Bosch MUM 59M55 - Manuals
Bosch MUM 59M55 Food Processor – User Manual in PDF format online.
Manuals:
User Manual Bosch MUM 59M55
Summary
de Deutsch 3 en English 17 fr Français 30 it Italiano 45 nl Nederlands 59 da Dansk 73 no Norsk 86 sv Svenska 99 fi Suomi 112 es Español 125 pt Português 140 el Ελληνικά 154 tr Türkçe 170 uk Українська 186 ru Pycckий 201 kk Қазақша 220 ar ةيبرعلا 247 MUM59_00_FRONT.indd 2 01.12.2015 16:24:47
3 de Zu Ihrer Sicherheit Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produk - ten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Zu Ihrer Sicherheit ...................................... 3 Sicherheitssysteme ..................................
4 de Zu Ihrer Sicherheit Generelle Sicherheitshinweise W Stromschlaggefahr! Dieses Gerät darf von Kindern nicht benutzt werden. Das Gerät und seine Anschlussleitung ist von Kindern fernzuhalten. Geräte können von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder men - talen Fähigkeiten oder Man...
5 de Zu Ihrer Sicherheit Nicht in rotierende Teile greifen. Während des Betriebes nie in die Schüssel greifen. Nicht in den Einfüllschacht greifen. Nur mit aufgesetztem Deckel arbeiten! Das Gerät kann aus Sicherheitsgründen nur betrieben werden, wenn nicht genutzte Antriebe mit Antriebsschutzdeckeln...
6 de Sicherheitssysteme Sicherheitssysteme Einschaltsicherung Siehe Tabelle „Arbeitspositionen“. Das Gerät lässt sich in Position 1 und 3 nur einschalten: ■ wenn die Schüssel (11) eingesetzt und bis zum Einrasten gedreht wurde und ■ der Mixerantriebsschutzdeckel (8) aufgesetzt ist. Wiedereinschaltsi...
7 de Arbeitspositionen Durchlaufschnitzler 17 Stopfer 18 Deckel mit Einfüllschacht 19 Zerkleinerungsscheiben a Profi Supercut Wendescheibe – dick / dünn b Raspel-Wendescheibe – grob / fein c Reibscheibe – mittelfein d Kartoffelpuffer-Scheibe* 20 Scheibenträger 21 Gehäuse mit AuslassöffnungMixer* 22 ...
8 de Bedienen Wichtiger Hinweis In dieser Gebrauchsanleitung befindet sich ein Aufkleber mit Richtwerten für die Arbeitsgeschwindigkeit des Gerätes bei Verwendung der Werkzeuge bzw. des Zubehörs. Wir empfehlen, diesen Aufkleber am Gerät anzubringen (Bild C ) . Vorbereiten ■ Grundgerät auf glatten un...
9 de Bedienen Arbeiten mit der Schüssel und den Werkzeugen (Bild F ): ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 2 bringen. ■ Schüssel einsetzen: Nach vorne geneigte Schüssel aufsetzen und dann abstellen, gegen den Uhrzei - gersinn bis zum Einrasten drehen. ■ Je nach Verarbeitungsaufgab...
11 de Reinigen und Pflegen Mixer W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer / rotierenden Antrieb! Nie in den aufgesetzten Mixer greifen! Mixer nur bei Stillstand des Antriebes abnehmen / aufsetzen! Den Mixer nur im zusammen - gesetzten Zustand und mit aufgesetztem Deckel betreiben. W Verbrühungsgefah...
12 de Aufbewahrung Mixer reinigen W Verletzungsgefahr durch scharfe Messer! Mixermesser nicht mit bloßen Händen berühren.Mixerbecher, Deckel und Trichter sind spülmaschinenfest. Tipp: Nach der Verarbeitung von Flüssig - keiten reicht es oft, den Mixer zu reinigen, ohne ihn vom Gerät abzunehmen. Dazu...
13 de Anwendungsbeispiele Wichtiger Hinweis Sollte sich die Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Anwendungsbeispiele Schlagsahne – 100 g-600 g ■ Sahne 1½ bis 4 Minuten auf Stufe 7, je nach Menge und Eigenschaften der Sahne, mit dem Schlagbesen verarbeiten. E...
14 de Entsorgung Nudelteig Grundrezept – 300 g Mehl – 3 Eier – nach Bedarf 1-2 EL (10-20 g) kaltes Wasser ■ Alle Zutaten ca. 3 bis 5 Minuten auf Stufe 3 zu einem Teig verarbeiten. Höchstmenge: 1,5 x Grundrezept Brotteig Grundrezept – 1000 g Mehl – 3 Päckchen Trockenhefe – 2 TL Salz – 660 ml warmes W...
15 de Sonderzubehör Sonderzubehör MUZ5ZP1 Zitruspresse Zum Auspressen von Orangen, Zitronen und Grapefruit. MUZ5CC1 Würfel- schneider Zum Schneiden von Obst und Gemüse in gleichmäßig große Würfel MUZ5FW1 Fleischwolf Zum Zerkleinern von frischem Fleisch für Tartar oder Hackbraten. MUZ45LS1 Lochscheib...
17 en For your safety For your safety Before use, read these instructions carefully in order to become familiar with important safety and operating instructions for this appliance. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resulting d...
18 en For your safety Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance must not be performed by children unless they are supervised. Do not leave the running appliance unattended. Connect and operate the appliance only in accordance with the specifications on the rating plat...
19 en For your safety W Risk of injury from sharp blades/rotating drive! Never place fingers in the attached blender! Operate the assembled blender only and with the lid attached. W Risk of scalding! If processing hot liquids, steam escapes through the funnel in the lid. Add a maximum of 0.5 litres ...
20 en Overview Overview Please fold out the illustrated pages. Fig. A : Base unit 1 Release button 2 Swivel arm “Easy Armlift” function to support the upward movement of the arm (see “Work positions”). 3 Rotary switch When the appliance has been switched off (position 0/off ), the appliance runs aut...
