Page 6 - dB
4 ÉTIQUETTE D’IDENTIFICATION DE LA MACHINEEQUIPMENT IDENTIFICATION LABEL ETIKETTE FÜR DIE GERÄTE-IDENTIFIKATIONETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINAIDENTIFICATIEPLAATJE VAN DE MACHINEETIQUETA DE IDENTIFICACIÓN DE LA MÁQUINAETIQUETA DE IDENTIFICAÇÃO DA MÁQUINA ETIKETA ¶PO™¢IOPI™MOY TOY MHXANHMA...
Page 10 - Risque de projection.; Nebezpečí odletujících předmětů:; EÙÈΤٷ Ô‰ËÁÈÒÓ; Talimat plaketi
8 Attention: Lire le manuel d’utili- sateur avant d’utiliser la tondeuse. Important: Read the instruction handbook before using themachine. Achtung: Vor dem Gebrauch des Rasenmähers lesen Sie die Gebrauchsanweisungen. Attenzione: Leggere il libretto di istruzioni prima di usare la macchina. Waarschu...
Page 11 - Risico dat u zichzelf snijdt.; Riziko úrazu pořezáním
9 Risque de coupure. Lame tournante. Ne pas introduire lesmains et les pieds dansl’enceinte de lame. Danger of cutting. Blades in movement. Do not put hands or feet near the blades. Schneiderisiko. Messer in Bewegung. Führen Sie nicht Hände oder Füße in die Öffnung unter dem Schneidwerk. Rischio di ...
Page 12 - CONSIGNES DE SÉCURITÉ; E) TRANSPORT ET DÉPLACEMENT
10 CONSIGNES DE SÉCURITÉ À OBSERVER AVEC SOIN 1) Lire attentivement les instructions du présent manuel. Se familiariseravec l’utilisation correcte et les commandes avant d’utiliser la tondeu-se. Savoir arrêter le moteur rapidement.2) Utiliser la tondeuse pour l’usage auquel elle est destinée, à savo...
Page 13 - NORMES D’UTILISATION; Guidon type “A” - sans réglage de la hauteur-; DESCRIPTION DES COMMANDES; Remarque pour le centre spécialisé:; ENTRETIEN ORDINAIRE
11 NORMES D’UTILISATION REMARQUE – La machine peut être fournie avec certainscomposants déjà montés. Pour monter le pare-pierres (1), faire sortir l’extrémité gau- che de l’axe (2) et l’introduire dans le trou du support gauche (3)du carter de coupe. Aligner l’autre extrémité de l’axe dans le trouco...
Page 14 - SAFETY REGULATIONS; E) TRANSPORTATION AND HANDLING
12 SAFETY REGULATIONS TO BE FOLLOWED CAREFULLY 1) Read the instructions carefully. Get familiar with the con-trols and proper use of the equipment. Learn how to stopthe engine quickly.2) Only use the lawnmower for the purpose for which it wasdesigned, i.e. for cutting and collecting grass. Any other...
Page 15 - STANDARDS OF USE; Handle type “A” - without height adjustment -; DESCRIPTION OF CONTROLS; Note for specialized centres:; ROUTINE MAINTENANCE
13 STANDARDS OF USE NOTE – The machine can be supplied with some of thecomponents already fitted. To mount the stone-guard (1), the left end of the pin (2) must be pushed through and then inserted in the hole ofthe left-hand (3) on the chassis. Line up the other end of thepin with the relative hole ...
Page 16 - SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE; B) VORBEREITENDE MAßNAHMEN
14 SICHERHEITSTECHNISCHE HINWEISE MIT SORGFALT BEACHTEN 1) Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig. Machen Sie sich mit denBedienungsteilen und dem richtigen Gebrauch der Maschine vertraut.Lernen Sie, den Motor schnell abzustellen.2) Benützen Sie den Rasenmäher für den Zweck, zu dem er bestimmt ...
Page 17 - GEBRAUCHSANLEITUNG; Bei fester Fangvorrichtung; BESCHREIBUNG DER BEDIENUNGEN; Hinweis für den Fachbetrieb:; REGELMÄßIGE WARTUNG
15 GEBRAUCHSANLEITUNG ANMERKUNG – Bei der Maschinenauslieferung können einigeKomponenten bereits montiert sein. Um das Prallblech (1) einzubauen, muss man das linke Ende des Stiftes (2) herausziehen und in die Bohrung des linken Halters (3)des Fahrgestells einführen. Das andere Ende des Stiftes auf ...
Page 18 - NORME DI SICUREZZA; C) DURANTE L’UTILIZZO
16 NORME DI SICUREZZA DA OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE 1) Leggere attentamente le istruzioni. Prendere familiarità con icomandi e con un uso appropriato del rasaerba. Imparare adarrestare rapidamente il motore.2) Utilizzate il rasaerba per lo scopo al quale è destinato, cioè iltaglio e la raccolta dell’...
