das garrafas • um modo Sabbat • uma ...
PT Descrição técnica D15, D 50, D 52 98 Elementos de comando : N.º na fig. 2 , página 4 Símbolo Descrição 1 Botão de ligar/desligar 2 D 15, D 50 : aumenta a temperatura regulada da zona de temperatura superior em 1 °C ou 1 °F D 52 : aumenta a temperatura regulada em 1 °C ou 1 °F 3 D 15, D 50 : reduz...
PT D15, D 50, D 52 Instalar e conectar o aparelho 99 7 Instalar e conectar o aparelho 7.1 Indicações para a montagem do aparelho Todos os modelos estão disponíveis na versão para encastrar ou independente. Respeite as seguintes indicações durante a escolha do local de instalação: • A temperatura amb...
PT Instalar e conectar o aparelho D15, D 50, D 52 100 7.3 Inverter o batente da porta O batente da porta pode ser invertido para que a porta abra para a esquerda em vez da direita. Em seguida, monte o punho da porta no outro lado, ver capítulo “Montar o punho da porta no outro lado” na página 100. ➤...
PT D15, D 50, D 52 Utilização do aparelho 101 8 Utilização do aparelho 8.1 Dicas sobre a economia de energia • Não abra o aparelho mais do que as vezes necessárias. • Não deixe a porta aberta durante mais tempo do que o necessário. • Limpe o pó e a sujidade do condensador regularmente. 8.2 Armazenar...
PT Utilização do aparelho D15, D 50, D 52 102 Guia breve : Bloqueio das teclas Quando as teclas não forem acionadas durante um período de 2 minutos, o bloqueio das teclas é automaticamente ativado. ➤ Para suspender o bloqueio das teclas, acione as teclas e durante, pelo menos, 5 segundos. Regular a ...
PT Utilização do aparelho D15, D 50, D 52 106 Ligar/desligar o ventilador (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) O ventilador é ligado de forma predefinida (Dynamic Cooling Mode) para propor-cionar um clima homogéneo no interior de uma zona de temperatura. O ventilador funciona automaticamente para regu...
PT D15, D 50, D 52 Utilização do aparelho 107 8.3 O que fazer em caso de falha de corrente ou de ausência? Falha de corrente As falhas de corrente temporárias não influenciam a temperatura interior de modo significativo enquanto não abrir a porta desnecessariamente. Se houver uma falha de corrente d...
PT Resolução de falhas D15, D 50, D 52 108 9 Resolução de falhas Se não conseguir eliminar uma falha, entre em contacto com a assistência técnica (endereços, ver no verso). Falha Possível causa Solução O aparelho não funciona Aparelho não ligado à corrente elétrica Conectar o aparelho O aparelho est...
PT Conservar e limpar o aparelho D15, D 50, D 52 110 10 Conservar e limpar o aparelho ! Limpar o aparelho A Para uma limpeza melhor, todas as prateleiras podem ser removidas, ver capítulo “Prateleiras” na página 106. ➤ Desligue o aparelho e remova a ficha da tomada. ➤ Limpe o interior com água quent...
PT D15, D 50, D 52 Garantia 111 Substituir o filtro de carvão ativado Substitua o filtro de carvão ativado uma vez por ano por um filtro novo. ➤ Rode o filtro (fig. f 1, página 8) em 90° no sentido dos ponteiros do relógio ou no sentido contrário e remova o filtro. ➤ Aplique o novo filtro. ➤ Rode o ...
PT Dados técnicos D15, D 50, D 52 112 13 Dados técnicos Encontra mais informações sobre as versões nacionais na adenda. D 15 D 50 D 52 Tensão: 220 – 240 V/50 Hz Âmbito de temperatura: +5 °C a +22 °C/+41 °F a +72 °F Intervalo de temperatura no modo de bebidas: – +2 °C a +6 °C/ +36 °F a +43 °F Categor...
IT D15, D 50, D 52 113 Prima di effettuare la messa in funzione, leggere accuratamente questo manuale di istruzioni, conservarlo e, nel caso in cui il prodotto venga consegnato ad un altro utente, consegnare anche le relative istruzioni. Indice 1 Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . ....
IT Spiegazione dei simboli D15, D 50, D 52 114 1 Spiegazione dei simboli !! A I 2 Indicazioni di sicurezza Il produttore non si assume nessuna responsabilità per danni nei seguenti casi: • errori di montaggio o di allacciamento • danni al prodotto dovuti a influenze meccaniche o a sovratensioni • mo...
IT D15, D 50, D 52 Indicazioni di sicurezza 115 2.1 Sicurezza generale ! AVVERTENZA! • Prima della messa in funzione dell'apparecchio controllare se la ten-sione di esercizio e quella di rete corrispondono (vedi targhetta). • Se l'apparecchio presenta danni visibili, non metterlo in funzione. • Ques...
IT Dotazione D15, D 50, D 52 116 2.2 Sicurezza durante l'utilizzo dell'apparecchio ! AVVERTENZA! • Non utilizzare mai l'apparecchio in ambienti in cui sono immagazzi-nate sostanze infiammabili o in cui si sono formati gas combustibili. Le scintille del motore potrebbero infiammarli. ! ATTENZIONE! • ...
IT Descrizione tecnica D15, D 50, D 52 118 • una ventola per un clima interno omogeneo come in cantina (Dynamic Cooling Mode) • una porta in vetro richiudibile con battuta della porta sostituibile • ripiani estraibili per lo stoccaggio delle bottiglie • una modalità Sabbat • una luce interna LED con...
