Page 3 - auto; max
auto-off auto B A max 1 3 3a 4 5 2 9 m ax m in m ax m in 8 7 TS 525 A only 6 3 5712710034_TS_545-505_S03.indd 3 5712710034_TS_545-505_S03.indd 3 06.05.13 11:36 06.05.13 11:36
Page 5 - chemicals; Cleaning the anti-calc valve
E F chemicals vinegar orlemon juice 7 9 5 6 8 7 8 ! 100 C 6 G Cleaning the anti-calc valve 1 2 3 4 Anticalc system H 1 3 2 4 5 max 10 11 12 13 4x 9 max m ax m in m ax m in 5 5712710034_TS_545-505_S05.indd 3 5712710034_TS_545-505_S05.indd 3 06.05.13 10:14 06.05.13 10:14
Page 6 - A Gerätebeschreibung
6 Deutsch Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor dem ersten Gebrauch vollständig und bewahren Sie sie sorgfältig auf. Wichtig • Prüfen Sie, ob die Spannungs-angabe auf dem Gerät mit Ihrer Netzspannung übereinstimmt. • Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügel-eisens ist eine ausreic...
Page 7 - D Textile Protector; E Nach dem Bügeln
7 8 «auto-off» Kontrolllampe (automatische Abschaltung, nur bei Modell TS 525 A) 9 Textile Protector (nur bei Modell TS 535 TP, TS 545 TP S) B Inbetriebnahme • Wasser bis zur «max»-Markierung auf dem Wassertank einfüllen. Benutzen Sie normales Leitungswasser bis 17° dt. Härte (3 mmol), bei härterem ...
Page 9 - Important Safeguards; A Description; B Before starting off; English
9 Before using the iron, read the use instructions completely. Keep the use instructions during the entire life of the appliance. Important Safeguards • Make sure your voltage corres-ponds to the voltage printed on the iron. • Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that y...
Page 10 - C Ironing; D Textile Protector; E After ironing
10 • Keep the iron in the upright position and connect it to the mains. Select the tem-perature according to the ironing guide on the heel rest of the iron or on the label in your garments. • The temperature pilot light (7) goes off, when the desired temperature is reached (after approx. 1 minute). ...
Page 11 - H Decalcifying / anticalc system; Trouble-shooting guide
11 6) Use a non-metallic brush until all openings are clean. 7) Rinse under running water. 8) Re-insert the steam button. 9) Press to check the steam on/off function. Note: the iron must never be used without the steam button. H Decalcifying / anticalc system When scale particles come out of the ste...
Page 12 - Précautions importantes; triques dégagent de fortes tem-; Français
12 Lisez soigneusement toutes les instructions avant d’utiliser le fer. Conservez ce manuel d’utilisation pendant toute la durée de vie de votre appareil. Précautions importantes • Prenez soin de vérifi er que la tension de votre installation électrique corresponde bien à celle qui est inscrite sur l...
Page 14 - E Rangement
14 vérifi er au préalable les résultats sur vos vêtements avant le repassage, nous vous recommandons d’effectuer un test sur une portion réduite du vêtement à repasser mis à l’envers. Avec le système « protection du textile », vous pouvez repasser les tissus délicats en réglant la température sur « •...
Page 15 - Guide de dépannage
15 Guide de dépannage Problème Solution De l’eau s’écoule des trous vapeur de la semelle Tournez le régulateur de vapeur dans le sens contraire des aiguilles d’une montre pour réduire le débit de vapeur ou pour arrêter la vapeur.Utilisez la fonction pressing par intervalles plus longs.Sélectionnez u...
Page 16 - Medidas preventivas importantes; A Descripción; Español
16 Antes de usar la plancha lea cuidadosamente todas las instrucciones. Guarde las instruc-ciones de uso durante el tiempo que utilice este aparato. Medidas preventivas importantes • Asegúrese de que el voltaje de su red se corresponde con el que está impreso en la plancha. • Precaución: dado que el...