Page 19 - NORME D’USO; Manico tipo “A” – senza regolazione altezza; DESCRIZIONE DEI COMANDI; Nota per il centro specializzato:; MANUTENZIONE ORDINARIA
17 NORME D’USO NOTA - La macchina può essere fornita con alcuni com-ponenti già montati. Per montare il parasassi (1) occorre fare fuoriuscire l’e- stremità sinistra del perno (2) ed introdurla nel foro del sup-porto sinistro (3) dello chassis. Allineare l’altra l’estremità delperno al rispettivo fo...
Page 20 - VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN; C) TIJDENS HET GEBRUIK
18 VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR GEBRUIK ZORGVULDIG DOORLEZEN 1) Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door. Zorg dat u vertrouwdraakt met de bedieningsknoppen en u in staat bent de grasmaaier op dejuiste wijze te gebruiken. Leer hoe u de motor snel kunt uitschakelen.2) Gebruik de grasmaaier uitslui...
Page 21 - GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN; BESCHRIJVING VAN DE BEDIENINGSKNOPPEN
19 GEBRUIKSVOORSCHRIFTEN OPMERKING – De machine kan geleverd worden met enkelereeds gemonteerde elementen. De deflector (1) monteren door het linkeruiteinde van de pin (2) eruit te laten komen en het in het gat van de linkersteun (3) van hetchassis te steken. Breng het andere uiteinde van de pin op ...
Page 22 - NORMAS DE SEGURIDAD; B) OPERACIONES PRELIMINARES
20 NORMAS DE SEGURIDAD QUE SE DEBEN RESPETAR ESCRUPULOSAMENTE 1) Leer atentamente las instrucciones. Familiarizarse con los man-dos y con el uso correcto de la cortadora de pasto. Aprender aparar rápidamente el motor.2) Utilizar la cortadora de pasto para el uso al que está destinado,o sea, el corte...
Page 23 - NORMAS DE USO; Mango tipo “A”- sin regulación de altura -; DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS; Nota para el centro especializado:; MANUTENCIÓN ORDINARIA
21 NORMAS DE USO NOTA - La máquina se puede suministrar con algunos com-ponentes montados. Para montar el parapiedras (1) es necesario hacer salir la extremidad izquierda del perno (2) e introducirla en el agujero delsoporte izquierdo (3) del chasis. Alinear la otra extremidad delperno con el respec...
Page 24 - NORMAS DE SEGURANÇA; C) DURANTE A UTILIZAÇÃO
22 NORMAS DE SEGURANÇA A OBSERVAR ESCRUPULOSAMENTE 1) Ler atentamente as instruções. Familiarizar-se com os contro-les e com a utilização correcta da relvadeira. Aprender a pararrapidamente o motor.2) Utilizar a relvadeira exclusivamente para a finalidade à qual sedestina, isto é, cortar e recolher ...
Page 25 - Alça tipo “A” – sem regulação de altura -; DESCRIÇÃO DOS CONTROLES; Observação para o centro especializado:; MANUTENÇÃO ORDINÁRIA
23 NORMAS DE USO NOTA - A máquina pode ser fornecida com alguns com-ponentes já montados. Para montar o pára-pedras (1) é necessário fazer sair a extremidade esquerda do perno (2) e introduzi-la no furo dosuporte esquerdo (3) do chassis. Alinhar a outra extremidadedo perno com o respectivo furo do s...
Page 26 - KANONITMMOI ATMoA§EIATM; μ) ¶ƒ√∫∞∆∞ƒ∫∆π∫∂TM ∂¡∂ƒ°∂π∂TM
24 KANONI™MOI A™ºA§EIA™ NA THPOYNTAI ¶PO™EKTIKA 1) ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜. ∂ÍÔÈÎÂȈı›Ù Ì ÙÔ˘˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡˜Î·È Ì ÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ¯Ú‹ÛË ÙÔ˘ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎÔ‡. ª¿ıÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù¿ÙÂÁÚ‹ÁÔÚ· ÙÔÓ ÎÈÓËÙ‹Ú·.2) ÃÚËÛÈÌÔÔț٠ÙÔ ¯ÏÔÔÎÔÙÈÎfi ÁÈ· ÙÔ ÛÎÔfi ÁÈ· ÙÔÓ ÔÔ›ÔÚÔÔÚ›˙ÂÙ·È, ‰ËÏ·‰‹ ÁÈ· ÙËÓ ÎÔ‹ Î·È ÂÚ...