21 en Operation Selecting the operating position: ■ Press the Release button and move the swivel arm. Support movement with your hand. ■ Move the swivel arm until it engages in the required position. Position Drive Tool / Accessory Operating speed 1 7 1-5 1-7 1-3 2 7 * – 3 6 3-7 3-5 4 9 5-7 7 5-7 * ...
22 en Bowl and tools Bowl and tools W Risk of injury from rotating tools While the appliance is operating, never place fingers in the mixing bowl. Attach the cover (12) before operating the appliance! Do not change tools until the drive has come to a standstill – when the appliance is switched off, ...
23 en Bowl and tools Adding more ingredients ■ Switch off the appliance with the rotary switch. ■ Add more ingredients through the feed tube in the cover. or ■ Remove lid. ■ Press the Release button and move the swivel arm to position 2 . ■ Add ingredients. After using the appliance ■ Switch off the...
24 en Bowl and tools Working with the continuous- feed shredder Figure H : ■ Press the Release button and move the swivel arm to position 2 . ■ Insert the bowl: Tilt the bowl forwards and then set it down. Turn anti-clockwise until it locks into place. ■ Press the Release button and move the swivel ...
25 en Cleaning and servicing Adding more ingredients Figure K -8: ■ Switch off the appliance with the rotary switch. ■ Remove the lid and add ingredients. or ■ remove the funnel and gradually add solid ingredients through the refill opening. or ■ pour liquid ingredients through the funnel. After usi...
26 en Application examples Troubleshooting Appliance does not start. Remedial action ■ Check the power supply. ■ Check the mains plug. ■ Check swivel arm. Correct position? Engaged? ■ Screw on blender or bowl as far as possible. ■ Attach the blender cover and screw on as far as possible. ■ Attach dr...
27 en Application examples ■ Mix the eggs, sugar, salt and vanilla sugar or lemon peel with the stirrer for approx. 10 seconds at setting 1. ■ Set to setting 5 and process for approx. 120 seconds. ■ Add butter and process for approx. 60 seconds at setting 3. ■ Add flour and baking powder and process...
30 fr Pour votre sécurité Vous venez d’acheter ce nouvel appa - reil Bosch et nous vous en félicitons cordialement. Sur notre site Web, vous trouverez des informations avancées sur nos produits. Sommaire Pour votre sécurité ................................... 30 Systèmes de sécurité ...................
31 fr Pour votre sécurité Consignes générales de sécurité W Risque d’électrocution ! L’utilisation de l’appareil par les enfants est interdite. Tenir l’appareil et son cordon d’alimentation éloigné des enfants. Les personnes souffrant d’un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne déte - nant pas...
32 fr Pour votre sécurité Ne pas déplacer le bras pivotant lorsque l’appareil est allumé. Attendre l’arrêt complet de l’entraînement. Ne pas toucher les pièces en rotation. Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les doigts dans le bol mélangeur. N’introduisez pas les doigts dans l’ouverture...
33 fr Systèmes de sécurité Systèmes de sécurité Sécurité anti-enclenchement Voir le tableau « Positions de travail ». L’appareil se met en marche sur les posi - tions 1 et 3 uniquement : ■ si vous avez mis le bol (11) en place et l’avez fait tourner jusqu’à ce qu’il encrante, et ■ avez posé le couve...
34 fr Positions de travail 16 Sacoche d’accessoires Pour ranger les accessoires et les disques à réduire. Accessoire râpeur / éminceur 17 Pilon-poussoir 18 Couvercle avec ouverture pour ajout 19 Disques à réduire a Disque réversible « Profi Supercut » – épais / mince b Disque à râper réversible – ép...
35 fr Utilisation ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyez soigneusement l’appareil et ses accessoires, voir le chapitre intitulé « Nettoyage et entretien ». Remarque importante Dans cette notice d’utilisation se trouve un autocollant mentionnant des valeurs indica - tives pour la vit...
36 fr Utilisation ■ Vérifiez la hauteur du fouet batteur et cor - rigez-la si nécessaire. ■ Une fois la hauteur correctement réglée, appuyez sur la touche de déverrouillage et amenez le bras pivotant sur la position 2 . ■ Retenez le fouet batteur et serrez l’écrou avec la clés à fourche (calibre 8) ...
38 fr Utilisation ■ Versez les produits alimentaires à traiter dans l’ouverture d’ajout et faites-les avancer avec le pilon poussoir. Attention ! Évitez que les aliments coupés ne s’accu - mulent directement à la sortie. Conseil : pour que la coupe des aliments soit régulière, présentez les aliments...
40 fr Exemples d’utilisation Dérangement L’appareil ne démarre pas. Solution ■ Vérifiez l’alimentation électrique. ■ Vérifiez la fiche mâle. ■ Contrôlez le bras pivotant. Position correcte ? Encranté ? ■ Faites tourner le mixeur ou le bol jusqu’à la butée. ■ Mettez le couvercle en place et faites-le...
42 fr Mise au rebut Mayonnaise – 2 oeufs – 2 c. à café de moutarde – ¼ l d’huile – 2 cuillère à soupe de jus de citron ou de – vinaigre – 1 pincée de sel – 1 pincée de sucre Les ingrédients doivent tous se trouver à la même température. ■ Pendant quelques secondes, mélangez tous ces ingrédients (sau...
43 fr Accessoires en option Accessoires en option MUZ5ZP1 Presse-agrumes Pour presser des oranges, citrons et pamplemousses. MUZ5CC1 Accessoire à découper en dés Pour couper des fruits et légumes en dés de taille identique. MUZ5FW1 Hachoir à viande Pour hacher de la viande fraîche destinée à un stea...
45 it Per la vostra sicurezza Congratulazioni per l’acquisto di questo nuovo apparecchio di produzione Bosch. Trovate ulteriori informazioni sui nostri pro - dotti nel nostro sito Internet. Indice Per la vostra sicurezza ............................. 45 Sistemi di sicurezza ............................