Page 17 - E Después del planchado
17 6 Selector de temperatura7 Luz piloto de temperatura8 Luz de autoapagado (sólo para TS 525 A)9 Textile Protector (sólo para TS 535 TP, TS 545 TP S) B Antes de empezar • Esta plancha está diseñada para utilizar agua del grifo. Si el agua es muy dura, recomendamos utilizar una mezcla de 50% de agua...
Page 19 - A Descrição; Português
19 Antes de utilizar o ferro, leia cuidadosa-mente todas as instruções. Guarde as instruções de utilização durante todo o tempo que utilizar este aparelho. Medidas preventivas importantes • Certifi que-se que a voltagem da sua rede corresponde à voltagem que está impressa no ferro. • Atenção: Devido ...
Page 20 - B Antes de começar; E Depois de engomar
20 4 Botão de spray5 Botão de super-vapor a pressão6 Selector de temperatura7 Luz piloto de temperatura8 Luz de desligar automático («auto-off») (apenas para TS 525 A) 9 Textile Protector (apenas para TS 535 TP, TS 545 TP S) B Antes de começar • Este ferro a vapor está concebido para utilizar água c...
Page 22 - Importanti misure di sicurezza; A Descrizione; Italiano
22 Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle per tutto il periodo di vita del prodotto. Importanti misure di sicurezza • Assicurarsi che il proprio voltaggio corrisponda a quello impresso sul ferro. • Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verifi care che ...
Page 23 - E Dopo la stiratura
23 7 Spia luminosa 8 Spia «auto-off» (solo TS 525 A)9 Textile Protector (solo TS 535 TP, TS 545 TP S) B Prima di iniziare a stirare • Questo ferro è progettato per l’impiego di acqua corrente. Se l’acqua nella Vostra zona è particolarmente dura si consiglia di usare 50% di acqua corrente e 50% di ac...
Page 25 - A Beschrijving; Nederlands
25 Lees zorgvuldig de gebruiksaanwijzing door voordat u het strijkijzer in gebruik neemt. Bewaar de gebruiksaanwijzing zolang u het apparaat gebruikt. Belangrijke voorzorgsmaat-regelen • Controleer of de voltage van het lichtnet overeenkomt met de vol-tage die op het strijkijzer staat. • Let op: In ...
Page 26 - E Na het strijken
26 7 Controlelampje8 Automatisch-uit lampje («auto-off») (alleen TS 525 A) 9 Textile Protector (alleen TS 535 TP, TS 545 TP S) B Voor het in gebruik nemen • Dit strijkijzer is zo ontworpen dat gewoon leidingwater kan worden gebruikt. Indien bij u het water echter extreem hard is, raden wij u aan een...
Page 28 - A Beskrivelse; B Før De starter; Dansk
28 Læs hele brugsanvisningen igennem, før du bruger strygejernet. Gem brugsanvisningen i hele strygejernets levetid. Vigtige sikkerheds-foranstaltninger • Kontrollér, om spændingen i dit el-net stemmer overens med angivelserne på strygejernet. • Advarsel: På grund af dampstry-gejernets høge præstati...
Page 29 - C Strygning; E Efter strygningen
29 anbefaler vi, at De anvender en blanding af 50% vand fra hanen og 50% destilleret vand. Fyld vandtanken til «max» marke-ringen. Anvend aldrig rent destilleret vand. Tilfør aldrig tilsætningsstoffer, som for eksempel stivelse. Brug ikke kondensvand fra en tørretumbler. • Hold strygejernet i oprets...
Page 31 - Viktige beskyttelsestiltak; Norsk
31 Les hele bruksanvisningen før du tar strykejernet i bruk. Ta vare på bruksan-visningen så lenge du har strykejernet. Viktige beskyttelsestiltak • Forsikre deg om at spenningen i nettet er den samme som det som er angitt på strykejernet. • Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette ...
Page 32 - C Stryking; E Etter stryking
32 • Sett strykejernet på endestykket og sett i støpselet. Velg temperatur i henhold til strykeguiden på strykejernets endestykke eller i henhold til merkingen på plaggene som skal strykes. • Kontrollampen for temperatur (7) slukker når ønsket temperatur er oppnådd (etter ca. 1 min.). C Stryking 1 D...