Page 27 - ¶EPI°PAoH TøN XEIPITMMøN; KO¶H TOY °PATMI¢IOY
25 √¢∏°π∂™ Ã∏™∏™ ™∏ª∂πø™∏ - ∆Ô Ì˯¿ÓËÌ· ÌÔÚ› Ó· ‰È·Ù›ıÂÙ·È Ì ÔÚÈṲ̂ӷÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÌÔÓÙ·ÚÈṲ̂ӷ. °È· Ó· ÙÔÔıÂÙ‹ÛÂÙ ÙËÓ ÚÔÛÙ·Û›· ÁÈ· ¤ÙÚ˜ (1) Ú¤ÂÈ Ó· ‚Á¿ÏÂÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ ¿ÎÚË ÙÔ˘ ›ÚÔ˘ (2) Î·È Ó· ÙËÓ ‚¿ÏÂÙÂÛÙËÓ Ô‹ ÙÔ˘ ·ÚÈÛÙÂÚÔ‡ ÛÙËÚ›ÁÌ·ÙÔ˜ (3) ÙÔ˘ Û·Û›.∂˘ı˘ÁÚ·ÌÌ›ÛÙ ÙËÓ ¿ÏÏË ¿ÎÚË ÙÔ˘ ›ÚÔ...
Page 28 - DROбBAS NOTEIKUMI; C) DARBINÅŠANAS LAIKÅ; E) TRANSPORTî·ANA UN PÅRVIETO·ANA; D) APKOPE UN GLABÅŠANA
26 DROбBAS NOTEIKUMI JÅIEVîRO RÌP±GI! 1) Uzman¥gi izlasiet instrukciju. Iepaz¥stieties ar p∫aujmaš¥nasvad¥bas r¥kiem un pareizu p∫aujmaš¥nas lietošanu. IemÇcietiesÇtri apturït motoru.2) Lietojiet p∫aujmaš¥nu tikai tam, kam tÇ paredzïta, respekt¥vi,zÇles p∫aušanai un savÇkšanai. Jebkurš cits pieliet...
Page 29 - LIETOŠANAS NOTEIKUMI; “A” tipa rokturis - bez augstuma regulïšanas -; VAD±BAS IER± U APRAKSTS; Piez¥me specializïtajam tehniskÇs apkopes centram:
27 LIETOŠANAS NOTEIKUMI PIEZ±ME – PiegÇdes laikÇ uz maš¥nas jau var btuzstÇd¥ti daži mezgli. Lai uzmontïtu akme¿u atgrdïju (1) ir nepieciešams dabt ÇrÇ stie¿a (2) kreiso galu un ielikt to šasijas kreisÇturïtÇja (3) caurumÇ. Izl¥dziniet stie¿a galus atbilstoši labÇturïtÇja caurumam (4) un, ar skr...
Page 31 - èêÄÇàãÄ ùäëèãìÄíÄñàà
29 èêÄÇàãÄ ùäëèãìÄíÄñàà è èê êà àå åÖ Öó óÄ Äç çà àÖ Ö –– Ç Ç Ï ÏÓÓÏ ÏÂÂÌÌÚÚ ÔÔÓÓÒÒÚÚ‡‡‚‚ÍÍËË ÌÌÂÂÍÍÓÓÚÚÓÓ˚ ˚ ÛÛÒÒÚÚÓÓÈÈÒÒÚÚ‚‚‡‡ Ï ÏÓÓ„„ÛÛÚÚ ··˚ ˚ÚÚ¸¸ ÛÛÊ Ê ÛÛÒÒÚÚ‡‡ÌÌÓÓ‚‚Î ÎÂÂÌÌ˚ ˚ Ì̇‡ Ï Ï‡‡¯ ¯ËËÌÌÂÂ.. ÑÎfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË Á‡˘ËÚ˚ ÓÚ Í‡ÏÌÂÈ (1) ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ‚˚‰‚ËÌÛÚ¸ ΂˚È ÍÓ̈ ÓÒË (2) Ë ‚ÒÚ‡‚ËÚ¸ Â...
Page 32 - BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK; B) MUNKAVÉGZÉS ELŐTTI MŰVELETEK
30 BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK KÉRJÜK BETARTANI 1) Olvassa el gondosan az utasítást. Ismerje meg akezelőszerveket, sajátítsa el e gép kezelését. Tanulja meg amotor gyors leállítását.2) A fűnyírót csak rendeltetésének megfelelően használjaazaz fűnyírásra és összegyűjtésre.Bármely más felhasználás veszélyes ...