46 it Per la vostra sicurezza Ai bambini è vietato giocare con l’apparecchio. Ai bambini senza sorveglianza è vietato eseguire la pulizia e manutenzione di compe - tenza dell’utente. Sorvegliare l’apparecchio durante l’uso. Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’id...
47 it Per la vostra sicurezza W Pericolo di ferite da lame taglienti! Tenere le mani lontano dalle lame taglienti e dai bordi dei dischi smi - nuzzatori. Afferrare i dischi sminuzzatori solo sul bordo! Non toccare a mani nude le lame del frullatore. W Pericolo di ferite a causa di lame taglienti / i...
48 it Sistemi di sicurezza Sistemi di sicurezza Sicurezza d’accensione Vedi tabella «Posizioni di lavoro». L’apparecchio può essere acceso nelle pos. 1 e 3 solo: ■ se la ciotola (11) è stata inserita e ruotata fino allo scatto e ■ il coperchio di sicurezza dell’ingranaggio frullatore (8) è applicato...
49 it Posizioni di lavoro Sminuzzatore continuo 17 Pestello 18 Coperchio con bocca di carico 19 Disco sminuzzatore a Disco doppia funzione “Profi Supercut” – grosso / fine b Disco doppia funzione per grattugiare – grosso / fine c Disco grattugia – medio-fine d Disco per frittelle di patate* 20 Porta...
51 it Uso Lavoro con la ciotola e gli utensili (Figura F ): ■ Premere il pulsante di sblocco e portare il braccio oscillante nella posizione 2 . ■ Applicare la ciotola impastatrice: sovrapporre la ciotola impastatrice inclinata verso avanti e poi abbassarla, ruotare in senso antiorario fino allo sca...
53 it Pulizia e cura ■ Rimuovere il portadisco con il disco. A tal fine spingere da sotto l’asse di aziona - mento con il dito (figura J ) . ■ Pulire le parti. Frullatore W Pericolo di lesioni a causa di lame taglienti / ingranaggio in rotazione! Non introdurre mai le mani nel frullatore applicato! ...
54 it Conservazione Pulire lo sminuzzatore continuo Tutte le parti dello sminuzzatore continuo sono lavabili in lavastoviglie. Consiglio: per la rimozione della patina rossa dopo la lavorazione, per es. delle carote, mettere un poco di olio alimentare su un panno e con questo strofinare lo smi - nuz...
55 it Esempi d’impiego Rimedio ■ Ruotare la manopola su P . ■ Portare il braccio nella posizione 1 . ■ Accendere l’apparecchio (velocità 1). ■ Spegnere di nuovo l’apparecchio. L’utensile resta fermo nella posizione di cambio utensile. Guasto Il frullatore comincia a non funzionare o si ferma durante...
56 it Smaltimento ■ Mescolare tutti gli ingredienti con la frusta per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 2-3 minuti alla velocità 6. Da 500 g di farina: ■ Mescolare tutti gli ingredienti con i gancio impastatore per ca. ½ minuto alla velocità 1, poi ca. 3-4 minuti alla velocità 3. Quantità massim...
57 it Accessorio speciale Accessorio speciale MUZ5ZP1 Spremiagrumi Per spremere arance, limoni e pompelmi. MUZ5CC1 Cubettatrice Per tagliare frutta e verdura a cubetti di grandezza uniforme MUZ5FW1 Tritacarne Per tritare carne fresca per la tartara o il polpettone. MUZ45LS1 Set dischi forati fi ne (...
59 nl Voor uw veiligheid Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Meer informa - tie over onze producten vindt u op onze internetsite. Inhoud Voor uw veiligheid..................................... 59 Veiligheidssystemen ................................. 62 In één oogopsl...
60 nl Voor uw veiligheid Apparaten kunnen worden gebruikt door personen met verminderde fysische, sensorische of mentale vaardigheden of gebrek aan erva - ring en kennis indien zij onder toezicht staan of zijn onderwezen in het veilige gebruik van het apparaat en de daaruit resulterende gevaren hebb...
61 nl Voor uw veiligheid W Verwondingsgevaar door scherpe messen! Niet in de scherpe messen en randen van de fijnmaakschijven grijpen. Fijnmaakschijven alleen aan de rand vastpakken! Raak het mixermes niet met blote handen aan. W Verwondingsgevaar door scherpe messen / roterende aandrijving! Grijp n...
62 nl Veiligheidssystemen Veiligheidssystemen Inschakelbeveiliging Zie tabel „Bedrijfsposities”. Het apparaat kan in positie 1 en 3 alleen worden ingeschakeld: ■ wanneer de kom (11) is aangebracht en vastgeklikt door deze te draaien en ■ het beschermdeksel van de mixeraandrij - ving (8) is aangebrac...
63 nl Bedrijfsposities Doorloopsnijder 17 Stopper 18 Deksel met vulschacht 19 Fijnmaakschijven a Draaischijf „Profi Supercut” – dik/dun b Raspschijf – grof/fijn c Maalschijf – middelfijn d Aardappelkoekjesschijf* 20 Schijfhouder 21 Behuizing met uitlaatopeningMixer* 22 Mixkom 23 Deksel 24 Trechter *...
64 nl Bedienen ■ Het apparaat en het toebehoren grondig reinigen voordat u ze in gebruik neemt, zie „Reiniging en onderhoud”. Belangrijke aanwijzing In deze gebruiksaanwijzing vindt u een sticker met de richtwaarden voor de werk - snelheid van het apparaat bij gebruik van de hulpstukken resp. het to...
65 nl Bedienen ■ Kom aanbrengen: Kom iets naar voren laten overhellen, plaatsen en vastklikken door deze tegen de klok in te draaien. ■ Afhankelijk van de uit te voeren taak de roergarde, slaggarde of kneedhaak in de aandrijving steken tot deze vastklikt. Aanwijzing: Bij de kneedhaak de deegvanger d...
