Page 8 - CONTENTS
6 CONTENTS IMPORTANT SAFEGUARDS ..................... 7 SAVE THESE INSTRUCTIONS ........................... 7 SHORT CORD INSTRUCTIONS ................. 7 INTRODUCTION .................................. 8 Letters in brackets ............................................. 8 Troubleshooting and repairs ...
Page 9 - I M P O R T A N T S A F E G U A R D S; bottom of the machine.; SAVE THESE INSTRUCTIONS; exercised in their use.
7 I M P O R T A N T S A F E G U A R D S When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, inclu- ding the following. UÊ ,i>`Ê>ÊÃÌÀÕVÌÃÊV>ÀivÕÞ° UÊ >iÊÃÕÀiÊÌ
iÊÛÌ>}iÊvÊÞÕÀÊiiVÌÀV>ÊÃÞÃÌiÊVÀÀië`ÃÊÌÊÌ
iÊÛÌ>}iÊÃ
ÜÊÊÌ
iÊ...
Page 10 - INTRODUCTION; Symbols used in these instructions; DESCRIPTION; Description of the appliance
8 INTRODUCTION Thank you for choosing the ECAM 23.210 auto- matic coffee and cappuccino maker. We hope you enjoy using your new appliance. Take a few minutes to read these instructions. This will avoid all risks and damage to the ma- chine. Symbols used in these instructions Important warnings are i...
Page 11 - PRELIMINARY CHECKS; EE
9 Description of the accessories (page 2 - C ) C1. Measure C2. Cleaning brush C3. Descaler bottle C4. Water softener filter (certain models only) Description of lights Light flashing: the machine is heating up or a rinse cycle is underway. The appliance is delivering two cups of coffee. “Energy Savi...
Page 12 - TURNING THE APPLIANCE ON; Descale
10 UÊÊ 9ÕÊ Ã
Õ`Ê VÕÃÌâiÊ Ü>ÌiÀÊ
>À`iÃÃÊ >ÃÊ soon as possible following the instructions in the section “Setting water hardness” on page 17. ÜÊÌ
iÊÃÌÀÕVÌÃ\ 1. Remove the water tank, fill to the MAX line with fresh water (fig. 1A) then put back in the appliance (fig. 1B). Ó°Ê...
Page 14 - MAKING COFFEE; Selecting the coffee taste; Customizing the “my coffee” quantity; Î°Ê *ÀiÃÃÊ Ì
iÊ £Ê VÕ«Ê LÕÌÌÊ; Adjusting the coffee mill
12 TENS OF THOUSANDS HUNDREDS THOUSANDS TENS UNITS x1 x3 x7 4 - how many times the water softener filter has been replaced. 5. The quantities are indicated by the flashing beans as follows: Example: you want to know how many cof- fees have been made. Enter the menu and select the light. Count the fl...
Page 15 - Tips for a hotter coffee; UÊÊ ÃiiVÌÊ Ì
iÊ o
}
»Ê VvviiÊ Ìi«iÀ>ÌÕÀiÊ Ê Ì
iÊ; Making coffee using coffee beans; ter coffee; UÊ; Making coffee using pre-ground coffee; UÊÊ iÛiÀÊ ÕÃiÊ ÀiÊ Ì
>Ê £Ê iÛiÊ i>ÃÕÀiÊ ÀÊ ÌÊ; MAKING CAPUCCINO; Important! Danger of burns
13 Tips for a hotter coffee ÀÊ >Ê
ÌÌiÀÊ Vvvii]Ê LivÀiÊ `iÛiÀÞÊ ÞÕÊ >ÀiÊ Ài - commended to: UÊ ÀÃiÊ Ì
iÊ >««>ViÊ Ì
ÀÕ}
Ê LÞÊ «ÀiÃÃ}Ê Ì
iÊ button. Hot water flows out of the coffee spouts and heats the internal circuit of the machine so that the coffee delivered will be hot...
Page 16 - Cleaning the cappuccino maker after use.; HEATING WATER; Cleaning the coffee maker
14 À>ÌÕÀiÊ>LÕÌÊ{£cÉxc®°ÊÊ To avoid milk with poor froth or large bub- bles, always clean the cappuccino maker as described in the section “Cleaning the cap- puccino maker after use”. Î°Ê *ÀiÃÃÊÌ
iÊ button. The light flashes. 4. After a few seconds, the light flashes telling you to turn the s...