IT D15, D 50, D 52 Descrizione tecnica 119 Elementi di comando : N. nella fig. 2 , pagina 4 Simbolo Descrizione 1 Interruttore On/Off 2 D 15, D 50 : Aumenta la temperatura impostata dello scomparto superiore di 1 °C o 1 °F D 52 : Aumenta la temperatura impostata di 1 °C o 1 °F 3 D 15, D 50 : Diminui...
IT Installazione e collegamento dell'apparecchio D15, D 50, D 52 120 7 Installazione e collegamento dell'apparecchio 7.1 Indicazioni sull'installazione dell'apparecchio Tutti i modelli possono essere incassati o posizionati a vista. Quando si sceglie il luogo d'installazione, tenere presente le segu...
IT D15, D 50, D 52 Installazione e collegamento dell'apparecchio 121 7.2 Indicazioni sul montaggio dell'apparecchio I modelli possono essere montati in una cucina componibile sotto il piano di lavoro. 7.3 Cambio della battuta della porta È possibile cambiare la battuta della porta in modo tale da po...
IT Impiego dell'apparecchio D15, D 50, D 52 122 • Se si utilizza un cavo di prolunga, quest'ultimo deve essere omologato per i valori corrispondenti a quelli dell'apparecchio, vedi capitolo “Specifiche tecniche” a pagina 133. • Non utilizzare cavi di prolunga o prese multiple disattivabili con un in...
IT D15, D 50, D 52 Impiego dell'apparecchio 123 Sono possibili le seguenti varianti: • D 15 : – con scaffali (fig. a A, pagina 6) – con ripiani da stoccaggio (accessorio) (fig. a B, pagina 6) • D 50 : – con scaffali (fig. b A, pagina 6) – con ripiani da stoccaggio (accessorio) (fig. b B, pagina 6) •...
IT D15, D 50, D 52 Impiego dell'apparecchio 127 Attivazione/disattivazione della ventola (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) La ventola è costantemente attivata (Dynamic Cooling Mode) per fare in modo che all'interno di uno scomparto sia presente una temperatura omogenea. La ventola funziona automati...
IT Impiego dell'apparecchio D15, D 50, D 52 128 8.3 Cosa fare in caso di caduta o di assenza di tensione? Caduta di tensione Brevi cadute di tensione non influenzano particolarmente la temperatura interna, finché la porta non viene aperta inutilmente. Se la corrente dovesse mancare per un periodo di...
IT D15, D 50, D 52 Eliminazione dei guasti 129 9 Eliminazione dei guasti Se non riuscite a riparare da soli un guasto, rivolgetevi al Servizio Assistenza Clienti (per gli indirizzi vedi retro). Guasto Possibile causa Rimedio L'apparecchio non fun-ziona L'apparecchio non è collegato alla rete elettri...
IT D15, D 50, D 52 Cura e pulizia dell'apparecchio 131 10 Cura e pulizia dell'apparecchio ! Pulizia del dispositivo A Tutte gli scaffali possono essere estratti per una migliore pulizia, vedi capitolo “Scaffali” a pagina 127. ➤ Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spina. ➤ Lavare il vano interno...
IT Garanzia D15, D 50, D 52 132 Sostituzione del filtro ai carboni attivi Sostituire il filtro ai carboni attivi una volta all'anno con uno nuovo. ➤ Girare il filtro (fig. f 1, pagina 8) di 90° in senso orario o antiorario ed estrarre il filtro. ➤ Inserire il nuovo filtro. ➤ Girare il filtro di 90° ...
IT D15, D 50, D 52 Specifiche tecniche 133 13 Specifiche tecniche Informazioni più dettagliate sulle versioni specifiche per ogni Paese sono reperibili nell'opuscolo aggiuntivo. D 15 D 50 D 52 Tensione: 220 – 240 V/50 Hz Intervallo di temperatura: da +5 °C a +22 °C/da +41 °F a +72 °F Intervallo dell...
NL D15, D 50, D 52 134 Lees deze handleiding voor de ingebruikneming zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave 1 Verklaring van de symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .135 2 Veilig...
NL D15, D 50, D 52 Verklaring van de symbolen 135 1 Verklaring van de symbolen !! A I 2 Veiligheidsinstructies De fabrikant kan in de volgende gevallen niet aansprakelijk worden gesteld voor schade: • montage- of aansluitfouten • beschadiging van het product door mechanische invloeden en overspannin...
NL Veiligheidsinstructies D15, D 50, D 52 136 2.1 Algemene veiligheid ! WAARSCHUWING! • Controleer voor de ingebruikneming van het toestel of de bedrijfs-spanning en de netspanning overeenkomen (zie typeplaatje). • Als het apparaat zichtbaar beschadigd is, mag het niet in gebruik wor-den genomen. • ...
NL D15, D 50, D 52 Omvang van de levering 137 2.2 Veiligheid bij het gebruik van het apparaat ! WAARSCHUWING! • Gebruik het toestel nooit in ruimtes, waarin brandgevaarlijke stoffen zijn opgeslagen of waar zich ontvlambare gassen hebben gevormd. Vonken van de motor kunnen deze ontsteken. ! VOORZICHT...
NL D15, D 50, D 52 Technische beschrijving 139 • een ventilator voor een gelijkblijvend binnenklimaat zoals in een wijnkelder (Dynamic Cooling Mode) • een afsluitbare glazen deur met uitwisselbare deuraanslag • uittrekbare planken voor het opbergen van de flessen • een sabbatmodus • een LED-binnenve...