Page 34 - Viktiga säkerhetsföreskrifter; A Beskrivning; Svenska
34 Läs igenom bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda strykjärnet. Behåll bruksan-visningen under hela strykjärnets livstid. Viktiga säkerhetsföreskrifter • Kontrollera att spänningen i vägguttaget stämmer överens med den spänning som anges på strykjärnet. • Varning: På grund av ångstryk-j...
Page 35 - C Att stryka; E Efter strykning
35 Fyll vattentanken till «max» markeringen. Använd aldrig enbart destillerat vatten. Tillsätt aldrig tillsatser (t.ex. stärkelse) i vattnet. Använd ej kondensvatten från en torktumlare. • Ställ strykjärnet i upprätt läge och anslut kontakten till vägguttaget. Välj temperatur enligt strykguiden som ...
Page 37 - Tärkeitä turvatoimenpiteitä; A Laitteen osat; B Ennen käyttöönottoa; Suomi
37 Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen silitysraudan käyttämistä. Säilytä ohjeet laitteen koko käyttöiän ajan. Tärkeitä turvatoimenpiteitä • Varmista, että verkkojännite vastaa silitysrautaan merkittyä verkkojännitettä. • Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansios-ta sinun tulee ...
Page 38 - C Silittäminen; E Silityksen jälkeen
38 vettä. Täytä vesisäiliö «max»-merkkiin asti. Alä koskaan käytä pelkästään tislattua vettä äläkä minkäänlaisia lisäaineita (esim. tärkkiä). Alä käytä kuivausrummun kondenssivettä. • Aseta silitysrauta pystyasentoon ja kytke verkkovirtaan. Valitse lämpötila silitys-raudan päätyosasta tai silitettäv...
Page 39 - kalkinpoistojärjestelmä
39 2) Paina höyrypainiketta niin, että se nousee yläasentoon. 3) Irroita höyrypainike varovasti (pohjasta saattaa vuotaa hiukan vettä). 4) Alä koske kalkinpoistoventtiilin. 5) Kasta kalkinpoistoventtiili viinietikkaan (älä käytä esanssia) tai sitruunamehuun kunnes siihen tarttunut kalkki pehmenee. 6...
Page 40 - Polski
40 Przed uruchomieniem ˝elazka prosimy uwa˝nie zapoznaç si´ z instrukcjà obs∏ugi. Przechowuj instrukcj´ podczas ca∏ego okresu u˝ytkowania ˝elazka. Zasady bezpiecznego u˝ytkowania urzàdzenia • Przed w∏àczeniem do sieci nale˝y sprawdziç, czy podane na urzàdzeniu napi´cie znamionowe jest zgodne z napi´...
Page 41 - E Przechowywanie ̋elazka
41 A Opis urzàdzenia 1 Dysza spryskiwacza 2 Otwór wlewowy z zamkni´ciem3 Przycisk wyrzutu pary3a Regulator iloÊci pary4 Przycisk spryskiwacza 5 Przycisk dodatkowego wyrzutu pary6 Regulator temperatury 7 Lampka kontrolna temperatury8 Lampka kontrolna automatycznego wy∏àcznika («auto-off») (dotyczy ty...
Page 43 - DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní; ěti starší 8 let a osoby se; A Popis; Český
43 Návod k obsluze si cel˘ pozornû proãtûte dfiíve, neÏ zaãnete Ïehliãku pouÏívat. Návod k obsluze peãlivû uschovejte po celou dobu Ïivotnosti Ïehliãky. DÛleÏitá bezpeãnostní upozornûní • Ujistûte se, Ïe napûtí va‰í domovní sítû odpovídá napûtí vyti‰tûnému na Ïehliãce. • Varování: Vzhledem k vysokému...
Page 46 - Horúca para s vysokou; A Popis prístroja; Slovenský
46 E‰te pred pouÏitím zariadenia si dôkladne preãítajte cel˘ návod na pouÏitie a uschovajte si ho poãas celej Ïivotnosti zariadenia. ––––––––––––––––––––––––––––––––––––––––– DôleÏité bezpeãnostné upozornenia • Presvedãite sa, ãi napätie va‰ej domácej elektrickej siete zodpo-vedá napätiu vyznaãenému...