Page 18 - RINSE WITH WATER ONLY; DESCALE; Danger of burns
16 Infuser support PUSH Important! The infuser may not be extracted when the ma- chine is on. 1. Make sure the machine is correctly turned off (see “Turning the appliance off” on page 10). 2. Remove the water tank. 3. Open the infuser door (fig. 27) on the right side. {°ÊÊ *ÀiÃÃÊ Ì
iÊ ÌÜÊ Ài`Ê Àii...
Page 19 - SETTING WATER HARDNESS; Measuring water hardness; WATER SOFTENER FILTER; Installing the filter
17 Avoid contact with splashes of water. °Ê *ÀiÃÃÊ Ì
iÊ button to confirm introduc- tion of the solution. The light flashes telling you to turn the steam knob. 10. Turn the steam knob to the I position The descaling program starts and the desca- ler liquid comes out of the cappuccino ma- ker. The d...
Page 20 - TECHNICAL SPECIFICATION
18 bubbles to escape (fig. 31). 5. Insert the filter in the filter housing (fig. 32A) and press as far as it will go. 6. Close the tank with the lid (fig. 32B), then replace the tank in the machine. When you install the filter, you must notify the appliance of its presence. ǰÊÊ *ÀiÃÃÊÌ
iÊ P button ...
Page 21 - EXPLANATION OF LIGHTS; LIGHT
19 EXPLANATION OF LIGHTS LIGHT POSSIBLE CAUSE REMEDY Insufficient water in the tank. ÊÌ
iÊÌ>ÊÜÌ
ÊÜ>ÌiÀÊ>`ÊÃiÀÌÊÌÊVÀÀiVÌÞ]Ê pushing it as far as it will go until it clicks into place. The tank is not correctly in place. Insert the tank correctly and press as far as it will go. Th...
Page 23 - TROUBLESHOOTING; PROBLEM
21 TROUBLESHOOTING Below is a list of some of the possible malfunctions. If the problem cannot be resolved as described, contact Customer Service. PROBLEM POSSIBLE CAUSE REMEDY The coffee is not hot The cups were not preheated. Warm the cups by rinsing them with hot Ü>ÌiÀÊ*i>ÃiÊÌiÊÞÕÊV>...
Page 24 - LIMITED WARRANTY; the original purchaser for use.
22 LIMITED WARRANTY /
ÃÊÜ>ÀÀ>ÌÞÊ>««iÃÊÌÊ>Ê«À`ÕVÌÃÊÜÌ
Êi½}
ÊÀÊiÜ`ÊLÀ>`Ê>ið What does the warranty cover? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to repair at our factory or autho...
Page 25 - ÍNDICE
41 ÍNDICE ADVERTENCIAS IMPORTANTES ............... 42 INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO ...... 42 INTRODUCCIÓN ................................. 43 Símbolos utilizados en las instrucciones ......... 43 Problemas y reparaciones ................................ 43 DESCRIPCIÓN ............................
Page 26 - ADVERTENCIAS IMPORTANTES; funcionando sin vigilancia.; CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES; ESTE APARATO ESTÁ DESTINADO AL USO DOMÉSTICO; INSTRUCCIONES PARA EL CABLE CORTO; che o tropezadura con un cable largo.
42 ADVERTENCIAS IMPORTANTES El uso de cualquier aparato eléctrico implica la observación de algunas reglas fundamentales. En par- ticular: UÊ i>Ê>ÌiÌ>iÌiÊ>ÃÊÃÌÀÕVVià UÊ Ãi}ÖÀiÃiʵÕiÊ>ÊÌiÃÊÛÌ>i®Ê`iÊÃÕÊ>«>À>ÌÊijVÌÀVÊVÀÀië`>ÊVÊiÊ`V>`Ê>...