NL Technische beschrijving D15, D 50, D 52 140 Bedieningselementen : Nr. in afb. 2 , pagina 4 Symbool Beschrijving 1 Aan/uit-schakelaar 2 D 15, D 50 : Verhoogt de ingestelde temperatuur van de bovenste temperatuurzone met 1 °C of 1 °F D 52 : Verhoogt de ingestelde temperatuur met 1 °C of 1 °F 3 D 15...
NL D15, D 50, D 52 Toestel opstellen en aansluiten 141 7 Toestel opstellen en aansluiten 7.1 Aanwijzingen voor het opstellen van het toestel Alle modellen kunnen worden ingebouwd of vrijstaand worden opgesteld. Neem bij de keuze van de opstellingsplaats de volgende aanwijzingen in acht: • De omgevin...
NL Toestel opstellen en aansluiten D15, D 50, D 52 142 7.3 Deurbevestiging wisselen U kunt de aanslag van de deur wijzigen, zodat de deur naar links in plaats van naar rechts opengaat. Monteer daarna de deurgreep aan de andere kant, zie hoofdstuk „Deurgreep aan de andere zijde monteren” op pagina 14...
NL D15, D 50, D 52 Toestel gebruiken 143 8 Toestel gebruiken 8.1 Tips om energie te sparen • Open het toestel niet vaker dan nodig. • Laat de deur niet langer openstaan dan nodig. • Verwijder regelmatig stof en vuil van de condensator. 8.2 Flessen opbergen A Neem de volgende instructies in acht: • B...
NL Toestel gebruiken D15, D 50, D 52 148 Ventilator in-/uitschakelen (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) De ventilator wordt standaard ingeschakeld (Dynamic Cooling Mode) om ervoor te zorgen dat in een temperatuurzone steeds een homogeen klimaat heerst. De venti-lator automatisch draait om vochtighei...
NL D15, D 50, D 52 Toestel gebruiken 149 8.3 Wat te doen bij stroomuitval of afwezigheid? Stroomuitval Korte stroomuitvallen beïnvloeden de binnentemperatuur niet bijzonder zolang u de deur niet onnodig vaak opent. Als de stroom gedurende langere tijd uitvalt, gelieve dan de nodige maatregelen te tr...
NL Verhelpen van storingen D15, D 50, D 52 150 9 Verhelpen van storingen Kunt u een storing niet zelf verhelpen, neem dan contact op met de klantendienst (adressen zie achterkant). Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Toestel functioneert niet Toestel is niet op het stroomnet aangesloten Toestel aans...
NL Toestel verzorgen en reinigen D15, D 50, D 52 152 10 Toestel verzorgen en reinigen ! Toestel reinigen A Alle kastplanken kunnen voor een betere reiniging verwijderd worden, zie hoofd-stuk „Legplanken” op pagina 148. ➤ Schakel het toestel uit en trek de aansluitstekker eruit. ➤ Was de binnenruimte...
NL D15, D 50, D 52 Garantie 153 Actieve koolfilter vervangen Vervang de actieve koolfilter een keer per jaar. ➤ Draai het filter (afb. f 1, pagina 8) 90° links- of rechtsom en verwijder het filter. ➤ Plaats de nieuwe filter. ➤ Draai de filter 90° met de klok mee of tegen de klok in tot hij met een k...
NL Technische gegevens D15, D 50, D 52 154 13 Technische gegevens Informatie over de landversies vindt u in de bijlage. D 15 D 50 D 52 Spanning: 220 – 240 V/50 Hz Temperatuurbereik: +5 °C tot +22 °C/+41 °F tot +71 °F Temperatuurbereik in drankmodus: – +2 °C +2 °C tot +6 °C/ +36 °F tot +43 °F Categor...
DA D15, D 50, D 52 155 Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før ibrugtagning, og gem den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse 1 Forklaring af symbolerne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156 2 Sikkerhedshenvisninger...
DA Forklaring af symbolerne D15, D 50, D 52 156 1 Forklaring af symbolerne !! A I 2 Sikkerhedshenvisninger Producenten påtager sig intet ansvar for skader i følgende tilfælde: • Monterings- eller tilslutningsfejl • Beskadigelser på produktet på grund af mekanisk påvirkning og overspænding • Ændringe...
DA D15, D 50, D 52 Sikkerhedshenvisninger 157 2.1 Generel sikkerhed ! ADVARSEL! • Kontrollér før idrifttagning af apparatet, om driftsspændingen og netspændingen stemmer overens (se typeskilt). • Hvis apparatet har synlige beskadigelser, må du ikke tage det i brug. • Reparationer på dette apparat må...
DA Leveringsomfang D15, D 50, D 52 158 2.2 Sikkerhed under anvendelse af apparatet ! ADVARSEL! • Anvend aldrig apparatet i rum, hvor der opbevares brandfarlige mate-rialer eller har dannet sig brændbare gasser. Gnister fra motoren kan antænde dem. ! FORSIGTIG! • Anvend ikke apparatet med våde hænder...
DA Teknisk beskrivelse D15, D 50, D 52 160 • Sabbat-modus • Indvendig LED-belysning med to driftsmoduser • Temperatur-memory-funktion: Den indstillede temperatur gemmes også, når apparatet er slukket. • Temperaturovervågning: Der lyder en advarselstone, og temperaturvisningen blinker, hvis den indve...
