Daikin EWAD-D-XR - Manuals
Daikin EWAD-D-XR Air Conditioner – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Daikin EWAD-D-XR
Summary
D-EIMAC00204-14EU - 11/152 Połyskk Č ech Hrvat Magyar Român Slovenski Български Slovenský 1. Spr ęż arka Kompresor Kompresor Kompresszor Compresor Kompresor Компресор Kompresor 2. Zawór zwrotny Zp ě tný ventil Ventil za sprije č avanje vra ć anja Visszacsapó szelep Valv ă unidirec ţ ional ă Nepovrat...
D-EIMAC00204-14EU - 13/152 Figure 2 - Operating limits Safety The unit must be firmly secured to the soil. It is essential to observe the following instructions: − The unit can only be lifted using the lifting points marked in yellow fixed to its base. − It is forbidden to access the electrical comp...
D-EIMAC00204-14EU - 14/152 The unit must be installed on a robust and perfectly level foundation; should the unit be installed on balconies or roofs, it might be necessary to use weight distribution beams. Figure 3 - Lifting the unit For installation on the ground, a strong concrete base, at least 2...
D-EIMAC00204-14EU - 15/152 5. A suitable device that can maintain the water system under pressure (expansion tank, etc.). 6. Water temperature and pressure indicators to assist the operator during service and maintenance. Figure 4 - Minimum clearance requirements 7. A filter or device that can remov...
D–EIMAC00204-14EU - 17/152 Evaporator and recovery exchangers anti-freeze protection All evaporators are supplied with a thermostatically controlled anti-freeze electrical resistance, which provides adequate anti-freeze protection at temperatures as low as –25°C. However, unless the heat exchangers ...
D-EIMAC00204-14EU - 19/152 ORIGINALANLEITUNG IN ENGLISCH Diese Anleitung ist ein wichtiges Dokument zur Unterstützung des Fachpersonals, dennoch kann es niemals ein Ersatz für das Personal sein. Vielen Dank für den Kauf dieses Kaltwassersatzes DIESE ANLEITUNG BITTE VOR DER INSTALLATION UND DER INBET...
D - EIMAC00204-14EU - 20/152 Abbildung 2 – Betriebsgrenzen Sicherheit Die Einheit ist fest am Untergrund zu verankern. Die folgenden Anweisungen sind unbedingt zu beachten: − Die Einheit darf nur an den dafür vorgesehenen, in gelb markierten Stellen an ihrem Gestell angehoben werden. − Vor der Wartu...
D - EIMAC00204-14EU - 21/152 Abbildung 3 – Anheben der Einheit Für die ebenerdige Installation muss ein ausreichend tragfähiges Betonfundament mit mindestens 250 mm Dicke bereitgestellt werden, das breiter als die Einheit ist. Wenn die Einheit an einem für Personen und Tiere leicht zugänglichen Ort ...
D–EIMAC00204-14EU - 22/152 Abbildung 4 – Mindestabstände . 7. Ein Filter oder eine Vorrichtung zur Entfernung von Feststoffteilchen aus dem Fluid. Der Einsatz eines Filters verlängert die Lebensdauer des Verdampfers und der Pumpe, indem er dazu beiträgt, die Anlage in einwandfreiem Zustand zu halten...
D–EIMAC00204-14EU - 24/152 Frostschutz von Rückgewinnungs-Wärmetauschern und Verdampfer Alle Verdampfer sind mit einem thermostatisch geregelten Heizelement ausgerüstet, das einen geeigneten Frostschutz für Temperaturen bis –25°C gewährt. Es können jedoch, außer wenn die Wärmetauscher völlig leer si...
D-EIMAC00204-14EU - 25/152 Tabelle 2 – Programm für routinemäßige Wartung Tätigkeiten Wöchentlich Monatlich (Anmerkung 1) Jährlich/ Saisonal (Anmerkung 2) Allgemein: Ablesen der Betriebsdaten (Anmerkung 3) X Sichtkontrolle der Einheit auf Beschädigungen bzw. lose Teile X Kontrolle der Wärmedämmung a...