Page 27 - INTRODUCCIÓN; Símbolos utilizados en las instrucciones; DESCRIPCIÓN; Descripción del aparato
43 INTRODUCCIÓN Le damos las gracias por haber elegido la cafe- tera automática para café y capuchino “ECAM 23.210”. Esperamos que su nuevo aparato le satisfaga. Dedique unos minutos para leer estas instrucciones para el uso. De esta forma evitará correr riesgos o causar desperfectos a la cafe- tera...
Page 28 - púlselo para confirmar la opción elegida); Descripción de los accesorios; OPERACIONES PRELIMINARES; Control del aparato; EEE
44 con las configuraciones visualizadas. B9. Botón para suministrar vapor para la preparación de bebidas a base de leche (Cuando se accede al MENÚ: botón “OK”, púlselo para confirmar la opción elegida) Descripción de los accesorios (pág. 2 - C ) C1. Medidor dosificador C2. Pincel de limpieza C3. Fra...
Page 29 - Primera puesta en marcha del aparato; ENCENDIDO DEL APARATO; APAGADO DEL APARATO; ¡Peligro de quemaduras!
45 Primera puesta en marcha del aparato ¡Importante! UÊ >ÊV>viÌiÀ>ÊÃiÊ
>ÊVÌÀ>`ÊiÊ>Êv?LÀV>Êi - «i>`ÊV>vj]ÊiÃÊÀ>Ê«ÀÊÊÌ>ÌʵÕiÊÃiÊ iVÕiÌÀiÊ>}ÖÊÀiÃÌÊ`iÊV>vjÊiÊiÊ°Ê Se garantiza sin embargo que esta cafetera es nueva. UÊ iÊ >V...
Page 30 - PROGRAMACIONES DEL MENÚ; iÖ°
46 ruptor general de la fig. 3 en la pos. O mientras el aparato está encendido. PROGRAMACIONES DEL MENÚ Presione el botón P Ê«>À>ÊiÌÀ>ÀÊiÊiÊiÖÊ`iÊ«À}À> - mación; las opciones que se pueden seleccionar en el iÖÊ Ã\Ê iÃV>VwV>V]Ê ÕÌ>«>}>`]Ê *À}À>>ÀÊ Ì...
Page 31 - PREPARACIÓN DEL CAFÉ; Seleccionar el sabor del café; Seleccionar la cantidad de café por taza; Personalizar la cantidad de “mi café”
47 1. Presione el botón P Ê«>À>ÊiÌÀ>ÀÊiÊiÊiÖ° 2. Gire el mando selector hasta que se encienda el piloto ; 3. Presione el botón :parpadea el piloto OK ; 5. Presione el botón para confirmar y salir. Función de estadística Con esta función aparecen las estadísticas de >ÊV>viÌiÀ>...
Page 32 - iÊiÖ°; Preparación del café con café en granos
48 Regular el molinillo del café ÊÊ`iÊV>vjÊÊ`iLiÊÀi}Õ>ÀÃi]Ê>ÊiÃÊ >Ê «ÀV«]Ê «ÀµÕiÊ ÃiÊ
>Ê «À}À>>`Ê iÊ >Ê v? - brica para obtener una salida correcta del café. -ÊiL>À}]ÊÃÊ`iëÕjÃÊ`iÊ
>LiÀÊ«Ài«>À>`ÊÃÊ «ÀiÀÃÊ V>vjÃ]Ê iÊ V&...
Page 33 - PREPARACIÓN DEL CAPUCHINO; Limpieza del espumador después del uso; ¡Atención! Peligro de quemaduras
49 UÊÊ ÊiV
iÊ?ÃÊ`iÊ£Êi``ÀÊÀ>ÃÊ`iÊV>vj]Ê«À - que se puede ensuciar la cafetera o se puede obstruir el embudo. ¡Importante! -Ê ÃiÊ ÕÌâ>Ê V>vjÊ «Ài`]Ê se puede preparar solamente una taza de café a la vez.1. Presione repetidamente el botón (fig. 9) hasta que aparezca el símb...
Page 34 - Limpieza de la cafetera
50 y empujándolo hacia arriba hasta que quede enganchado. PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE ¡Atención! ¡Peligro de quemaduras! No deje la cafetera sin vigilancia cuando sale agua caliente. Interrumpa la salida del agua ca- iÌi]ÊVÊÃiÊ`iÃVÀLiÊ>ÊVÌÕ>V]ÊVÕ>`Ê la taza está llena. El ...