DA D15, D 50, D 52 Teknisk beskrivelse 161 Betjeningselementer : Nr. på fig. 2 , side 4 Symbol Beskrivelse 1 Tænd-/sluk-knap 2 D 15, D 50 : Forøger den indstillede temperatur i den øverste temperaturzone med 1 °C eller 1 °F D 52 : Forøger den indstillede temperatur med 1 °C eller 1 °F 3 D 15, D 50 :...
DA Opstilling og tilslutning af apparatet D15, D 50, D 52 162 7 Opstilling og tilslutning af apparatet 7.1 Henvisninger vedr. opstilling af apparatet Alle modeller kan monteres eller opstilles fritstående. Vær opmærksom på følgende henvisninger ved valg af opstillingssted: • Udenomstemperaturen skal...
DA D15, D 50, D 52 Opstilling og tilslutning af apparatet 163 7.3 Skift af døranslaget Du kan ændre dørens anslag, så døren åbner mod venstre i stedet for mod højre. Montér derefter dørgrebet på den anden side, se kapitlet „Montering af dørgrebet på den anden side“ på side 163. ➤ Skift døranslaget s...
DA Anvendelse af apparatet D15, D 50, D 52 164 8 Anvendelse af apparatet 8.1 Tips til energibesparelse • Åbn ikke apparatet hyppigere end nødvendigt. • Lad ikke døren være åben længere end nødvendigt. • Rengør med regelmæssige mellemrum kondensatoren for støv og urenheder. 8.2 Opbevaring af flasker ...
DA D15, D 50, D 52 Anvendelse af apparatet 165 Lynvejledning : Tastblokering Hvis tasterne ikke berøres i et tidsrum på 2 minutter, aktiveres tastblokeringen automatisk. ➤ For at ophæve tastblokeringen skal du berøre tasterne og i mindst 5 sekunder. Funktion Berøring af taster Tilkobling af apparate...
DA Anvendelse af apparatet D15, D 50, D 52 168 Sådan slår du sabbat-modusen til: ➤ Berør tasterne og samtidig i mindst 5 sekunder. ✓ Temperaturvisningen blinker 4 gange. Sabbat-modusen er aktiveret. Sabbat-modusen slås automatisk fra efter 96 timer. Sådan slår du sabbat-modusen fra: ➤ Berør tasterne...
DA D15, D 50, D 52 Anvendelse af apparatet 169 Til-/frakobling af ventilatoren (dynamic cooling mode/silent mode) Ventilatoren tilkobles som standard (dynamic cooling mode), så der hersker et homogent klima i en temperaturzone. Ventilatoren kører automatisk for at regulere fugtigheden og temperature...
DA Anvendelse af apparatet D15, D 50, D 52 170 8.3 Hvad skal man gøre ved strømsvigt, eller hvis man er fraværende? Strømsvigt Korte strømsvigt påvirker ikke den indvendige temperatur meget, så længe du ikke åbner døren unødigt. Hvis et strømsvigt varer længere tid, skal du foretage tilsvarende fora...
DA D15, D 50, D 52 Udbedring af fejl 171 9 Udbedring af fejl Hvis du ikke selv kan udbedre en fejl, skal du kontakte kundeservicen (adresser, se bagsiden). Fejl Mulig årsag Løsning Apparatet fungerer ikke Apparatet er ikke tilsluttet til strømnettet Tilslutning af apparatet Apparatet er frakoblet Ti...
DA D15, D 50, D 52 Vedligeholdelse og rengøring af apparatet 173 10 Vedligeholdelse og rengøring af apparatet ! Rengøring af apparatet A Alle hylder kan tages ud af hensyn til bedre rengøring, se kapitlet „Hylder“ på side 169. ➤ Sluk apparatet, og træk tilslutningsstikket ud. ➤ Vask det indvendige r...
DA Garanti D15, D 50, D 52 174 Udskiftning af aktivkulfilteret Udskift aktivkulfilteret med et nyt en gang om året. ➤ Drej filteret (fig. f 1, side 8) 90° med eller mod uret, og tag filteret af. ➤ Sæt det nye filter i. ➤ Drej filter 90° med eller mod uret, indtil det går i indgreb med et klik. 11 Ga...
DA D15, D 50, D 52 Tekniske data 175 13 Tekniske data Informationer om de nationale version findes i ekstrahæftet. D 15 D 50 D 52 Spænding: 220 – 240 V/50 Hz Temperaturområde: +5 °C til +22 °C/+41 °F til +72 °F Temperaturområde i drikkevaremodus: – +2 °C til +6 °C/ +36 °F til +43 °F Kategori: 2 (sva...
SV D15, D 50, D 52 176 Läs igenom anvisningarna noga innan produkten tas i drift. Spara bruks-anvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning 1 Förklaring av symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
SV D15, D 50, D 52 Förklaring av symboler 177 1 Förklaring av symboler !! A I 2 Säkerhetsanvisningar Tillverkaren övertar inget ansvar för skador i följande fall: • monterings- eller anslutningsfel • skador på produkten, orsakade av mekanisk påverkan eller överspänning • ändringar som utförts utan u...
SV Säkerhetsanvisningar D15, D 50, D 52 178 2.1 Allmän säkerhet ! VARNING! • Kontrollera att driftspänningen och nätspänningen stämmer överens innan apparaten tas i drift (se typskylten). • Om apparaten uppvisar synliga skador får den ej användas. • Denna apparat får endast repareras av utbildad per...