D-EIMAC00204-14EU - 26/152 INSTRUCTIONS ORIGINALES EN ANGLAIS Ce manuel constitue un document de support important pour le personnel qualifié, mais ne peut toutefois pas remplacer le personnel lui-même. Merci d'avoir choisi ce chiller LIRE ATTENTIVEMENT LE PRESENT MANUEL AVANT DE PROCEDER A L'INSTAL...
D-EIMAC00204-14EU - 27/152 Figure 2 – Limites de fonctionnement Sécurité L'unité doit être solidement ancrée au sol. Respecter impérativement les instructions suivantes: − L'unité peut être soulevée uniquement en utilisant les points prévus à cet effet signalés en jaune et fixés à sa base. − Il est ...
D–EIMAC00204-14EU - 28/152 Figure 3 – Levage de l'unité Pour l'installation au sol, il convient de prévoir une base résistante en ciment, d'une épaisseur minimum de 250 mm et d'une largeur supéreire à celle de l'unité, capable de supporter le poids de cette dernière. Si l'unité est installée dans de...
D–EIMAC00204-14EU - 29/152 Figure 4 – Espaces techniques minimum . 7. Un filtre ou un dispositif capable d'éliminer les particules du fluide. L'utilisation d'un filtre prolonge la vie de l'évaporateur et de la pompe en aidant le système hydraulique à se maintenir dans de meilleures conditions. 8. L'...
D–EIMAC00204-14EU - 30/152 Figures 5 – Raccordement des tuyaux de l'eau pour l'évaporateur 1. Manomètre 2. Connecteur flexible 3. Fluxostat 4. Sonde de température 5. Vanne d'isolement 6. Pompe 7. Filtre Figure 6 - Raccordement des tuyaux d'eau pour les échangeurs de récupération de chaleur 1. Manom...
D–EIMAC00204-14EU - 31/152 Protection antigel des échangeurs de récupération et de l'évaporateur Tous les évaporateurs sont dotés d'une résistance électrique contrôlée par un dispositif thermostatique qui fournit une protection antigel appropriée à des températures minimum de -25°C. Toutefois, si le...
D-EIMAC00204-14EU - 33/152 OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIES IN HET ENGELS Deze handleiding vormt een belangrijk document ter ondersteuning van het gekwalificeerde personeel, niettemin mag het nooit dienen als vervanging van dit personeel. Bedankt voor uw aankoop van deze chiller LEES AANDACHTIG DEZE HAND...
D-EIMAC00204-14EU - 34/152 Figuur 2 – Werkingslimieten Veiligheid De groep moet stevig aan de grond verankerd zijn. Het is van fundamenteel belang de volgende instructies in acht te nemen: − De groep mag enkel worden opgetild via de speciaal gesignaleerde punten vastgemaakt op het onderstel. − Het i...
D-EIMAC00204-14EU - 35/152 De groep moet op robuuste, perfect genivelleerde funderingen worden geïnstalleerd. Als de groep op balkons of daken wordt geïnstalleerd, kan het nodig zijn om balken te gebruiken om het gewicht te verdelen. Figuur 3 - De groep optillen Voor installatie op de grond moet een...
D–EIMAC00204-14EU - 36/152 Figuur 4 – Vereisten voor minimale vrije ruimte 7. Een filter of een voorziening die de partikels uit de vloeistof kan verwijderen. Het gebruik van een filter verlengt de levensduur van de verdamper en de pomp, omdat dit het hydraulische systeem helpt de beste omstandighed...
D–EIMAC00204-14EU - 38/152 Antivriesbescherming voor verdampers en warmtewisselaars voor recuperatie van warmte Alle verdampers zijn uitgerust met een elektrische, thermostatisch bestuurde weerstand, die een geschikte antivriesbescherming biedt bij minimumtemperaturen van –25°C. Niettemin kunnen er,...
D-EIMAC00204-14EU - 40/152 INSTRUCCIONES ORIGINALES EN INGLÉS Este manual representa un documento de soporte importante para el personal cualificado, sin embargo, nunca podrá sustituir a dicho personal. Gracias por comprar este equipo frigorífico LEA ATENTAMENTE ESTE MANUAL ANTES DE INSTALAR Y ENCEN...