Page 35 - Limpieza del interior de la cafetera; ¡Peligro de descargas eléctricas!; Limpieza del depósito del agua; ENJUAGUE SÓLO CON AGUA
51 1. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de café (fig. 23); 2. Extraiga la bandeja recogegotas y el cajón de los posos de café (fig. 23); 3. Controle la bandeja recogedora de líquido de V`iÃ>VÊÞ]ÊÃÊiÃÌ?Êi>]ÊÛ>Vi>° 4. Vuelva a colocar la bandeja recogegota...
Page 36 - DESCALCIFICACIÓN; OK; PROGRAMAR LA DUREZA DEL AGUA; Medir la dureza del agua
52 ǰÊÊ /À>ÃÊ
>LiÀÊVV>`]Ê>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊÃÊ dos botones rojos sobresalgan. 8. Cierre la portezuela del grupo de infusión. 9. Extraiga el depósito del agua. DESCALCIFICACIÓN Descalcifique la cafetera cuando se enciende en el panel de control el piloto. ¡Atención! El desalcificant...
Page 37 - Programar la dureza del agua; FILTRO ABLANDADOR; Instalación del filtro
53 3. Saque la tira del agua y agítela ligeramente. Después de un minuto aproximadamente se vÀ>Ê £]Ê Ó]Ê ÎÊ Ê {Ê VÕ>`À>`ÃÊ `iÊ VÀÊ À]Ê en función de la dureza del agua; cada cua- drado corresponde a 1 nivel. Nivel 1 Nivel 2 Nivel 3 Nivel 4 Programar la dureza del agua 1. Presione...
Page 38 - DATOS TÉCNICOS
54 DATOS TÉCNICOS /iÃ\ÊÊ ÓÓäÓ{äÊ6HÊxäÉÈäÊâÊ?ݰʣäÊ Potencia absorbida: 1450 W Presión: 15 bar Capacidad máx. del depósito de agua: 50.7 fl. oz. / £]nÊÌÀà iÃiÃÊÝÝ*\ÊÊ Ó]ÎnÝÎ]{Ý{]Îʰ 238x340x430 mm Longitud del cable: 11 ft. / £]£xÊ Peso: Óä]ÓÓÊL°ÊÉÊ ]£Ê} Capacidad máx. del recipi...
Page 39 - SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS; PILOTO VISUALIZADO
55 SIGNIFICADO DE LOS PILOTOS PILOTO VISUALIZADO POSSIBILE CAUSA SOLUCIÓN El agua en el depósito no es suficiente. Llene el depósito del agua y colóquelo VÀÀiVÌ>iÌi]Ê«ÀiÃ?`ÊLiÊ
>ÃÌ>ÊÀÊ el clic del enganche. El depósito no está puesto correctamente. Coloque correctamente el dep...
Page 41 - SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS; PROBLEMA
57 SOLUCIÓN DE LOS PROBLEMAS A continuación se enumeran algunos posibles funcionamientos incorrectos. Si no puede resolverse el «ÀLi>ÊiÊiÊ`Ê`iÃVÀÌ]Ê«}>ÃiÊiÊVÌ>VÌÊVÊ>ÊÃÃÌiV>Ê/jVV>° PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN El café no está caliente. Las tazas no se han ...
Page 42 - GARANTÍA LIMITADA; en su caso particular.
58 GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre todos los productos con las marcas De’Longhi o Kenwood. Alcance de la garantía Cada artefacto tiene garantía por defectos de materiales y de fabricación. Bajo los términos de esta }>À>Ì>Ê Ì>`>]Ê ÕiÃÌÀ>Ê L}>VÊ ÃiÊ Ì>Ê &...
Page 43 - SOMMAIRE
23 SOMMAIRE MISES EN GARDE IMPORTANTES ............ 24 CONSERVEZ CES DIRECTIVES ........................ 24 CORDON SPECIAL .............................. 24 INTRODUCTION ................................. 25 Symboles utilisés dans ce mode d’emploi ....... 25 Lettres entre parenthèses ...................