Page 47 - E Po Ïehlení
47 3a Regulácie mnoÏstva pary4 Tlaãidlo rozpra‰ovaãa - kropenie5 Tlaãidlo parného rázu («power shot»)6 Regulátor teploty 7 Kontrolka dosiahnutie teploty8 Indikátor automatického vypnutia («auto-off») (iba TS 525 A) 9 Textile Protector (iba TS 535 TP, TS 545 TP S ) B Pred t˘m ako zaãnete ÏehliÈ • Tat...
Page 49 - Általános tudnivalók:; Az elektromos vasalók; A A készülék részei; Magyar
49 A vasaló használata elŒtt olvassa végig a használati utasítást és azt a vasaló teljes élettartama alatt Œrizze meg. Általános tudnivalók: • GyŒzŒdjön meg arról, hogy az Ön által használt feszültség megegyezik a vasalón feltüntetett értékkel. Csakis váltakozó áramra csatlakoztassa a vasalót. • Fig...
Page 52 - Važno; A Opis; Hrvatski
52 Prije prve upotrebe, pomno pročitajte uputstva i sačuvajte ih kako biste uvijek mogli pronaći sve potrebne informacije o svom glačalu. Važno • Prije uključivanja u izvor električne energije provjerite odgovara li vaš napon onome koji je otisnut na dnu glačala. • Upozorenje: Ovo parno glačalo je v...
Page 55 - Pomembna varnostna opozorila; Slovenski
55 Pred uporabo likalnika v celoti preberite navodila za uporabo. Navodila hranite do izteka življenjske dobe naprave. Pomembna varnostna opozorila • Preverite, če napetost vašega električnega omrežja ustreza tisti, ki je odtisnjena na likalniku. • Opozorilo: Ker je ta likalnik zelo močan, vas prosi...
Page 56 - D Nastavek za za‰ãito perila; E Po uporabi
56 7 Kontrolna luãka temperature8 Lučka «samodejni izklop» (samo pri modelu TS 565 A) 9 Nastavek za za‰ãito perila (samo pri modelu TS 535 TP, TS 545 TP S ) B Pred zaãetkom uporabe • Likalnik je namenjen za uporabo z vodo-vodno vodo. âe je va‰a voda izjemno trda, vam priporoãamo, da uporabite me‰ani...
Page 58 - Önemli Uyarılar; Yüksek sıcaklık ve sıcak; A Tanımlamalar; Türkçe
58 Ütünüzü kullanmadan önce, kullanma talimatını tam olarak okuyunuz ve ütünüzü kullandıπınız sürece kullanma talimatını saklayınız. Önemli Uyarılar • Cihazı prize takmadan önce, μebeke cereyan geriliminin, cihazın üzerinde yazılı olan voltaj ile aynı olduπundan emin olunuz. • Uyarı: Buharlı ütünüzü...
Page 59 - E Ütülemeden Sonrası
59 B Cihaz∂n∂z∂ Çal∂μt∂rmadan Önce • Bu ütü, musluk suyu kullan∂m∂na uygun olarak tasarlanm∂μt∂r. Fakat eπer suyunuz kireçliyse, musluk suyunu, marketlerden/eczanelerden temin edebileceπiniz ar∂t∂lm∂μ su ile yar∂ yar∂ya kar∂μt∂rarak kullanman∂z∂ tavsiye ederiz. Su tank∂n∂ «max» noktas∂na kadar doldu...
Page 61 - Precauţii importante; A Descriere; Română
61 Înainte de utilizare, citiţi integral instrucţiunile de utilizare. Păstraţi instrucţiunile pe toată durata de folosire a produsului. Precauţii importante • Asiguraţi-vă că voltajul de la sursa de curent corespunde celui inscripţionat pe fierul de călcat. • Atenţie: Deoarece acest fier de călcat d...
Page 62 - D Protectorul pentru textile; E Dupå utilizare
62 B Înainte de pornire • Acest produs este conceput pentru a fi folosit cu apå menajerå (potabilå, de la robinet). Dacå aveøi apå extrem de durå, se recomandå folosirea unui amestec de 50% apå menajerå μi 50% apå distilatå. Umpleøi rezervorul de apå pânå la marcajul «maxim». Nu utilizaøi niciodatå n...