D-EIMAC00204-14EU - 41/152 Figura 2 - Límites operativos Seguridad La unidad debe estar fijada fuertemente al suelo. Es esencial que se respeten las siguientes instrucciones: − Para poder levantar la unidad hay que usar sólo los puntos señalados en amarillo y fijados a su base. − Se prohíbe acceder ...
D–EIMAC00204-14EU - 42/152 Figura 3 – Elevación de la unidad Para instalarla en el suelo es necesario tener una base de cemento resistente, con un espesor mínimo de 250 mm y con un ancho superior al de la unidad, capaz de sostener el peso de ésta. Si la unidad se instala en lugares donde pueden acce...
D–EIMAC00204-14EU - 43/152 Figura 4 – Requisitos de espacio mínimos . 7. Un filtro o un dispositivo que pueda eliminar las partículas del fluido. El uso de un filtro prolonga la vida del evaporador y de la bomba, ayudando al sistema hidráulico a mantenerse en mejores condiciones. 8. El evaporador ti...
D–EIMAC00204-14EU - 44/152 Figura 5 – Conexión de los tubos del agua para el evaporador 1. Manómetro 2. Conector flexible 3. Flujostato 4. Sonda de temperatura 5. Válvula de aislamiento 6. Bomba 7. Filtro Figura 6 – Conexión de los tubos del agua para los intercambiadores del recuperador de calor 1....
D–EIMAC00204-14EU - 45/152 Protección antihielo de los intercambiadores del recuperador y del evaporador Todos los evaporadores están equipados con una resistencia eléctrica controlada termostáticamente que brinda una protección antihielo adecuada a temperaturas mínimas de -25 ºC. Sin embargo, a men...
D-EIMAC00204-14EU - 48/152 Figura 2 – Limiti operativi Sicurezza L’unità deve essere saldamente ancorata al suolo. È essenziale osservare le seguenti istruzioni: − L’unità può essere sollevata usando solo i punti appositi segnalati in giallo e fissati alla sua base. − È vietato accedere ai component...
D–EIMAC00204-14EU - 49/152 Figura 3 – Sollevamento dell’unità Per l’installazione a terra deve essere realizzata una base resistente di cemento dello spessore minimo di 250 mm e di larghezza superiore a quella dell’unità, che sia in grado di sostenere il peso di quest’ultima. Se l’unità viene instal...
D–EIMAC00204-14EU - 50/152 Figura 4 – Requisiti di spazio minimi . 7. Un filtro o un dispositivo che possa rimuovere le particelle dal liquido. L’uso di un filtro allunga la vita dell’evaporatore e della pompa contribuendo a mantenere il sistema idraulico nelle condizioni migliori. 8. Evaporatore do...
D–EIMAC00204-14EU - 51/152 Figure 5 – Collegamento dei tubi dell’acqua per l’evaporatore 1. Manometro 2. Connettore flessibile 3. Flussostato 4. Sonda di temperatura 5. Valvola di isolamento 6. Pompa 7. Filtro Figura 6 - Collegamento dei tubi dell’acqua per gli scambiatori di recupero di calore 1. M...
D–EIMAC00204-14EU - 52/152 Protezione antigelo per scambiatori di recupero ed evaporatore Tutti gli evaporatori sono dotati di una resistenza elettrica a controllo termostatico che fornisce una protezione antigelo adeguata a temperature minime di –25°C. Possono essere usati tuttavia ulteriori metodi...
D-EIMAC00208-11EU - 55/152 Εικόνα 2 – Όρια λειτουργίας Ασφάλεια Η µονάδα πρέπει να είναι γερά τοποθετηµένη στο έδαφος . Είναι βασικό να προσέξετε τις ακόλουθες οδηγίες : − Η µονάδα µπορεί να ανυψωθεί µόνο µε τη χρήση των ειδικών σηµείων που τονίζονται σε κίτρινο και στερεώνονται στη βάση της . − Απα...