Page 44 - M I S E S E N G A R D E I M P O R T A N T E S; UÊ 6iÕiâÊÀiÊ>ÌÌiÌÛiiÌÊiÃÊ`ÀiVÌÛið; CONSERVEZ CES DIRECTIVES; bles il faut cependant les utiliser avec précaution.
24 M I S E S E N G A R D E I M P O R T A N T E S Quelques précautions sont nécessaires lors de l’utilisation d’appareils électriques. En particulier: UÊ 6iÕiâÊÀiÊ>ÌÌiÌÛiiÌÊiÃÊ`ÀiVÌÛið UÊ ÃÃÕÀiâÛÕÃʵÕiÊiÊÛÌ>}iÊ`iÊÛÌÀiÊÃÞÃÌmiÊjiVÌÀµÕiÊVÀÀië`iÊDÊViÕÊ`µÕjÊÃÕÀÊiÊ des...
Page 45 - Symboles utilisés dans ce mode d’emploi; Description de la machine
25 INTRODUCTION Nous vous remercions pour avoir choisi la ma- chine à café et cappuccino automatique „ECAM 23.210“. Nous vous souhaitons de bien profiter de votre ÕÛiÊ >««>Ài°Ê Ã>VÀiâÊ µÕiµÕiÃÊ ÕÌiÃÊ pour lire ce mode d’emploi. 6ÕÃÊ jÛÌiÀiâÊ >ÃÊ `iÊ VÕÀÀÊ `iÃÊ ÀõÕiÃÊ ...
Page 46 - appuyez pour confirmer l’option choisie); Description des accessoires; OPERATIONS PRELIMINAIRES; Contrôle de la machine
26 préparer des boissons à base de lait (Lorsque l’on accède au MENU: touche “OK”, appuyez pour confirmer l’option choisie) Description des accessoires (page 2 - C ) C1. Doseur C2. Pinceau pour le nettoyage C3. Flacon de détartrant C4. Filtre adoucisseur (présents sur certains mo- dèles) Description...
Page 47 - Première mise en marche de la machine; iÌÊ À>Ê μÕiÊ ÛÕÃÊ «ÕÃÃiâÊ ÌÀÕÛiÀÊ `iÃÊ; £°Ê iÛiâÊ iÊ ÀjÃiÀÛÀÊ DÊ 1⁄2i>Õ]Ê Ê Ài«ÃÃiâiÊ; MISE EN MARCHE DE LA MACHINE
27 Première mise en marche de la machine Nota Bene! UÊ >Ê >V
iÊ >Ê jÌjÊ VÌÀjiÊ iÊ ÕÃiÊ iÊ ÕÌ - Ã>ÌÊ`ÕÊV>vj]ÊÊiÃÌÊ«>ÀÊVÃjµÕiÌÊ>LÃÕ - iÌÊ À>Ê µÕiÊ ÛÕÃÊ «ÕÃÃiâÊ ÌÀÕÛiÀÊ `iÃÊ traces de café à l’intérieur du moulin à café. Nous vous garantissons tou...
Page 48 - CONFIGURATIONS DU MENU
28 CONFIGURATIONS DU MENU 6ÕÃÊ «ÕÛiâÊ >VVj`iÀÊ >ÕÊ iÕÊ `iÊ «À}À>>ÌÊ iÊ appuyant sur la touche P ; les configurations sélection- >LiÃÊDÊ«>ÀÌÀÊ`ÕÊiÕÊÃÌÊiÃÊÃÕÛ>ÌiÃ\ÊjÌ>ÀÌÀ>}i]Ê ÀÀkÌÊ >ÕÌ>̵Õi]Ê ,j}>}iÊ Ìi«jÀ>ÌÕÀi]Ê ViÊ `½jiÀ}i]ÊÕÀi...