Page 64 - TMËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›· ̃; Δ· ËÏÂÎÙÚÈο Û›‰ÂÚ·; Ελληνικά
64 ¶ÚÈÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ÙÔ Û›‰ÂÚÔ, ‰È·‚¿ÛÙ fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘. º˘Ï¿ÍÙ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯Ú‹Û˘ Û fiÏË ÙË ‰È¿ÚÎÂÈ· ˙ˆ‹˜ ÙÔ˘ Û›‰ÂÚÔ˘. ™ËÌ·ÓÙÈο ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ • μ‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë Ù¿ÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ Û·˜ Ú‡̷ÙÔ˜ Â›Ó·È ›‰È· Ì ÙËÓ Ù¿ÛË Ô˘ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È ÛÙÔ Û›‰ÂÚÔ. • ¶ÚÔÛÔ¯‹: ∂Í·ÈÙ›·˜ Ù˘ ˘„ËÏ‹˜ ·fi‰ÔÛ...
Page 67 - O‰ËÁfi ̃ Â›Ï ̆ÛË ̃ ÚÔ‚ÏË̿وÓ
67 ™ËÌ. ΔÔ Û›‰ÂÚÔ ‰ÂÓ ı· Ú¤ÂÈ ÔÙ¤ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› ¯ˆÚ›˜ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ·ÙÌÔ‡. O‰ËÁfi˜ Â›Ï˘Û˘ ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ ¶Úfi‚ÏËÌ· ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ∞fi ÙȘ Ô¤˜ ·ÙÌÔ‡ ÙÚ¤¯Ô˘Ó ÛÙ·ÁfiÓ˜ ™ÙÚ›„Ù ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ·ÙÌÔ‡ ·ÓÙ›ıÂÙ· ·fi ÙË ÊÔÚ¿ ÙˆÓ ‰ÂÈÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÚÔÏÔÁÈÔ‡ ÁÈ· Ó· ÂÏ·ÙÙÒÛÂÙ ÙÔÓ ·ÙÌfi ‹ ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ. ŸÙ·Ó Ȥ...
Page 68 - Ç è‰ ÚÂÏ, Í‡Í Ì‡ ̃‡Ú ̧; Русский
68 èÂʉÂ, ˜ÂÏ ÔËÒÚÛÔËÚ¸ Í ‡·ÓÚÂ Ò ÛÚ˛„ÓÏ, ‚ÌËχÚÂθÌÓ ÓÁ̇ÍÓϸÚÂÒ¸ Ò ËÌÒÚÛ͈ËÂÈ. ëÓı‡ÌflÈÚ ˝ÚÛ ËÌÒÚÛÍ-ˆË˛ ‰Ó ÚÂı ÔÓ, ÔÓ͇ Ç˚ ÔÓθÁÛÂÚÂÒ¸ ÛÚ˛„ÓÏ. åÂ˚ Ô‰ÓÒÚÓÓÊÌÓÒÚË • ì‰ÓÒÚӂ¸ÚÂÒ¸, ˜ÚÓ Ì‡ÔflÊÂÌË ‚ ÒÂÚË ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ Ì‡ÔflÊÂÌ˲, Û͇Á‡ÌÌÓÏÛ Ì‡ ÛÚ˛„Â. èÓ‰Íβ˜‡ÈÚ ÛÚ˛„ ÚÓθÍÓ Í ÒÂÚË ÔÂÂÏÂÌÌ...
Page 69 - E èÓÒΠ„·ÊÂÌËfl
69 ÔÓ‰Ó¯‚˚ ÛÚ˛„‡. ùÚ‡ ÙÛÌ͈Ëfl ÔÓÏÓ„‡ÂÚ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ËÚ¸ Ú̸͇ ‰Îfl ·ÓΠ΄ÍÓ„Ó „·ÊÂÌËfl. ÅÛ‰¸Ú ÓÒÚÓÓÊÌ˚, Ú.Í. Ô‡ ‚˚ıÓ‰ËÚ ËÁ ÛÚ˛„‡ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. 2 Ç˚·ÓÒ Ô‡‡ ËÁ ÔÓ‰Ó¯‚˚ è‰ ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËÂÏ Ì‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «power shot» (5) 3-4 ‡Á‡ ‰Îfl ‡ÍÚË‚‡ˆËË ÙÛÌ͈ËË. ç‡ÊËχÈÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ Ò ËÌÚ‚‡Î...
