Page 3 - KNOW YOUR COFFEE URN; BEFORE YOUR FIRST USE; settled inside the coffee maker.
KNOW YOUR COFFEE URN 1) Glass Knob2) Cover3) Basket4) Handle5) Spring6) Pump Tube7) Body8) Washer9) Percolation Well10) Base11) Cord12) Base Cover13) Spreader14) Coffee Level Indicator15) Adjustable Thermostat16) Spigot17) Panel Plate18) Power Light19) Freshness Indicator 20) Freshness Indicator PCB...
Page 4 - coffee filter in the basket.; Never plug in the coffee urn without water or liquid inside.; Plug the; DO NOT OVERFILL OR; Fill according to the markings on the inside of urn for; OPERATING YOUR COFFEE URN
3) To reduce coffee sediment from forming inside the base of the urn, place coffee filter in the basket. 4) Place the basket on the tube and cover with spreader. By holding the top end of the tube, place into the coffee urn so the bottom of the tube is properly positioned in the center of the percol...
Page 5 - UNDERSTANDING THE CONTROL PANEL; Adjustable Thermostat; - The thermostat ranges from 150; Functions; - During the coffee brewing mode, the power light is “ON”; Do not
UNDERSTANDING THE CONTROL PANEL 1) Adjustable Thermostat - The thermostat ranges from 150 ° F (MIN) - 200 ° F (MAX). It may be adjusted according to your desired temperature before, during and after (keep warm mode) the brewing process. 2) Functions (Control Levels) 3) Light Operation - During the c...
Page 6 - CLEANING YOUR COFFEE URN
1) CAUTION: Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first removed from wall outlet, then remove cord from coffee urn. Let coffee urn cool. 2) Use caution when...
Page 7 - MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES
MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Siempre que se utilicen electrodomésticos, deben observarse las medidas básicasde seguridad para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o dañosfísicos. 1) Lea todas las instrucciones. 2) No toque las superficies calientes. Use las manijas o perillas. ...
Page 9 - Llene el recipiente según la; FUNCIONAMIENTO DE LA CAFETERA A PRESIÓN
1) Quite la tapa. Saque la canasta, el distribuidor y el tubo. Llene la cafetera a presión con agua fría según la cantidad de tazas que desee preparar. El interior del recipiente muestra una graduación que corresponde a la cantidad de tazas. NOTA: La cafetera tiene capacidad para 20-50 tazas. NO COL...
Page 10 - estarán CALIENTES.; de mantenimiento del calor) de la preparación.; Funciones; Durante el ciclo de preparación del café, la; COMPRENSIÓN DEL PANEL DE CONTROL
7) Cuando el ciclo de preparación del café se completa y el goteo se detiene, la cafetera automáticamente cambia al ciclo de mantenimiento del calor. El ciclo de mantenimiento del calor activa automáticamente el INDICADOR DE ESTADO, y se encenderán las seis luces verdes. En ese momento el café estar...
Page 11 - quite la acumulación de grasa y manchas de café; LIMPIEZA DE LA CAFETERA A PRESIÓN
1) PRECAUCIÓN: Asegúrese de desenchufar el electrodoméstico antes de limpiarlo. Para evitar descargas eléctricas, no sumerja el cable, el enchufe o el artefacto en agua u otro líquido. Luego de cada uso asegúrese de desenchufar el cable primero del tomacorriente y luego de la cafetera. Deje que ésta...
Page 12 - PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour réduire les risques d’incendie, d’électrocution et/ou de blessures lorsque vousutilisez des appareils électriques, respectez toujours des précautions élémentaires. 1) Lisez soigneusement toutes les instructions. 2) Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poigné...
Page 14 - AVANT VOTRE PREMIÈRE UTILISATION; REMARQUE : La fontaine à café peut préparer entre 20 et 50 tasses.; REMPLISSEZ PAS TROP NI TROP PEU LA FONTAINE.
IMPORTANT: Utilisez uniquement de l’eau froide. Le système de préparation automatique fonctionne mieux avec de l’eau froide. AVANT VOTRE PREMIÈRE UTILISATION (con’t) UTILISATION DE VOTRE FONTAINE À CAFÉ 1) Retirez le couvercle. Enlevez le panier, le diffuseur et le tuyau. Remplissez votre fontaine d...
Page 15 - UTILISATION DE VOTRE FONTAINE À CAFÉ; Ne retirez aucune pièce avant de servir : la fontaine et les pièces; DESCRIPTION DU PANNEAU DE COMMANDE; – Le thermostat peut être réglé de 150 °F (MIN) à 200 F; Fonctions
UTILISATION DE VOTRE FONTAINE À CAFÉ ( s u i t e ) 7) Lorsque le cycle de préparation est terminé, la fontaine passe automatiquement au cycle de maintien au chaud. Le cycle de maintien au chaud déclenche automatiquement l’INDICATEUR DE FRAÎCHEUR et les six voyants verts s’allument tous. Le café est ...