Page 49 - À@ViÊDÊViÌÌiÊvVÌÊÛÕÃÊ«ÕÛiâÊÛÃÕ>ÃiÀÊiÃÊ; PREPARATION DU CAFE; Sélection du goût du café; Personnalisation de la quantité de mon café
29 Programmation Usine (reset) À@ViÊDÊViÌÌiÊvVÌ]ÊÌÕÌiÃÊiÃÊVw}ÕÀ>ÌÃÊ du menu et toutes les programmations des quan- ÌÌjÃÊÀiÛiiÌÊ>ÕÝÊÀj}>}iÃÊ`½ÕÃi° £°ÊÊ ««ÕÞiâÊ ÃÕÀÊ >Ê ÌÕV
iÊ P pour accéder au menu; Ó°ÊÊ /ÕÀiâÊ >Ê >iÌÌiÊ `iÊ ÃjiVÌÊ ÕõսDÊ ViÊ que les...
Page 50 - Réglage du moulin à café; VÀjiÕÝ]Ê ÌÕÀiÀÊ iÊ ÃiÃÊ; Conseils pour obtenir un café plus chaud; v>XÊÛÕÃÊLÌiiâÊÕiÊiiÕÀiÊVÀmiÊw}°Ê; Conseils pour obtenir un café plus; vÀ`]Ê VÃÕÌiâÊ iÃÊ VÃiÃÊ iÌjÃÊ; Mio caffè
30 ÃÕ
>Ìj]Ê>««ÕÞiâÊDÊÕÛi>ÕÊÃÕÀÊ>ÊÌÕV
iʺ£Ê tasse” (fig. 11). La quantité de café est maintenant configurée selon la nouvelle programmation. Réglage du moulin à café iÊ ÕÊ DÊ V>vjÊ iÊ `ÌÊ «>ÃÊ kÌÀiÊ Àj}j]Ê ÌÕÌÊ >ÕÊ ÃÊ>ÕÊ`jLÕÌ]ÊV>ÀÊÊiÃÌÊ«ÀjÀj}jÊiÊÕÃ...
Page 51 - PREPARATION DU CAPPUCCINO; Attention! Danger de brûlures
31 Préparation du café en utilisant le café en grains déjà moulu Attention! UÊ ½ÌÀ`ÕÃiâÊ>>ÃÊiÊV>vjÊ«ÀjÕÕʵÕ>`Ê >Ê>V
iÊiÃÌÊjÌiÌi]Ê`iÊv>XÊDÊjÛÌiÀʵÕiÊ celui-ci ne s’éparpille à l’intérieur de la ma- chine en la salissant. De cette façon la ma- chine risque de...
Page 52 - Ó°Ê ÌÌi`iâÊ μÕiμÕiÃÊ ÕÌiÃÊ «ÕÀÊ >Ê LÕÃiÊ DÊ; PREPARATION DE L’EAU CHAUDE; Nettoyage de la machine; Þiâi°; obligatoirement
32 Ó°Ê ÌÌi`iâÊ µÕiµÕiÃÊ ÕÌiÃÊ «ÕÀÊ >Ê LÕÃiÊ DÊ V>««ÕVVÊÃiÊÀivÀ`ÃÃi\ÊÌÕÀiâÊ>ÊLÕÃiÊDÊ V>««ÕVVÊÛiÀÃʽiÝÌjÀiÕÀÊiÌÊiiÛiâ>ÊiÊ>Ê tirant vers le bas (fig. 19). Î°Ê iÛiâÊiÊ}ViÕÀÊiÊiÊÌÀ>ÌÊÛiÀÃÊiÊL>ÃÊw}°Ê 20). {°ÊÊ ÌÀiâÊ µÕiÊ iÃÊ ÀwViÃÊ `µ...
Page 53 - Comment nettoyer l’intérieur de la machine; Danger de secousses électriques!; Nettoyage du réservoir à eau; RINCEZ UNIQUEMENT AVEC DE L’EAU
33 Nettoyage de l’égouttoir et du récipient de récupération de la condensation Attention! Si le récipient de récupération de la condensation ½iÃÌÊ«>ÃÊÛ`jÊÀj}ÕmÀiiÌ]ʽi>ÕÊ«iÕÌÊ`jLÀ`iÀÊ et pénétrer à l’intérieur ou sur le côté de la ma- V
i°ÊiVÊ«iÕÌÊi`>}iÀÊ>Ê>V
i]ÊiÊ...