67 nl Reiniging en onderhoud Werken met de mixer Afb. K : ■ Ontgrendelknop indrukken en de draaiarm op positie 4 zetten. ■ Het beschermdeksel van de mixeraandrijving verwijderen. ■ Mixkom aanbrengen (markering op de handgreep tegen de markering op het basisapparaat) en tegen de klok in draaien tot a...
69 nl Toepassingsvoorbeelden Toepassingsvoorbeelden Slagroom – 100 g-600 g ■ Room 1½ tot 4 minuten met de klopgarde kloppen op stand 7, afhankelijk van de hoeveelheid en de eigenschappen van de room. Eiwit – Eiwit van 1 à 8 eieren ■ Eiwit 4 à 6 minuten met de klop - garde op stand 7 kloppen. Biscuit...
70 nl Afval Pastadeeg Basisrecept – 300 g bloem – 3 eieren – naar wens 1-2 el (10-20 g) koud water ■ Alle ingrediënten ca. 3 tot 5 minuten op stand 3 tot deeg kneden. Maximum hoeveelheid: 1,5 x basisrecept Brooddeeg Basisrecept – 1000 g bloem – 3 pakjes gedroogde gist – 2 tl zout – 660 ml warm water...
71 nl Speciale accessoires Speciale accessoires MUZ5ZP1 Citruspers Voor het uitpersen van sinaasappels, citroenen en grapefruits. MUZ5CC1 Blokjessnijder Voor het snijden van fruit en groente in blokjes van gelijkmatige grootte MUZ5FW1 Vleesmolen Voor het fi jnmaken van vlees voor tartaar of gehakt. ...
73 da For din egen sikkerheds skyld Tillykke med købet af dit nye apparat fra firmaet Bosch. Flere informationer om vores produkter findes på vores internetside. Indhold For din egen sikkerheds skyld .................. 73 Sikkerhedssystemer ................................. 75 Overblik ................
74 da For din egen sikkerheds skyld Apparatet må ikke bruges uden opsyn. Apparatet må kun tilsluttes og bruges iht. angivelserne på typeskiltet. Apparatet må kun anven - des indendørs ved stuetemperatur og maks. 2000 m over havets overflade. Apparatet skal altid afbrydes fra strømnettet, når det ikk...
75 da For din egen sikkerheds skyld W Fare for skoldning! Ved forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller skum - mende væske. W Vigtigt! Brug kun apparatet med originalt tilbehør. Overhold de vedlagte brugsanvisninger i forbind...
76 da Overblik Overblik Fold billedsiderne ud. Billede A : Motorenhed 1 Sikkerhedsknap 2 Svingarm „Easy Armlift“-funktion til understøttelse af armens bevægelse opad (se „Arbejdspositioner“). 3 Drejekontakt Efter slukningen (position 0/off ) kører maskinen automatisk i den optimale position til udsk...
77 da Betjening Position Drev Redskab/ tilbehør Arbejds- hastighed 1 7 1-5 1-7 1-3 2 7 * – 3 6 3-7 3-5 4 9 5-7 7 5-7 * Isætning/udtagning af piskeris, røreris og æltekrog; tilsætning af store forarbejdningsmængder Betjening W Fare for at komme til skade! Sæt først netstikket i, når alle forberedelse...
79 da Betjening Hurtigsnitter W Fare for tilskadekomst Stik ikke fi ngrene ind i de skarpe knive og kanter på fi nhakningsskiverne. Tag altid kun fat i kanten på fi nhakningsski- verne! Hurtigsnitteren må kun sættes på/tages af, når drevet står stille, og netstikket er trukket ud. Stik ikke fi ngren...
80 da Rengøring og pleje OBS! Undgå tilstopning af det, som skæres, i udgangsåbningen. Tip: Forarbejd tynde fødevarer i bundter, det giver et mere ensartet snit. Bemærk: Hvis fødevarerne, der skal forar - bejdes, klemmer sig fast i hurtigsnitteren, så sluk for køkkenmaskinen, træk netstikket ud, ven...
81 da Opbevaring Rengøring af skål og redskab Skål og redskaber kan tåle opvaskema - skine. Kunststofdele må ikke klemmes fast i opvaskemaskinen, da de kan blive varigt deformeret under opvasken! Rengøring af hurtigsnitter Alle dele på hurtigsnitteren kan tåle opvaskemaskine. Tip: Til at fjerne den ...
82 da Eksempler på brug Afhjælpning ■ Stil drejekontakten på 0/off . ■ Stil svingarmen i position 1 . ■ Tænd for apparatet (trin 1). ■ Sluk for apparatet igen. Redskabet bliver stående i redskabsskiftepositionen. Fejl Blenderen starter ikke eller bliver stående under brug, drevet „brummer“. Kniven e...
83 da Bortskaffelse Gærdej Grundopskrift – 500 g mel – 1 æg – 80 g fedt (stuetemperatur) – 80 g sukker – 200-250 ml lunken mælk – 25 g frisk gær eller 1 brev – tørgær – skal af en ½ citron – 1 knsp. salt ■ Forarbejd alle ingredienserne i ca. ½ minut på trin 1, herefter i ca. 3-6 minut - ter på trin ...
84 da Ekstratilbehør Ekstratilbehør MUZ5ZP1 Citruspresse Til presning af appelsiner, citroner og grapefrugter. MUZ5CC1 Terningsnitter Til skæring af frugt og grønt i lige store terninger MUZ5FW1 Kødhakker Til hakning af råt kød til tartar eller forloren hare. MUZ45LS1 Hulskivesæt fi n (3 mm), grov (...
86 no For din egen sikkerhet Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Mer informasjon om våre produkter finner du på vår internettside. Innhold For din egen sikkerhet .............................. 86 Sikkerhetssystemer .................................. 88 En oversikt ...................................
87 no For din egen sikkerhet Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke foretas av barn uten oppsyn. Apparatet må ikke brukes uten oppsyn. Apparatet må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Apparatet skal kun brukes innendørs ved romtemperatu...