Page 16 - Fonctionnement des voyants; – Pendant le mode de préparation du café, le; Ne submergez jamais le boîtier ou la base de la; Retirez avec un détergent spécial, comme
3) Fonctionnement des voyants – Pendant le mode de préparation du café, le témoin d’alimentation est allumé (ROUGE). Lorsque la préparation du café est terminée, les six voyants de l’INDICATEUR DE FRAÎCHEUR s’allument tous (VERTS). Chaque voyant de l’INDICATEUR DE FRAÎCHEUR représente une heure enti...
Page 17 - IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Quando si usano elettrodomestici, è necessario attenersi sempre ad elementari norme di sicurezza per ridurre i rischi d’incendio, di scosse o di lesioni personali. IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA 1) Leggere tutte le istruzioni che seguono. 2) Non toccare le superfici calde. Usare manici e pomelli. 3) ...
Page 19 - funzione meglio con acqua fredda.; PRIMA DELL’USO; NON RIEMPIRE LA MACCHINA CON UNA QUANTITÀ MAGGIORE; Usare la quantità d’acqua indicata dagli indicatori situati
Con attenzione, liberare la caffettiera dal materiale di imballaggio. Staccare l’etichettadall’apparecchio. L’etichetta dell’indicatore di freschezza, fissata al coperchio dellabase della macchina, si può lasciare, se si vuole, al suo posto. Per togliere eventualepolvere accumulatasi durante le oper...
Page 20 - FUNZIONAMENTO DELLA CAFFETTIERA
3) Per impedire che si depositino sedimenti nella base dell’apparecchio, mettere unfiltro di carta nel cestello. 4) Sistemare il cestello nel tubo e coprirlo con il suo coperchio forato. Tenendo laparte superiore del tubo, inserirlo all’interno dell’apparecchio, in modo che iltubo sia convenientemen...
Page 21 - – Il termostato va da un minimo di 150 (MIN) ad un; Funzioni; – Durante il ciclo di filtraggio, la spia della corrente è; SPIEGAZIONE PER IL QUADRO DI CONTROLLO; Termostato regolabile
1) Termostato regolabile – Il termostato va da un minimo di 150 (MIN) ad un massimo di 200 gradi F (MAX). Può essere regolato sulla temperaturadesiderata prima, durante e dopo il ciclo di filtraggio (durante il modo di tenutadella temperatura). 2) Funzioni (Livelli di controllo) 3) Spie di funzionam...
Page 22 - PULIZIA DELLA CAFFETTIERA; Non immergere mai l’apparecchio o la; rimuovere l’accumulo di olio e di macchie di caffè, che
PULIZIA DELLA CAFFETTIERA 1) ATTENZIONE: prima di procedere alla pulizia, assicurarsi di aver staccato laspina dalla presa. Per evitare scosse elettriche, non immergere il filo, la spina ola caffettiera in acqua o altri liquidi. Dopo l’uso, accertarsi che la spina siastaccata dalla presa, quindi tog...
Page 23 - Limited Warranty
WHAT DOES THE WARRANTY COVER? We warrant each appliance to be free from defects in material and workmanship. Our obligation under this warranty is limited to replacement or repair, free of charge at our factory or authorized service centers of any defective part or parts thereof other than parts dam...
Page 24 - Garantía Limitada
¿QUÉ CUBRE LA GARANTÍA? Garantizamos que este electrodoméstico no tiene defectos en los materiales o su fabricación. Las obligaciones de esta garantía se limitan al reemplazo o reparación, libre de gastos, en nuestra fábrica o en un local de representante autorizado, de cualesquiera de las piezas de...
Page 25 - Garantie limitée
• • Garantie limitée • • QU’EST-CE QUE CETTE GARANTIE COUVRE? Nous garantissons que chaque appareil sera exempt de tout vice de matériau ou de main- d’œuvre. Notre obligation selon cette garantie est limitée au remplacement ou la réparation, sans frais, à notre usine ou aux centres de réparation aut...
Page 26 - godere di altri diritti che possono variare da stato a stato.
·· Garanzia limitata ·· LIMITI DELLA GARANZIA La Ditta garantisce ogni elettrodomestico privo di difetti per quanto riguarda sia ilmateriale sia la lavorazione. La responsabilità della Ditta in materia è limitata allasostituzione o riparazione, gratis, presso il nostro stabilimento o presso i nostri...
Page 27 - DCU50T Series / Serié
De’Longhi America, Inc. Park 80 West, Plaza One Saddle Brook, NJ 07663 1-800-322-3848 De’Longhi Canada, Inc. 6150 McLaughlin Road Mississauga, Ontario L5R 4E1 Canada 1-888-335-6644 www.delonghi.com © 2003 DeLonghi DCU50T Series / Serié Made in Korea/Fabricado en Corea/Fabriqué en Corée/Fabbricato in...