Page 54 - DETARTRAGE
34 Nota Bene! -Ê ½vÕÃiÕÀÊ iÃÌÊ `vwViÊ DÊ ÃjÀiÀ]Ê Ê iÃÌÊ jVià - saire (avant de l’insérer) de le placer à la bonne `iÃÊ iÊ >««ÕÞ>ÌÊ iÃÊ `iÕÝÊ iÛiÀÃÊ ViÊ indiqué en figure. ǰÊÊ «ÀmÃÊ ½>ÛÀÊ ÃjÀj]Ê >ÃÃÕÀiâÛÕÃÊ µÕiÊ iÃÊ `iÕÝÊÌÕV
iÃÊÀÕ}iÃÊÃiÌÊiLÌjð n...
Page 55 - REGLAGE DE LA DURETE DE L’EAU; Mesure de la dureté de l’eau; FILTRE ADOUCISSEUR; Installation du filtre; Nota Bene
35 14. Lorsque le récipient à eau est complètement Û`i]ÊiÃÊÛÞ>ÌÃÊ OK s’allument. £x°Ê *>ViâÊ >Ê >iÌÌiÊ iÊ «ÃÌÊ ä]Ê ÃjÀiâÊ iÊ wÌÀiÊÃÊViÕVÊjÌ>ÌÊ«ÀjÃiÌ®]ÊÀi«ÃÃiâÊiÊ ÀjÃiÀÛÀÊ DÊ i>Õ]Ê >Ê >V
iÊ iÃÌÊ >Ìi>ÌÊ prête pour l’utilisation. RE...
Page 56 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES; Comment remplacer le filtre
36 «ÕÛiâÊÕÌÃiÀÊ>Ê>V
i° Comment enlever le filtre -ÊÛÕÃÊÃÕ
>ÌiâÊVÌÕiÀÊDÊÕÌÃiÀÊ>Ê>V
iÊ Ã>ÃÊiÊwÌÀi]ÊÛÕÃÊ`iÛiâʽiiÛiÀÊiÌÊiÊÃ}>iÀÊ ½j>̰Ê*ÀVj`iâÊ`iÊ>Êv>XÊÃÕÛ>Ìi\ £°Ê iÛiâÊiÊÀjÃiÀÛÀÊiÌÊiÊwÌÀiÊÕÃjÆ Ó°ÊÊ ««ÕÞiâÊ ÃÕÀÊ &...
Page 57 - SIGNIFICATION DES VOYANTS; VOYANT AFFICHE
37 SIGNIFICATION DES VOYANTS VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Ê¿ÞÊ>Ê«>ÃÊ>ÃÃiâÊ`¿i>ÕÊ`>ÃÊiÊ réservoir. ,i«ÃÃiâÊiÊÀjÃiÀÛÀÊDÊi>ÕÊiÌÉÕÊÃjÀiâiÊ correctement en l’appuyant à fond jusqu’à l’enclenchement. Le réservoir n’est pas inséré correctement. ÃjÀiâÊVÀÀiVÌiiÌ...
Page 59 - SOLUTIONS AUX PROBLEMES
39 VOYANT AFFICHE CAUSE POSSIBLE SOLUTION Il indique qu’un détartrage de la machine est nécessaire. Il faut effectuer le plus rapidement possible le programme de détartrage décrit au chap. “Détartrage”. 6ÕÃÊ>ÛiâÊÕÌÃjÊÌÀ«Ê`iÊV>vj° -jiVÌiâÊÕÊ}×ÌÊ«ÕÃÊj}iÀÊÕÊLiÊ Àj`ÕÃiâÊ>ʵÕ&...
Page 60 - GARANTIE LIMITÈE; uniquement à l’acheteur initial pour l’utilisation.
40 GARANTIE LIMITÈE Cette garantie s’applique à tous les appareils ménagers de marques De’Longhi ou Kenwood. Qu’est-ce qui est couvert par la garantie? ÕÃÊ}>À>ÌÃÃÃʵÕiÊV
>µÕiÊ>««>ÀiÊiÃÌÊiÝi«ÌÊ`iÊÛViÃÊ`iÊ>ÌjÀ>ÕÝÊiÌÊ`iÊv>LÀV>Ì°Ê ÌÀiÊL - }>Ì]Ê`>ÃÊ...