Page 70 - ê ̄ÂÌË ÔÓ·ÎÂÏ
70 H ëËÒÚÂχ, Ô‰ÓÚ‚‡˘‡˛˘‡fl ͇θˆËÌËÓ‚‡ÌË äÓ„‰‡ ˜‡ÒÚ˘ÍË ËÁ‚ÂÒÚË ‚˚ıÓ‰flÚ ËÁ ÓÚ‚ÂÒÚËÈ ËÎË ÍÓ„‰‡ Ô‡ Ì ӷ‡ÁÛÂÚÒfl ‰ÓÎÊÌ˚Ï Ó·‡ÁÓÏ ‰‡Ê ÔÓÒΠӘËÒÚÍË Í·ԇ̇, Ç‡Ï ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó˜ËÒÚËÚ¸ Ô‡Ó‚Û˛ ͇ÏÂÛ (H 1–13). • ç‡ÊÏËÚ ̇ ÍÌÓÔÍÛ «Ô‡» (3) ‰Îfl ÙËÍÒ‡ˆËË Âfi ‚ ÌËÊÌÂÏ ÔÓÎÓÊÂÌËË. • á‡ÎÂÈÚ ‚ ÂÁ‚ۇ ‚...
Page 71 - ì͇aÌÒ ̧͇
71 è‰ ÚËÏ, flÍ ÔËÒÚÛÔËÚË ‰Ó Ó·ÓÚË Á Ô‡ÒÍÓ˛, Û‚‡ÊÌÓ ÓÁ̇ÈÓÏÚÂÒfl Á ¥ÌÒÚÛ͈¥π˛. á·Â¥„‡ÈÚ ˆ˛ ¥ÌÒÚÛ͈¥˛ ‰ÓÚË, ÔÓÍË ÇË ÍÓËÒÚÛπÚÂÒfl Ô‡ÒÍÓ˛. á‡ÒÚÂÂÊÌ¥ Á‡ıÓ‰Ë • èÂÂÍÓ̇ÈÚÂÒfl, ˘Ó ̇ÔÛ„‡ ‚ ÏÂÂÊ¥ ‚¥‰ÔÓ‚¥‰‡π ̇ÔÛÁ¥, Á‡Á̇˜ÂÌ¥È Ì‡ Ô‡Òˆ¥. 襉Íβ˜‡ÈÚ ԇÒÍÛ Ú¥Î¸ÍË ‰Ó ÏÂÂÊ¥ ÁÏ¥ÌÌÓ„Ó ÒÚÛÏÛ. • 삇„...
Page 72 - E è¥ÒÎfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl
72 åË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ ‚ËÍÓËÒÚÓ‚Û‚‡ÚË ÒÂÂ‰Ì˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë ‰Îfl Á‚˘‡ÈÌÓ„Ó Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl. í¥Î¸ÍË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl ÎÎflÌËı, ·‡‚Ó‚ÌflÌËı Ú‡ ‡Ì‡ÎÓ„¥˜ÌËı Ú͇ÌËÌ ÏË ÂÍÓÏẨÛπÏÓ Ï‡ÍÒËχθÌÛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ Ô‡Ë. 襉„ÓÚӂ͇ Ú͇ÌËÌË ‰Îfl Ô‡ÒÛ‚‡ÌÌfl臇 ÛÚ‚Ó˛πÚ¸Òfl ¥ ‚ „ÓËÁÓÌڇθÌÓÏÛ ÔÓÎÓÊÂÌÌ¥ Û ÙÓÌÚ‡Î¸Ì¥È ˜‡ÒÚËÌ¥ Ô¥‰Ó¯‚...