88 no For din egen sikkerhet W Fare for skolding! Ved bearbeiding av varme mikseprodukter, kommer det damp ut igjennom trakten i lokket. Det må maksimalt fylles på 0,5 liter varm eller skummende væske. W Viktig! Apparatet må kun brukes med originalt tilbehør. Ved bruk av tilbehø - ret, må de vedlagt...
89 no En oversikt En oversikt Vennligst brett ut sidene med bilder. Bilde A : Basismaskin 1 Utløsningstast 2 Svingkarm “Easy Armlift”-funksjon for understøttelse av armens bevegelse oppover (se “Arbeidsposisjoner”). 3 Dreiebryter Etter utkoblingen (stilling 0/off ) går apparatet automatisk i den opt...
90 no Betjening Posisjon Drev Verktøy/ tilbehør/ Arbeids- hastighet 1 7 1-5 1-7 1-3 2 7 * – 3 6 3-7 3-5 4 9 5-7 7 5-7 * Innsetting/uttaking av visp, røre - pinne og eltekrok, påfylling av større arbeidsmengder. Betjening W Fare for skade! Støpselet må først kobles til når alle for - beredelsene til ...
91 no Betjening Visp “Profi Flexi” (13) for røring av deiger, f.eks. formkakerøre Profi visp (14) for pisking av eggehvite, fløte og for pisking av lette deiger, f.eks. biskuitdeig Eltekrok (15) for elting av tunge deiger og for å blande inn ingredienser som ikke skal kuttes opp (f.eks. rosiner, sjo...
93 no Rengjøring og pleie Etter arbeidet ■ Slå av apparatet med dreiebryteren. ■ Drei gjennomløpskutteren mot urviseren og ta av den. ■ Drei lokket mot urviseren og ta det av. ■ Ta av skiveholderen med skiven. Trykk da med fingeren nedenfra mot drivakslingen ( bilde J ). ■ Rengjør delene. Mikser W F...
94 no Oppbevaring Rengjøring av mikseren W Fare for skade på grunn av skarpe kniver! Mikserkniven må ikke berøres med bare hender.Miksebeger, lokk og trakt kan rengjøres i oppvaskmaskin. Tips: Etter bearbeiding av væsker, er det ofte tilstrekkelig å rengjøre mikseren uten å ta den av apparatet. Fyll...
95 no Eksempler på bruk Eksempler på bruk Stivpisket kremfløte – 100 g-600 g ■ Bearbeid fløten med vispen i 1½ til 4 minutter på trinn 7, avhengig av mengde og fløtens egenskaper. Eggehvite – 1 til 8 eggehviter ■ Eggehvitene bearbeides med vispen i 4 til 6 minutter på trinn 7. Sukkerbrødrøre Grunnop...
96 no Avfallshåndtering Pastadeig Grunnoppskrift – 300 g mel – 3 egg – etter behov 1-2 ss (10-20 g) kaldt vann ■ Alle ingrediensene bearbeides til en deig i ca. 3 til 5 minutter på trinn 3. Største mengde : 1,5 x grunnoppskriften Brøddeig Grunnoppskrift – 1000 g mel – 3 pk tørrgjær – 2 ts salt – 660...
97 no Spesialtilbehør Spesialtilbehør MUZ5ZP1 Sitruspresse Til pressing av appelsiner, sitroner og grapefrukt. MUZ5CC1 Terningkutter Til skjæring av frukt og grønnsaker i jevnt store terninger MUZ5FW1 Kjøttkvern For kutting av ferskt kjøtt til biff tartar eller kjøttpudding. MUZ45LS1 Hullskivesett f...
99 sv För din säkerhet Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. Mer information om våra pro - dukter finns på vår Internet-sida. Innehåll För din säkerhet........................................ 99 Säkerhetssystem .................................... 101 Översikt ...................
100 sv För din säkerhet Låt inte barn leka med apparaten. Låt inte barn rengöra eller utföra underhåll på apparaten utan tillsyn. Använd inte apparaten utan tillsyn. Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten. Apparaten får bara användas inomhus vid rumstemperatur och ...
101 sv För din säkerhet W Risk för personskador på grund av vassa knivar / roterande drivning! Stick aldrig in fingrarna i den påsatta mixern! Mixern får bara köras hopmonterad och med påsatt lock. W Risk för skållning! När heta ingredienser bearbetas i mixern tränger ånga ut genom tratten i locket....
102 sv Översikt Översikt Vik ut bilduppslaget! Bild A Motordel 1 Låsknapp 2 Ställbar funktionsarm Funktionen Easy Armlift stöder armens uppåtrörelse (se ”Arbetslägen”). 3 Strömvred Efter avstängningen (läge 0/off ) körs apparaten automatiskt till optimalt läge för byte av verktyg. 0/off = Stopp M = ...
103 sv Användning Läge Drivning Verktyg/ tillbehör Arbets- hastighet 1 7 1-5 1-7 1-3 2 7 * – 3 6 3-7 3-5 4 9 5-7 7 5-7 * Insättning / borttagning av ballongvisp, grovvisp och degkrok. Tillsättning av stora bearbetningsmängder. Användning W Risk för personskador! Sätt inte in stickkontakten i väggutt...
104 sv Användning Grovvisp Profi Flexi (13) för att blanda degar, t.ex sockerkaksdeg Ballongvisp Profi (14) för att vispa äggvita och grädde och för att blanda lätta degar, t.ex. småkaksdeg Degkrok (15) för att knåda kraftiga degar och blanda ned ingredienser som inte ska finfördelas (t.ex. russin o...
106 sv Rengöring och skötsel Obs.! Om de matvaror som du bearbetar fastnar i grönsaksskäraren måste du stänga av köksmaskinen, dra ut stickkontakten och vänta tills drivningen står stilla. Ta sedan av grönsaksskärarens lock och töm matarröret. Efter arbetet ■ Stäng av apparaten med strömvredet. ■ Vr...
107 sv Förvaring Tips: Ta bort röd beläggning efter bearbet - ning av t.ex. morötter genom att hälla några droppar matolja på en trasa och gnida grön - saksskäraren (inte riv- och skärskivorna) med den. Skölj sedan grönsaksskäraren. Rengöring av mixern W Risk för personskador på grund av vassa kniva...