D-EIMAC00204-14EU - 62/152 Figura 2 – Limites operativos Segurança A unidade deve ser firmemente fixada no solo. É essencial observar as seguintes instruções: − A unidade deve ser elevada somente utilizando os pontos específicos sinalizados em amarelo e fixados em sua base. − É proibido acessar os c...
D–EIMAC00204-14EU - 63/152 Figura 3 – Elevação da unidade Para a instalação à terra deve haver uma base de cimento resistente, com 250 mm de espessura mínima e largura superior à da unidade e que seja capaz de sustentar o seu peso. Se a unidade for instalada em locais facilmente acessíveis às pessoa...
D–EIMAC00204-14EU - 64/152 Figura 4 – Requisitos de mínimos espaços . 7. Um filtro ou um dispositivo que possa remover as partículas do fluido. O uso de um filtro prolonga a vida útil do evaporador e da bomba e auxilia o sistema hidráulico a manter-se em melhores condições. 8. O evaporador possui um...
D–EIMAC00204-14EU - 66/152 Proteção anticongelante dos permutadores de recuperação e evaporador Todos os evaporadores são dotados de resistência elétrica controlada por um termóstato que fornece proteção anti-congelamento adequada para temperaturas mínimas de –25°C. Porém, somente se os permutadores...
D–EIMAC00204-14EU - 73/152 Защита от обмерзания испарителя и теплообменников рекуперации тепла Все испарители комплектуются термостатом , обеспечивающим защиту от замерзания при температуре до –25°C. Помимо этого , если вода не слита из теплообменников , можно принять ряд дополнительных мер по защит...
D-EIMAC00204-14EU - 76/152 Figur 2 – Operativa begränsningar Säkerhet Enheten ska förankras väl till marken. Det är viktigt att observera följande instruktioner: − Enheten får bara lyftas i de avsedda punkterna, märkta i gult och fästa på dess bas. − Det är förbjudet att tillträda de elektriska komp...
D–EIMAC00204-14EU - 77/152 Figur 3 – Lyftning av enheten För installation på marken krävs en motståndskraftig cementbas, med en tjocklek av minst 250 mm och större bredd än enhetens, som kan bära denna. Om enheten installeras på en plats som är tillgänglig för personer och djur, rekommenderas det at...
D–EIMAC00204-14EU - 78/152 Figur 4 – Minsta platskrav . 7. Ett filter eller en anordning som kan avlägsna partiklar från vätskan. Användandet av ett filter förlänger förångarens och pumpens livslängder och hjälper hydraulsystemet att förbli i bästa skick. 8. Förångaren har ett elektriskt motstånd me...
D–EIMAC00204-14EU - 79/152 Figurer 5 – Anslutning av vattenledningarna till förångaren 1. Tryckmätare 2. Flexibel konnektor 3. Flödesmätare 4. Temperatursond 5. Isoleringsventil 6. Pump 7. Filter Figur 6 – Anslutning av vattenledningarna till värmeväxlarna för värmeåtervinning 1. Tryckmätare 2. Flex...
D–EIMAC00204-14EU - 80/152 Frostskydd för värmeväxlare för återvinning och förångare Alla förångarna är försedda med ett elektriskt motstånd som kontrolleras med termostat och ger skydd mot frost ner till temperaturer av –25°C. Trots detta, om värmeväxlarna är helt tomma och rengjorda med frostskydd...
D-EIMAC00204-14EU - 81/152 För kylaggregat tillhörande denna kategori kräver vissa lokala normativ regelbunden inspektion av en auktoriserad firma. Kontrollera vilka krav som gäller på installationsplatsen. Tabell 2 – Program för regelbundet underhåll Aktivitetslista Veckovis Månadsvis (Not 1) Årlig...
D-EIMAC00204-14EU - 82/152 ORIGINAL VEILEDNING PÅ ENGELSK Denne veiledningen er et viktig støttedokument laget for kvalifisert personell, men kan ikke på noen som helst måte erstatte følgende personell. Takk for at du valgte vår chiller LES NØYE GJENNOM DENNE VEILEDNINGEN FØR ENHETEN INSTALLERES OG ...