Page 33 - HASZNÁLATI SZABÁLYOK; A műanyag fűgyűjtő; A GÉP ÖSSZEÁLLÍTÁSÁNAK MENETE; Megjegyzés a szakszerviz számára:; A GÉP KARBANTARTÁSA
31 HASZNÁLATI SZABÁLYOK MEGJEGYZÉS – Lehetséges, hogy a gép tartozékai közülnéhány már fel van szerelve. A terelőlemez (1) felszereléséhez szükséges, hogy eltávolitsa a sift (2) baloldali végét és illessze be az alvázbaloldali tartóján található megfelelő furatban (3). A sift másikvégét állitsa az a...
Page 34 - BEZPEČNOSTNÍ POKYNY; D) ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
32 BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DODRŽUJTE VELMI PŘESNĚ 1) Před prvním použitím sekačky si pečlivě prostudujte tentonávod k použití. Seznamte se s ovládáním sekačky a nacvičte si,jak okamžitě vypnout sekačku.2) Používejte sekačku výhradně k účelu, ke kterému je určena,to znamená k sekání a sběru trávy. Jakéko...
Page 35 - POKYNY K POUŽITÍ; V případě, že je sběrný koš celoplastový,
33 POKYNY K POUŽITÍ POZNÁMKA – Sekačka může být dodána s předmonto-vanými díly. Pro namontování ochranného krytu (1) je nutné vysunout levý konec čepu (2) a zasuňte ho do otvoru vlevém držáku (3) skříně sekačky. Srovnejte druhý konecčepu s příslušným otvorem v pravém držáku (4) a pomocíšroubováku tl...
Page 36 - BEZPEČNOSTNÉ POKYNY; B) PRĺPRAVNÉ OPERÁCIE
34 BEZPEČNOSTNÉ POKYNY VYŽADUJÚ DÔSLEDNÉ DODRŽIAVANIE 1 ) P o z o r n e s i p re č í t a j t e n á v o d n a p o u ž i t i e . Z o z n á m t e s a sovládacími prvkami a so správnym použitím kosačky. Naučte sarýchlo zastavia motor.2) Používajte kosačku na účel, pre ktorý je určená, to znamenán a k o ...
Page 37 - POKYNY NA POUŽITIE; POPIS OVLÁDACĺCH PRVKOV
35 POKYNY NA POUŽITIE POZNÁMKA – Stroj môže bya dodaný s niektorými kom-ponentmi už namontovanými. Pri montáži zadného ochranného krytu (1) je potrebné, aby avý koniec kolíka (2) vyčnieval von a bol zasunutý dootvoru v avej nosnej časti (3) rámu. Zosúlajte druhý konieckolíka s príslušným otvorom pra...
Page 38 - ZASADY BEZPIECZEŃSTWA; B) PRZYGOTOWANIE DO PRACY
36 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA BEZWZGL DNIE PRZESTRZEGAĆ NINIEJSZE INSTRUKCJE 1) Przeczytać uważnie instrukcje obsługi. Zapoznać się dokładnie zsystemem sterowania i właściwym sposobem użytkowania niniejszegourządzenia. Nauczyć się szybko zatrzymać silnik kosiarki.2) Używać kosiarkę wyłącznie w celu, do k...
Page 39 - ZASADY OBSŁUGI; Uchwyt typu “A” - bez regulacji poziomu -; ELEMENTY STEROWANIA; Uwaga dla specjalistycznego serwisu:; OBSŁUGA CODZIENNA KOSIARKI
37 ZASADY OBSŁUGI UWAGA - Maszyna moze byc dostarczona z niektórymi cze-sciami juz zamontowanymi. Zakładanie osłony (1): wysunąć na zewnątrz lewy koniec osi (2) oraz wsunąć go do otworu lewej podpory (3) korpusu. Wyosiować drugi koniec osi w stosunku do odpowiedniego otwo-ru w prawej podporze (4), p...
Page 40 - ÖZENLE UYULMASI GEREKEN; C) KULLANIM ESNASINDA
38 ÖZENLE UYULMASI GEREKEN GÜVENL‹K KURALLARI 1) Talimatları dikkatle okuyun. Kumandaları ve çim biçmemakinesinin uygun kullanımını iyi ö¤renin. Motoru çabuk birbiçimde nasıl durduraca¤ınızı ö¤renin.2) Çim biçme makinesini sadece kendi kullanım amacı içinyani çim biçme ve toplama için kullanın. Baflk...
Page 41 - KULLANIM KURALLARI; KONTROL S‹STEM‹N‹N TANIMI
39 KULLANIM KURALLARI NOT: Makine, bazı parçaları monte edilmifl olarak teda-rik edilebilir. Tafltan koruyucuları (1) monte etmek için pimin (2) sol ucunun dıfları çıkartılması ve bunun flasinin soldeste¤inin deli¤ine (3) sokulması gerekir. Pimin di¤erucunu, iliflkin sa¤ destek deli¤ine (4) hizalayınız v...