SV D15, D 50, D 52 Leveransomfattning 179 2.2 Säkerhet vid användning av apparaten ! VARNING! • Använd aldrig apparaten i rum där brandfarliga ämnen förvaras eller där brännbara gaser har bildats. Gnistor från motorn kan antända ämnena/gaserna. ! AKTA! • Använd inte apparaten med våta händer. A OBSE...
SV D15, D 50, D 52 Teknisk beskrivning 181 • en låsbar och omhängbar glasdörr • utdragbara hyllor för lagring av flaskorna • ett sabbat-läge • en lysdiodsinnerbelysning med två driftlägen • en temperaturminnesfunktion: den inställda temperaturen sparas om apparaten stängs av. • en temperaturövervakn...
SV Teknisk beskrivning D15, D 50, D 52 182 Reglage : Nr på bild 2 , sida 4 Symbol Beskrivning 1 På/av-knapp 2 D 15, D 50 : Höjer den inställda temperaturen i den övre temperaturzonen med 1 °C eller 1 °F D 52 : Höjer den inställda temperaturen med 1 °C eller 1 °F 3 D 15, D 50 : Sänker den inställda t...
SV D15, D 50, D 52 Ställa upp och ansluta apparaten 183 7 Ställa upp och ansluta apparaten 7.1 Anvisningar för uppställning av apparaten Alla modeller kan ställas upp infällt eller fristående. Beakta följande anvisningar vid val av uppställningsplats: • Omgivningstemperaturen ska ligga inom den klim...
SV Ställa upp och ansluta apparaten D15, D 50, D 52 184 7.3 Omhängning av dörren Det går att ändra dörren så att den öppnas åt vänster istället för åt höger. Montera sedan handtaget på den andra sidan, se kapitel ”Montera handtaget på den andra sidan” på sidan 184. ➤ Häng om dörren enligt bild 3 , s...
SV D15, D 50, D 52 Använda apparaten 185 8 Använda apparaten 8.1 Tips för energibesparing • Öppna inte apparaten oftare än nödvändigt. • Låt inte dörren vara öppen längre än nödvändigt. • Tag regelbundet bort damm och smuts från kondensorn. 8.2 Lagra flaskor A Beakta följande: • Lagra endast vin i o...
SV D15, D 50, D 52 Använda apparaten 189 Använda sabbat-läget I detta läge är displayen, innerbelysningen och temperaturövervakningens varnings-ton avaktiverade. Kylningen fungerar normalt. Slå på sabbat-läget: ➤ Tryck samtidigt på knapparna och och håll dem intryckta på minst 5 sekunder. ✓ Temperat...
SV Använda apparaten D15, D 50, D 52 190 Slå på/av fläkten (Dynamic Cooling Mode/Silent Mode) Som standard slås fläkten på (Dynamic Cooling Mode) så att ett jämn temperatur råder inom en temperaturzon. Fläkten går automatiskt för att reglera fuktighet och temperatur. Fläkten kan stängas av (Silent M...
SV D15, D 50, D 52 Använda apparaten 191 8.3 Vad gör jag vid strömavbrott eller semestertider? Strömavbrott Korta strömavbrott påverkar inte innertemperaturen nämnvärt, förutsatt att dörren inte öppnas onödigt ofta. Om strömavbrottet blir långvarigt måste du vidta åtgärder för att skydda innehållet ...
SV Felsökning D15, D 50, D 52 192 9 Felsökning Om störningen inte kan avhjälpas, kontakta kundtjänst (adresser på baksidan). Fel Möjlig orsak Lösning Apparaten fungerar inte Apparaten är inte ansluten till eluttaget Ansluta apparaten Apparaten är avstängd Slå på apparaten Jordfelsbrytare eller säkri...
SV Skötsel och rengöring D15, D 50, D 52 194 10 Skötsel och rengöring ! Rengöring A Det går att ta ut alla hyllor så att det blir lättare att rengöra dem, se kapitel ”Hyllor” på sidan 190. ➤ Stäng av apparaten och dra ut kontakten. ➤ Tvätta insidan med varmt vatten och en bakpulverlösning. Lösningen...
SV D15, D 50, D 52 Garanti 195 Kontrollera vattennivån (fuktreglering) ➤ Kontrollera regelbundet vattennivån i vattenbehållaren (bild e 1, sida 7) på den översta hyllan. ➤ Fyll, vid behov, vattenbehållaren till ¾ med vatten och ställ tillbaka den på gallret på den översta hyllan.Se till att vattenbe...
SV Tekniska data D15, D 50, D 52 196 13 Tekniska data Information om landsvarianterna finns i bilagan. D 15 D 50 D 52 Spänning: 220 – 240 V/50 Hz Temperaturområde: +5 °C till +22 °C/+41 °F till +72 °F Temperaturområde i dryckläge: – +2 °C till +6 °C/ +36 °F till +43 °F Kategori: 2 (källarfack) Energ...
NO D15, D 50, D 52 197 Les bruksanvisningen nøye før du tar i bruk apparatet, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruksanvisningen videre også. Innhold 1 Symbolforklaringer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .198 2 ...
NO Symbolforklaringer D15, D 50, D 52 198 1 Symbolforklaringer !! A I 2 Sikkerhetsregler Produsenten tar i følgende tilfeller intet ansvar for skader: • Montasje- eller tilkoblingsfeil • Skader på produktet på grunn av mekanisk påvirkning og overspenninger • Endringer på produktet uten at det er git...