D-EIMAC00204-14EU - 84/152 Enheten må installeres på en robust og helt flat grunn; hvis enheten installeres på en balkong eller et tak, kan det være nødvendig å anvende vektfordelende bærebjelker. . Figur 3 – Hvordan løfte enheten Hvis enheten installeres på bakken har man behov for et solid betongu...
D–EIMAC00204-14EU - 85/152 Figure 4 – Minste krav til avstand 7. Et filter eller en anordning som kan fjerne partikler fra væsken. Anvendelsen av et filter forlenger evaporatorens og pumpens levetid og hjelper til med å holde vannsystemet i en bedre tilstand. 8. Evaporatoren har en elektrisk motstan...
D–EIMAC00204-14EU - 87/152 Frostvern for evaporator og varmevekslere for gjenvinning Alle evaporatorer er utstyrt med en termostatisk kontrollert frosthindrende elektrisk motstand. Denne gir en egnet frostbeskyttelse ved temperaturer på helt ned til -25 °C. Med mindre varmevekslerene er fullstendig ...
D–EIMAC00204-14EU - 88/152 Tabell 2 – Program for løpende vedlikehold Liste over aktiviteter Ukentlig Månedlig (Anm. 1) Årlig / Sessong- messig (Anm. 2) Generelt: Avlesning av driftsdata (Anm. 3) X Visuell inspeksjon av enheten for å kontrollere eventuelle skader og/eller løsgjøringer X Verifisering...
D-EIMAC00204 -14EU - 89/152 ALKUPERÄISET ENGLANNINKIELISET OHJEET Tämä käyttöohje on tärkeä ammattitaitoista henkilöstöä tukeva dokumentaatio, joka ei kuitenkaan koskaan voi korvata itse henkilökuntaa. Kiitämme sinua tämän chillerin hankinnasta LUE TÄMÄ KÄYTTÖOHJE HUOLELLISESTI LÄPI ENNEN KUIN RYHDY...
D–EIMAC00204-14EU - 91/152 Kuva 3 – Yksikön nostaminen Maahan asentamiseen tarkoitetun perustan on oltava kestävää sementtiä, minimipaksuudeltaan 250 mm ja yksikköön nähden leveämpi, jotta se kykenee kannattelemaan sen painoa. Jos yksikkö asennetaan paikkoihin, joihin henkilöillä tai eläimillä on he...
D–EIMAC00204-14EU - 92/152 Kuva 4 – Tilan minimivaatimukset . 7. Suodatin tai laite, joka poistaa hiukkaset nesteestä. Suodattimen käyttö pidentää höyrystimen ja pumpun käyttöikää auttamalla vesijärjestelmää pysymään parhaassa kunnossa. 8. Höyrystimeen kuuluu sähkövastus termostaatilla, joka suojaa ...
D–EIMAC00204-14EU - 94/152 Lämmöntalteenoton lämmönvaihtimien jäätymisenestosuoja ja höyrystin Kaikki höyrystimet on varustettu termostaattisesti ohjatulla sähkövastuksella, joka antaa sopivan jäätymisenestosuojan –25°C minimilämpötiloissa. Jos lämmönvaihtimet ovat täysin tyhjiä ja puhdistettu jääty...
D-EIMAC00204-14EU - 96/152 ORGINALNA INSTRUKCJA W J Ę ZYKU ANGIELSKIM Niniejsza instrukcja stanowi wa ż ny dokument pomocniczy dla wykwalifikowanego personelu, mimo to nie mo ż e nigdy zast ą pi ć takiego personelu. Dzi ę kujemy za zakupienie naszego agregatu chłodniczego PRZED PRZYST Ą PIENIEM DO M...
D-EIMAC00204-14EU - 97/152 Rysunek 2 – Ograniczenia robocze Bezpiecze ń stwo Jednostka musi by ć solidnie przymocowana do podło ż a. Nale ż y przestrzega ć nast ę puj ą cych instrukcji: − Jednostka mo ż e by ć podnoszona wył ą cznie zaczepiona w punktach wskazanych na ż ółto i zamocowanych do jej po...