108 sv Användningsexempel Viktigt påpekande Om felet inte går att åtgärda på detta sätt måste du vända dig till kundtjänsten. Användningsexempel Vispgrädde – 100 g-600 g ■ Bearbeta grädden med ballong - vispen 1½-4 minuter på steg 7 (beroende på gräddens mängd och konsistens). Äggvita – 1-8 äggvitor...
109 sv Avfallshantering Nudeldeg Grundrecept – 300 g mjöl – 3 ägg – efter behov 1-2 msk (10-20 g) kallt vatten ■ Bearbeta alla ingredienserna till en deg cirka 3-5 minuter på steg 3. Största mängd : 1,5 gånger grundreceptet Bröddeg Grundrecept – 1000 g mjöl – 3 paket torrjäst – 2 tsk salt – 660 ml f...
110 sv Extratillbehör Extratillbehör MUZ5ZP1 Citruspress För pressning av apelsiner, citroner och grapefrukt. MUZ5CC1 Tärningsskä- rare För att skära frukt och grönsaker i lika stora tärningar MUZ5FW1 Köttkvarn För att fi nfördela färskt kött till råbiff eller köttfärs. MUZ45LS1 Sats hålskivor fi n ...
112 fi Turvallisuusasiaa Onneksi olkoon, valintasi on Bosch. Lisätietoja tuotteistamme löydät internet-sivuiltamme. Sisältö Turvallisuusasiaa .................................... 112 Turvajärjestelmät .................................... 114 Yhdellä silmäyksellä ............................... 115 K...
113 fi Turvallisuusasiaa Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. Älä käytä laitetta ilman valvontaa. Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Käytä laitetta vain sisätiloissa huoneenlämmössä ja enint...
114 fi Turvallisuusasiaa W Varo teräviä teriä / pyörivää käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! Älä koske paikalleen kiinnitetyn tehosekoittimen sisälle! Käytä teho - sekoitinta vain, kun sen kaikki osat ovat kiinnitettyinä ja kansi on paikallaan. W Palovamman vaara! Kannessa olevan suppilon kautta t...
115 fi Yhdellä silmäyksellä Yhdellä silmäyksellä Käännä esiin kuvasivut. Kuva A : Peruslaite 1 Vapautuspainike 2 Varsi ”Easy Armlift” -toiminnon avulla varsi liikkuu ylöspäin (katso ”Käyttöasennot”). 3 Valitsin Kun pysäytät koneen (asento 0 / off ), se asettuu automaattisesti optimaaliseen asentoon ...
116 fi Käyttö Käyttöasennon säätö: ■ Paina avaamispainiketta ja vaihda varren asento. Käytä apuna kättä. ■ Siirrä varsi haluamaasi asentoon niin, että se lukittuu kiinni. Asento Käyttöliitäntä Varuste/ lisävaruste Käyt- tönopeus 1 7 1-5 1-7 1-3 2 7 * – 3 6 3-7 3-5 4 9 5-7 7 5-7 * Vispilän, pallovisp...
117 fi Käyttö Pallovispilä ”Profi” (14) vatkaa kerma- ja valkuaisvaahdon ja kevyet taikinat, esim. sokerikakkutaikinan Taikinakoukku (15) vaivaa paksut taikinat ja sekoit - taa taikinaan ainekset, joita ei tarvitse hienontaa (esim. rusinat, suklaalastut) Tärkeä pallovispilän käyttöön liittyvä ohje (...
119 fi Puhdistus ja hoito Käytön jälkeen ■ Pysäytä kone valitsimesta. ■ Käännä vihannesleikkuria vastapäivään ja irrota. ■ Irrota kansi vastapäivään kääntäen. ■ Poista teränpidin ja terä. painamalla sor - mella käyttöakselia vasten alhaaltapäin ( kuva J ). ■ Puhdista osat. Tehosekoitin W Varo terävi...
120 fi Säilytys Tehosekoittimen puhdistus W Varo terävää terää – loukkaantumisvaara! Älä koske tehosekoittimen terään paljain käsin.Tehosekoittimen kulhon, kannen ja suppilon voi pestä astianpesukoneessa. Vihje: Nesteiden käsittelyn jälkeen voit usein puhdistaa tehosekoittimen myös irrottamatta sitä...
121 fi Käyttöesimerkkejä Tärkeä ohje Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, käänny valtuutetun huoltopalvelun puoleen. Käyttöesimerkkejä Kermavaahto – 100 g-600 g ■ Vatkaa kerma vaahdoksi pallovis - pilällä 1½-4 minuutin ajan teholla 7 (kermamäärän ja -laadun mukaan). Valkuainen – 1-8 kana...
122 fi Jätehuolto Pastataikina Perusohje – 300 g jauhoja – 3 kananmunaa – tarpeen mukaan 1-2 rkl (10-20 g) kylmää vettä ■ Vaivaa kaikki ainekset taikinaksi noin 3-5 minuutin ajan teholla 3. Maksimimäärä: 1,5 x perusohje Leipätaikina Perusohje – 1000 g jauhoja – 3 pussia kuivahiivaa – 2 tl suolaa – 6...
123 fi Lisävarusteet Lisävarusteet MUZ5ZP1 Sitruspuserrin Pusertaa appelsiinit, sitruunat ja greipit. MUZ5CC1 Kuutioleikkuri Paloittelee hedelmät ja vihannekset samankokoisiksi kuutioiksi MUZ5FW1 Lihamylly Jauhaa tuoreen lihan tartarpihvien tai lihamurekkeen valmistamista varten. MUZ45LS1 Reikälevys...
125 es Observaciones para su seguridad Enhorabuena por la compra de su nuevo aparato de la casa Bosch. En nuestra página web encontrará más información sobre nuestros productos. Contenido Observaciones para su seguridad .......... 125 Sistemas de seguridad ........................... 128 Descripción...