NO D15, D 50, D 52 Sikkerhetsregler 199 2.1 Generell sikkerhet ! ADVARSEL! • Kontroller før apparatet settes i gang om driftsspenningen og nettspenningen stemmer over ens (se typeskilt). • Apparatet må ikke tas i bruk hvis det har synlige skader. • Reparasjoner på dette apparatet må kun utføres av f...
NO Leveringsomfang D15, D 50, D 52 200 2.2 Sikkerhet ved bruk av apparatet ! ADVARSEL! • Bruk aldri apparatet i rom hvor det blir oppbevart brannfarlige stoffer eller hvor det har dannet seg brennbare gasser. Gnister fra motoren kan antenne disse. ! FORSIKTIG! • Betjen ikke apparatet med våte hender...
NO Teknisk beskrivelse D15, D 50, D 52 202 • En låsbar glassdør med hengsling som kan byttes om • Uttrekkbare bunner for oppbevaring av flaskene • Sabbat-modus • LED-belysning innvendig med to driftsmodus • Temperatur-minnefunksjon: Innstilt temperatur lagres også når apparatet er slått av. • Temper...
NO Stille opp og koble til apparatet D15, D 50, D 52 204 7 Stille opp og koble til apparatet 7.1 Råd ved montering av apparatet Alle modeller kan monteres eller stilles opp frittstående. Pass på følgende ved valg av oppstillingssted: • Omgivelsestemperaturen bør ligge i området rundt den klimaklasse...
NO D15, D 50, D 52 Stille opp og koble til apparatet 205 7.3 Bytte dørhengsler Du kan endre dørhengslingen på døren slik at døren åpnes mot venstre i stedet for mot høyre. Monter deretter dørhåndtaket på den andre siden, se kapittel «Monter dørhåndta-ket på den andre siden» på side 205. ➤ Bytt dørhe...
NO Bruk av apparatet D15, D 50, D 52 206 8 Bruk av apparatet 8.1 Tips for energisparing • Ikke åpne apparatet lenger enn nødvendig. • La ikke døren stå åpen lenger enn nødvendig. • Rengjør kondensatoren regelmessig for støv og forurensinger. 8.2 Lagre flasker A Følg disse rådene: • Oppbevar vin kun ...
NO D15, D 50, D 52 Bruk av apparatet 207 Kort veiledning : Tastesperre Hvis tastene ikke blir trykket i løpet av 2 minutter, aktiveres tastesperren automatisk. ➤ For å oppheve tastesperren trykker du tastene og i minst 5 sekunder. Stille in enhet (°C eller °F) Du kan velge om temperaturen skal vises...
NO Bruk av apparatet D15, D 50, D 52 210 Bruke sabbat-modus I denne modusen er display, innvendig belysning og varseltonen for temperaturo-vervåkningen deaktivert. Kjølingen fungerer som normalt. Slik slår du på sabbat-modus: ➤ Trykk på tastene og samtidig i minst 5 sekunder. ✓ Temperaturindikatoren...
NO D15, D 50, D 52 Bruk av apparatet 211 Slå viften av og på (Dynamic Cooling Mode / Silent Mode) Viften slås på som standard (Dynamic Cooling Mode) slik at det hersker et homogent klima i det indre av en temperatursone. Viften går automatisk for å regulere fuktighe-ten og temperaturen. Viften kan s...
NO Bruk av apparatet D15, D 50, D 52 212 8.3 Hva skal man gjøre ved strømutfall eller når man ikke er til stede? Strømutfall Korte strømutfall påvirker ikke den innvendige temperaturen i særlig grad så lenge døren ikke åpnes unødvendig ofte. Hvis strømmen faller ut over lengre tid, må du iverksette ...
NO D15, D 50, D 52 Utbedring av feil 213 9 Utbedring av feil Hvis du ikke er i stand til å reparere en feil selv, kontakter du kundeservice (adresse på baksiden). Feil Mulig årsak Løsning Apparatet fungerer ikke Apparatet er ikke koblet til strøm-nettet Koble til apparatet Apparatet er avslått Slå p...
NO D15, D 50, D 52 Stell og rengjøring av apparatet 215 10 Stell og rengjøring av apparatet ! Rengjør apparatet A Alle hyllebunnene kan tas ut til bedre rengjøring, se kapittel «Hyllebunner» på side 211. ➤ Slå av apparatet og trekk ut støpslet. ➤ Vask det innvendige rommet med varmt vann og en bakep...
NO Garanti D15, D 50, D 52 216 11 Garanti Lovmessig garantitid gjelder. Hvis produktet skulle være defekt, kontakter du din faghandler eller produsentens filial i ditt land (du finner adressene på baksiden av veiledningen). Ved henvendelser vedrørende reparasjon eller garanti, må du sende med følgen...
NO D15, D 50, D 52 Tekniske spesifikasjoner 217 13 Tekniske spesifikasjoner Du finner informasjon om landsversjonene i tilleggsheftet. D 15 D 50 D 52 Spenning: 220 – 240 V/50 Hz Temperaturområde: +5 °C til +22 °C/+41 °F til +72 °F Temperaturområdet i drikkemodus: – +2 °C til +6 °C/ +36 °F til +43 °F...
FI D15, D 50, D 52 218 Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttä-jälle. Sisällysluettelo 1 Symbolien selitykset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ....
FI D15, D 50, D 52 Symbolien selitykset 219 1 Symbolien selitykset !! A I 2 Turvallisuusohjeet Valmistaja ei ota mitään vastuuta vahingoista seuraavissa tapauksissa: • asennus- tai liitäntävirheet • tuotteeseen mekaanisen vaikutuksen tai ylijännitteiden takia syntyneet vauriot • tuotteeseen ilman va...