D–EIMAC00204-14EU - 99/152 Rysunek 4 – Wymagania dotycz ą ce przestrzeni minimalnej . 7. Filtr lub urz ą dzenie, które mo ż e usun ąć cz ą steczki płynu. Zastosowanie filtra przedłu ż a trwało ść parownika i pompy ułatwiaj ą c utrzymanie jak najlepszego stanu systemu hydraulicznego. 8. Parownik posi...
D–EIMAC00204-14EU - 100/152 Rysunek 5 – Podł ą czenie rur wodnych do parownika 1. Manometr 2. Gi ę tki ł ą cznik 3. Przepływomierz 4. Sonda temperatury 5. Zawór oddzielaj ą cy 6. Pompa 7. Filtr Rysunek 6 - Podł ą czenie rur wodnych do wymienników ciepła 1. Manometr 2. Gi ę tki ł ą cznik 3. Sonda tem...
D-EIMAC00204-14EU - 102/152 Tabela 2 – Program zwyczajnej konserwacji Spis czynno ś ci Raz w tygodniu Raz w miesi ą cu (Adnotacja 1) Raz w roku/raz w sezonie (Adnotacja 2) Ogólne: Odczyt danych roboczych (Adnotacja 3) X Wzrokowa kontrola jednostki, uszkodzenia i/lub obluzowania X Kontrola integralno...
D–EIMAC00204-14EU - 106/152 Obrázek 4 - Požadavky minimálního prostoru . 7. Filtr nebo za ř ízení, které m ů že odstranit č ástice z kapaliny. Použití filtru prodlužuje životnost evaporátoru a č erpadla a napomáhá hydraulickému systému udržovat se v lepších podmínkách. 8. Evaporátor je vybaven elekt...
D-EIMAC00204-14EU - 109/152 Tabulka 2 – Program b ě žné údržby Seznam úkon ů Týdenn ě M ě sí č n ě (Pozn. 1) Ro č n ě /Sezón n ě (Pozn. 2) Obecn ě : Č tení opera č ních údaj ů (Pozn. 3) X Vizuální inspekce za ř ízení pro eventuální škody a/nebo uvoln ě ní X Kontrola integrity tepelné izolace X Č išt...
D–EIMAC00204-14EU - 113/152 Slika 4 – Minimalni prostorni rekviziti . 7. Jedan filtar ili ure đ aj koji bi mogao odstranjivati č estice fluida. Uporaba filtra produljuje životni vijek ispariva č a i pumpe te pomaže održavanje hidrauli č nog sustava u optimalnim uvjetima. 8. Ispariva č ima elektri č ...
D-EIMAC00204-14EU - 118/152 Ábra 2 – Üzemi tartomány Biztonság A berendezést rögzítse szilárdan a talajhoz. Az alábbi szabályok betartása alapvet ő fontosságú: − A berendezést csak az alaphoz rögzített sárgával jelölt emel ő pontok használatával emelje fel. − A f ő kapcsoló kinyitása és az áramellát...
D–EIMAC00204-14EU - 119/152 Ábra 3 – A berendezés felemelése Amennyiben a berendezést a talajon kívánja felállítani, helyezze a gépet egy olyan legalább 250 mm magas beton alapra, amely szélesebb, mint a berendezés, és képes megtartani a berendezés súlyát. Ha a berendezést emberek vagy állatok által...
D–EIMAC00204-14EU - 120/152 Ábra 4 – minimális térszükséget . 7. Egy sz ű r ő rvel vagy más olyan beredezéssel, amely eltávolítja a vízb ő l a szilárd részecskéket. A sz ű r ő használata meghosszabbítja a berendezés élettartamát, és segít a vízvezeték rendszer jó állapotának fenntartásában. 8. A pár...
D - EIMAC00204-14EU - 124/152 INSTRUC Ţ IUNI GENERALE Acest manual reprezint ă un document de suport important pentru personalul calificat, dar nu poate sub nici o form ă înlocui personalul însu ş i. Mul ţ umim pentru c ă a ţ i ales acest aparat CITI Ţ I CU ATEN Ţ IE ACEST MANUAL ÎNAINTE DE A INSTAL...