126 es Observaciones para su seguridad Advertencias de seguridad de carácter general W ¡Peligro de descarga eléctrica! Este aparato no deberá ser usado por niños. Mantener a los niños alejados del aparato y de su cable de conexión a la red eléctrica. Estos aparatos no podrán ser usados por personas ...
128 es Observaciones para su seguridad Sistemas de seguridad Dispositivo de seguridad de conexión Véase la tabla «Posiciones de trabajo» En las posiciones 1 y 3 , el aparato sólo se puede conectar: ■ si el recipiente de mezcla (11) está colocado en la máquina y se ha encajado girándolo y ■ si la tap...
129 es Posiciones de trabajo 7 Accionamiento para los accesorios (varilla mezcladora, varilla batidora, garfio amasador) y la picadora (accesorio opcional *) 8 Tapa protectora del accionamiento de la jarra batidora 9 Accionamiento para batidora (accesorio especial*) En caso de no utilizar los acceso...
130 es Usar del aparato Usar del aparato W ¡Peligro de lesiones! Introducir el enchufe en la toma de corriente sólo una vez concluidos todos los preparativos para trabajar con el aparato. ¡Atención! Usar el aparato sólo con los accesorios en posición de trabajo. ¡No hacer funcionar el aparato en vac...
133 es Usar del aparato ■ Colocar el mando giratorio en el nivel recomendado. ■ Introducir los alimentos que se desean procesar en la boca de carga y empujar - los con el empujador. ¡Atención! Prestar atención a que no se produzcan retenciones u obstrucciones de alimentos en la abertura de descarga....
134 es Cuidados y limpieza Cuidados y limpieza ¡Atención! No emplear productos de limpieza abrasi - vos. Las superficies podrían dañarse. Limpiar la base motriz W ¡Peligro de descarga eléctrica! No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla bajo el grifo de agua. No utilizar nunca una limpiado...
135 es Ejemplos prácticos Avería El aparato no se pone en marcha. Solución ■ Verificar la alimentación de corriente. ■ Verificar el enchufe del cable de conexión del aparato. ■ Verificar el brazo giratorio. ¿Se encuentra en la posición correcta? ¿Está enclavado en su posición? ■ Apretar la jarra bat...
136 es Ejemplos prácticos ■ Batir todos los ingredientes (excepto la harina y la maicena) con la varilla batidora durante 4-6 minutos en el nivel 7, hasta formar una masa esponjosa consistente. ■ Colocar el mando giratorio en el nivel 1 y agregar y mezclar la harina y la fécula de maíz (previamente ...
137 es Eliminación Mayonesa – 2 huevos – 2 cucharaditas de mostaza – ¼ l de aceite – 2 cucharadas soperas de zumo de limón o vinagre – 1 pizca de sal – 1 pizca de azúcar Los ingredientes deberán tener todos la misma temperatura. ■ Colocar el mando selector en el nivel 3 (2) o 4 (3) y mezclar todos l...
138 es Accesorios especiales Accesorios especiales MUZ5ZP1 Exprimidor de cítricos Para exprimir naranjas, limones y pomelos. MUZ5CC1 Cortadora de dados Para cortar fruta y verdura en dados de tamaño uniforme MUZ5FW1 Picadora de carne Para picar carne fresca, preparar tartar o asado de carne picada. ...
140 pt Para sua segurança Muitos parabéns por ter comprado um novo aparelho da marca Bosch. Na nossa página da Internet poderá encontrar mais informa - ções sobre os nossos produtos. Índice Para sua segurança ............................... 140 Sistemas de segurança .......................... 143 Pa...
141 pt Para sua segurança Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou psíquicas diminuídas ou com falta de expe - riência e conhecimentos, desde que se encontrem sob vigilância ou a utilização segura do aparelho lhes tenha sido ensinada e tenham compreendido ...
142 pt Para sua segurança Trabalhar sempre com a tampa colocada! Por razões de segurança, o aparelho só pode funcionar se os acionamentos não utilizados estiverem cobertos com as respetivas tampas de proteção. W Perigo de ferimentos devido à lâmina afiada! Não tocar nas lâminas afiadas nem nas arest...
143 pt Sistemas de segurança Sistemas de segurança Proteção de ligação Ver tabela «Posições de trabalho» O aparelho só pode ser ligado na posição 1 e 3 : ■ se a tigela (11) tiver sido colocada e rodada até prender e ■ a tampa de proteção do acionamento do misturador (8) estiver colocada. Proteção co...
144 pt Posições de trabalho Dispositivo para cortar e ralar 17 Calcador 18 Tampa com canal de enchimento 19 Discos de triturar a Disco reversível «Profi Supercut» – grosso / fino b Disco reversível de ralar – grosso / fino c Disco de raspar – médio/fino d Disco para bolinhos de batata ralada* 20 Sup...
146 pt Utilização ■ Se a altura estiver corretamente ajustada, premir a tecla de des - bloqueamento e deslocar o braço móvel para a posição 2 . ■ Segurar bem a vara para claras em castelo e apertar a porca com uma chave de bocas (tamanho 8) no sentido contrá - rio ao dos ponteiros do relógio. Trabal...
148 pt Limpeza e manutenção Indicação: Se os alimentos a preparar ficarem agarrados ao dispositivo de corte, deverá desligar a máquina, retirar a ficha da tomada e aguardar até o acionamento estar completamente parado, retirar a tampa do dispositivo de corte e esvaziar o compartimento de enchimento....
149 pt Arrumação ■ O aparelho base e a tampa de proteção do acionamento devem ser limpos com um pano húmido. Se necessário, utilizar um pouco de detergente da loiça. ■ De seguida, secar bem o aparelho com um pano. Limpeza da tigela e das ferramentas A tigela e as ferramentas podem ser lavadas na máq...
150 pt Exemplos de utilização Solução ■ Desligar o aparelho. ■ Reduzir as quantidades a preparar. ■ Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver «Exemplos de aplicação»)! Avaria Com o acionamento a funcionar, a tecla de desbloqueamento foi ativada inadverti - damente. O braço móvel desloca...