FI Turvallisuusohjeet D15, D 50, D 52 220 • Sähkölaitteet eivät ole lasten leluja! Käytä laitetta lasten ulottumattomissa. • Lapsia tulee valvoa sen varmistamiseksi, etteivät he leiki laitteella. • Jos tämän laitteen liitäntäjohto vaurioituu, tulee valmistajan tai valtuute-tun asiakaspalvelun tai va...
FI Tekninen kuvaus D15, D 50, D 52 222 6 Tekninen kuvaus Viinijäähdyttimestä on olemassa kolme mallia: • D 15 : tilaa jopa 23 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux • D 50 : tilaa jopa 62 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux • D 52 : tilaa jopa 67 vakiopullolle tyyppiä Bordeaux D 15, D 50 : Laitteessa on kaksi er...
FI D15, D 50, D 52 Tekninen kuvaus 223 Yleiskatsaus : Nro kuvassa kuva 1 , sivulla 3 Nimitys 1 Ohjauspaneeli 2 D 15, D 50 : Ylempi lämpötilavyöhyke D 52 : Lämpötilavyöhyke 3 D 15, D 50 : Kylmätilan jakaja 4 D 15, D 50 : Alempi lämpötilavyöhyke 5 Lukko 6 Tuuletusraot 7 Korkeussäädettävät jalat D15-D5...
FI Tekninen kuvaus D15, D 50, D 52 224 Käyttölaitteet : Nro kuvassa kuva 2 , sivulla 4 Symboli Kuvaus 1 Päälle/pois-kytkin 2 D 15, D 50 : Suurentaa ylemmän lämpötilavyöhykkeen säädettyä lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n D 52 : Suurentaa säädettyä lämpötilaa 1 °C:n tai 1 °F:n 3 D 15, D 50 : Pienentää ylem...
FI D15, D 50, D 52 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen 225 7 Laitteen sijoittaminen ja liittäminen 7.1 Ohjeita laitteen sijoittamiseen Kaikki mallit voidaan asentaa kalusteisiin tai sijoittaa vapaasti seisoviksi. Noudata sijoituspaikkaa valitessasi seuraavia ohjeita: • Ympäristön lämpötilan tulisi...
FI Laitteen sijoittaminen ja liittäminen D15, D 50, D 52 226 7.3 Oven kätisyyden vaihtaminen Voit vaihtaa oven kätisyyttä siten, että ovi ei avaudu oikealle vaan vasemmalle. Asenna lopuksi oven kahva toiselle puolelle, katso kap. ”Oven kahvan asentaminen toiselle puolelle” sivulla 226. ➤ Vaihda oven...
FI D15, D 50, D 52 Laitteen käyttö 227 8 Laitteen käyttö 8.1 Vinkkejä energian säästämiseen • Älä avaa laitetta tarpeettoman usein. • Älä pidä ovea auki tarpeettoman kauan. • Puhdista lauhdutin säännöllisin väliajoin pölystä ja liasta. 8.2 Pullojen säilytys A Noudata seuraavia ohjeita: • Varastoi va...
FI Laitteen käyttö D15, D 50, D 52 228 Pikaopas : Näppäinlukko Jos näppäimiä ei kosketeta 2 minuuttiin näppäinlukko kytkeytyy automaattisesti päälle. ➤ Kosketa näppäimiä ja vähintään 5 sekunnin ajan näppäinlukon kytkemi- seksi pois päältä. Yksikön säätäminen (°C tai °F) Voit valita, näytetäänkö lämp...
FI Laitteen käyttö D15, D 50, D 52 232 Tuulettimen päälle/pois kytkeminen (Dynamic Cooling Mode /Silent Mode) Normaalisti tuuletin kytketään päälle (Dynamic Cooling Mode), jotta lämpötilavyö-hykkeen sisällä vallitsee homogeeninen ilmasto. Tuuletin käy automaattisesti kosteu-den ja lämpötilan säätele...
FI D15, D 50, D 52 Laitteen käyttö 233 8.3 Mitä tehdä sähkökatkon tai poissaolon aikana? Sähkökatko Lyhyet sähkökatkot eivät juurikaan vaikuta sisälämpötilaan, kunhan et availe ovea tarpeettoman usein. Jos sähköt katkeavat pidemmäksi ajaksi, olen hyvä ja suorita seuraavat toimet laitteen sisällön su...
FI Häiriöiden poistaminen D15, D 50, D 52 234 9 Häiriöiden poistaminen Jos et itse pysty poistamaan häiriötä, käänny asiakaspalvelun puoleen (osoitteet kääntöpuolella). Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Laite ei toimi Laitetta ei ole liitetty sähköverk-koon Laitteen liittäminen Laite on pois päältä La...
FI Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen D15, D 50, D 52 236 10 Laitteen hoitaminen ja puhdistaminen ! Laitteen puhdistaminen A Kaikki hyllytasot voidaan ottaa pois puhdistuksen tehostamiseksi, katso kap. ”Hyllytasot” sivulla 232. ➤ Kytke laite pois päältä ja vedä liitäntäpistoke irti seinästä. ➤ Pes...
FI D15, D 50, D 52 Tuotevastuu 237 Aktiivihiilisuodattimen vaihtaminen Vaihda aktiivihiilisuodatin kerran vuodessa uuteen. ➤ Kierrä suodatinta (kuva f 1, sivulla 8) 90° myötä- tai vastapäivään ja ota suodatin pois. ➤ Aseta uusi suodatin paikalleen. ➤ Kierrä suodatinta 90° myötä- tai vastapäivään kun...