D–EIMAC00204-14EU - 130/152 Tabel 2 – Program de între ţ inere de rutin ă Lista activit ăţ ilor S ă pt ă mânal Lunar (Nota 1) Anual / sezonier (Nota 2) General: Citirea datelor operative (Nota 3) X Inspec ţ ia viziv ă a unit ăţ ii pentru a observa eventuale daune ş i / sau defecte X Verificarea inte...
D–EIMAC00204-14EU - 134/152 Slika 4 – Minimalne prostorske zahteve . 7. Filtrom ali mehanizmom za odstranjevanje trdih delcev iz teko č ine. Uporaba filtra podaljša življenjsko dobo izparilnika in č rpalke ter pripomore k vzdrževanju optimalnih pogojev vodovodnega sistema. 8. Izparilnik ima elektri ...
D - EIMAC00204-14EU - 137/152 Preglednica 2 – Na č rt rednega vzdrževanja Seznam posegov Tedenski Mese č ni (Opomba 1) Letni/sezon ski (Opomba 2) Splošno: Branje operativnih podatkov (Opomba 3) X Vizualni pregled enote zaradi morebitnih poškodb in/ali zrahljanih delov X Pregled stanja toplotne izola...
D-EIMAC00204-14EU - 138/152 ОРИГИНАЛНИ УКАЗАНИЯ СА ИЗГОТВЕНИ НА АНГЛИЙСКИ ЕЗИК Този наръчник е важен спомагателен документ за квалифицирания персонал , независимо от това , при никакви обстоятелства , не може да замени ролята на персонала Благодарим Ви , че закупихте този охладител ПРОЧЕТЕТЕ ВНИМАТЕ...
D–EIMAC00204-14EU - 143/152 Защита против замръзване на обменници за топлинна енергия и изолатор Всички изолатори са снабдени с електрическо съпротивление , с термостатично регулиране , което осигурява подходяща защита против замръзване при минимални температури от –25°C. Независимо от това , освен ...
D–EIMAC00204-14EU - 147/152 Obrázok 3 – Zdvíhanie zariadenia Pre inštaláciu na zemi je potrebný odolný cementový základ o minimálnej hrúbke 250 mm a d ĺ žke presahujúcej d ĺ žku samotného zariadenia, základ musí by ť schopný udrža ť hmotnos ť zariadenia. Pokia ľ je zariadenie nainštalované v priesto...
D–EIMAC00204-14EU - 148/152 Obrázok 4 - Požiadavky minimálneho priestoru . 7. Filter alebo zariadenie, ktoré môže odstráni ť č astice z kvapaliny. Použitie filtra predlžuje životnos ť evaporátora a č erpadla a napomáha hydraulickému systému udržiava ť sa v lepších podmienkach. 8. Evaporátor je vybav...
D–EIMAC00204-14EU - 150/152 Ochrana proti zamrznutiu rekupera č ných výmenníkov a evaporátora Všetky evaporátory sú vybavené elektrickým odporom kontrolovaným termostaticky, ktorý zabezpe č uje vhodnú ochranu proti zamrznutiu pri minimálnej teplote prostredia –25°C. Jednako, okrem prípadu, kedy sú v...
Daikin Air Conditioners Manuals
-
Daikin 3MXS-E
User Manual
-
Daikin ACQ-D
User Manual
-
Daikin AHQ-C
User Manual
-
Daikin ARXN-MB
User Manual
-
Daikin ATXN-MB
User Manual
-
Daikin ATYN-L
User Manual
-
Daikin BRC1E53C
User Manual
-
Daikin EHBH-CB
User Manual
-
Daikin EHBX-CB
User Manual
-
Daikin EHVH-CB
User Manual
-
Daikin EHVX-CB
User Manual
-
Daikin EKCBH-BBV3
User Manual
-
Daikin EKCBX-BBV3
User Manual
-
Daikin EKHTS-AC
User Manual
-
Daikin EKRTR
User Manual
-
Daikin EKRTW
User Manual
-
Daikin EKRTW
Installation Manual
-
Daikin EKSH-P
User Manual
-
Daikin EKSOLHW
User Manual
-
Daikin EKSV-P
User Manual