FI Tekniset tiedot D15, D 50, D 52 238 13 Tekniset tiedot Tietoja maakohtaisista versioista löydät lisälehtisestä. D 15 D 50 D 52 Jännite: 220 – 240 V/50 Hz Lämpötila-alue: +5 °C ... +22 °C/+41 °F ... +72 °F Lämpötila-alue juomatilassa: – +2 °C ... +6 °C/ +36 °F ... +43 °F Luokka: 2 (kellarilokero) ...
RU D15, D 50, D 52 239 Прочтите данную инструкцию перед вводом в эксплуатацию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструкцию следующему пользователю. Оглавление 1 Пояснение к символам . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 240 2 Указания по тех...
RU Пояснение к символам D15, D 50, D 52 240 1 Пояснение к символам !! A I 2 Указания по технике безопасности Изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб в следующих случаях: • Ошибки монтажа или подключения • Повреждения продукта из-за механических воздействий и перенапряжений • Изменения...
RU D15, D 50, D 52 Указания по технике безопасности 241 • Ремонт данного устройства разрешается выполнять только специа-листам. Если ремонт выполнен неправильно, эксплуатация этого устройства может представлять серьезную опасность.При необходимости ремонта обратитесь в сервисный центр. • Лица (включ...
RU Техническое описание D15, D 50, D 52 244 • Вентилятор для поддержания постоянного температурно-влажностного режима, сходного с винным погребом (Dynamic Cooling Mode) • Запираемая стеклянная дверца со сменным ограничителем • Выдвижные полки для хранения бутылок • Режим выходного дня • Внутреннее с...
RU D15, D 50, D 52 Техническое описание 245 Элементы управления : № на рис. 2 , стр. 4 Символ Описание 1 Выключатель 2 D 15, D 50 : Увеличивает температуру верхней температурной зоны на 1 °C или 1 °F D 52 : Увеличивает температуру на 1 °C или 1 °F 3 D 15, D 50 : Уменьшает температуру верхней темпера...
RU Установка и подключение прибора D15, D 50, D 52 246 7 Установка и подключение прибора 7.1 Указания по установке прибора Все модели могут встраиваться в мебель или устанавливаться отдельно. При выборе места установки соблюдайте следующие указания: • Окружающая температура должна соответствовать кл...
RU D15, D 50, D 52 Установка и подключение прибора 247 7.3 Перевешивание двери Ограничитель дверцы можно установить на другую сторону, чтобы дверца откры-валась влево, а не вправо. Соответственно нужно установить ручку с другой стороны, см. гл. «Монтаж ручки дверцы на другой стороне» на стр. 247. ➤ ...
RU Использование прибора D15, D 50, D 52 248 8 Использование прибора 8.1 Советы по энергосбережению • Не открывайте прибор чаще, чем это действительно необходимо. • Не оставляйте дверцу открытой дольше, чем это действительно необходимо. • Регулярно очищайте конденсатор от пыли и загрязнений. 8.2 Хра...
RU D15, D 50, D 52 Использование прибора 249 Краткая инструкция : Блокировка кнопок Если кнопок не касаться в течение 2 минут, то автоматически активируется блоки-ровка кнопок. ➤ Для отмены блокировки кнопок коснитесь кнопок и не менее чем на 5 секунд. Выбор единицы измерения (°C или °F) Температура...
RU D15, D 50, D 52 Использование прибора 253 Включение/выключение вентилятора (Dynamic Cooling Mode /Silent Mode) Обычно вентилятор включается (Dynamic Cooling Mode), когда нужно поддержать однородный температурно-влажностной режим. Для регулирования влажности и температуры вентилятор запускается ав...
RU Использование прибора D15, D 50, D 52 254 8.3 Что делать при отказе электропитания или в случае длительного неиспользования? Отказ электропитания Короткие отказы электропитания существенно не влияют на внутреннюю темпе-ратуру, если свести к минимуму количество открываний дверцы. Если электропитан...
RU D15, D 50, D 52 Устранение неисправностей 255 9 Устранение неисправностей Если устранить неисправность не удается самостоятельно, обратитесь в сервисный центр (адреса указаны на обороте). Неисправность Возможная причина Устранение Прибор не работает Прибор не присоединен к электрической сети Прис...
RU D15, D 50, D 52 Уход и очистка прибора 257 10 Уход и очистка прибора ! Очистка прибора A Для улучшения очистки все полки можно вынуть, см. гл. «Полки» на стр. 253. ➤ Выключите прибор и отсоедините его от розетки. ➤ Промойте камеру теплой водой и раствором соды. Раствор должен состоять примерно из...
RU Гарантия D15, D 50, D 52 258 Замена фильтра с активированным углем Меняйте фильтр с активированным углем один раз в год. ➤ Поверните фильтр (рис. f 1, стр. 8) на 90° по часовой стрелке или против часовой стрелки и вытащите его. ➤ Установите новый фильтр. ➤ Поверните фильтр на 90° по часовой стрел...
RU D15, D 50, D 52 Технические характеристики 259 13 Технические характеристики Информация о версиях для различных стран приведена в дополнительной брошюре. D 15 D 50 D 52 Напряжение: 220 – 240 В/50 Гц Диапазон температур: от +5 °C до +22 °C/от +41 °F до +72 °F Температурный диапазон в режиме для хр...