151 pt Eliminação do aparelho Massa quebrada Receita base – 125 g de manteiga (à temperatura ambiente) – 100-125 g de açúcar – 1 ovo – 1 pitada de sal – Um pouco de casca de limão ou açúcar baunilhado – 250 g de farinha – Um pouco de fermento em pó ■ Com a vara para massas leves, misturar todos os i...
154 el Για την ασφάλειά σας Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Περιεχόμενα Για την ασφάλειά σας .............................. 154 Συστήματα ασφαλείας ............................ 157 Με...
155 el Για την ασφάλειά σας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας! Αυτή η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από παιδιά. Κρατάτε τη συσκευή και το καλώδιό σύνδεσής της μακριά από παιδιά. Οι συσκευές μπορούν να χρησιμοποιούνται από πρόσωπα με μειωμένες φυσιολογικές, αισθητήρι...
156 el Για την ασφάλειά σας Μετά την απενεργοποίηση εξακολουθεί να λειτουργεί ο μηχανισμός κίνησης για λίγο χρόνο και ακινητοποιείται στη θέση αλλαγής εργα - λείου. Μην αλλάξετε τη ρύθμιση του στρεφόμενου βραχίονα, ενώ η συσκευή είναι ενεργοποποιημένη. Περίμενετε την πλήρη ακινητοποί - ηση του μηχαν...
157 el Συστήματα ασφαλείας Συστήματα ασφαλείας Ασφάλεια ενεργοποίησης Βλέπε στον πίνακα ”Θέσεις εργασίας”. Η συσκευή μπορεί να ενεργοποιηθεί μόνο στη θέση 1 και 3: ■ όταν το μπολ (11) έχει τοποθετηθεί και έχει στραφεί μέχρι να ασφαλίσει και ■ έχει τοποθετηθεί το καπάκι προστασίας του μηχανισμού κίνη...
158 el Θέσεις εργασίας Μπολ με εξαρτήματα 11 Μπολ από ανοξείδωτο χάλυβα 12 Καπάκι Εργαλεία 13 Αναδευτήρας «Profi Flexi» 14 Επαγγελματικό χτυπητήρι 15 Ζυμωτήρι με σπάτουλα 16 Θήκη εξαρτημάτων Για τη φύλαξη των εργαλείων και των δίσκων κοπής. Πολυκόφτης συνεχούς λειτουργίας 17 Εξάρτημα ώθησης 18 Καπάκ...
159 el Χειρισμός Χειρισμός W Κίνδυνος τραυματισμού! Βάλτε το φις στην πρίζα. αφού πρώτα έχουν ολοκληρωθεί όλες οι προετοιμασίες για την εργασία με τη συσκευή. Προσοχή! Λειτουργείτε τη συσκευή μόνον με το εξάρτημα / εργαλείο στη θέση εργασίας. Μη λειτουργείτε τη συσκευή άδεια. Μην εκθέ - τετε τη συσκ...
162 el Χειρισμός ■ Πιάστε τον φορέα του δίσκου στο επάνω άκρο και τοποθετήστε τον στο περίβλημα (Εικόνα H -6b) . ■ Τοποθετήστε από πάνω το καπάκι (προ - σέξτε το σημάδι) και στρέψτε το στη φορά των δεικτών του ρολογιού μέχρι το τέρμα. ■ Τοποθετήστε τον πολυκόφτη συνεχούς λειτουργίας, όπως φαίνεται σ...
163 el Καθαρισμός και φροντίδα Συμπλήρωση υλικών Εικόνα K -8: ■ Απενεργοποιήστε τη συσκευή στον περι - στρεφόμενο διακόπτη. ■ Αφαιρέστε το καπάκι και προσθέστε τα υλικά ή ■ αφαιρέστε τη χοάνη και προσθέστε λίγα- λίγα τα στερεά υλικά μέσα από το άνοιγμα συμπλήρωσης υλικών ή ■ προσθέστε τα υγρά υλικά ...
165 el Παραδείγματα εφαρμογών Παραδείγματα εφαρμογών Σαντιγί – 100 g-600 g ■ Χτυπήστε την κρέμα γάλακτος 1½ έως 4 λεπτά στη βαθμίδα 7, ανάλογα με την ποσότητα και τις ιδιότητες της κρέμας, με το χτυπητήρι. Ασπράδι αυγού – 1 έως 8 ασπράδια αυγών ■ Χτυπήστε τα ασπράδια των αυγών 4 έως 6 λεπτά στη βαθμ...
166 el Απόσυρση Ζύμη μαγιάς Βασική συνταγή – 500 γρ. αλεύρι – 1 αυγό – 80 γρ. λίπος (σε θερμοκρασία δωματίου) – 80 γρ. ζάχαρη – 200-250 ml χλιαρό γάλα – 25 γρ. φρέσκια μαγιά ή 1 φακελάκι – ξερή μαγιά – Ξύσμα ½ λεμονιού – 1 πρέζα αλάτι ■ Δουλέψτε όλα τα υλικά περίπου ½ λεπτό στη βαθμίδα 1, μετά για π...
167 el Όροι εγγύησης Όροι εγγύησης 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊό- ντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που ανα- γράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδε...
168 el Ειδικά εξαρτήματα Ειδικά εξαρτήματα MUZ5ZP1 Λεμονοστύφτης Για το στύψιμο πορτοκαλιών, λεμονιών και γκρέιπφρουτ. MUZ5CC1 Κόφτης κύβων Για την κοπή φρούτων και λαχανικών σε ομοιόμορφους κύβους MUZ5FW1 Κρεατομηχανή Για τον τεμαχισμό νωπού κρέατος για ταρτάρ και κιμά. MUZ45LS1 Σετ διάτρητων δίσκω...
170 tr Kendi güvenliğiniz için Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz hakkın - daki ayrıntılı bilgileri internet sayfamızda bulabilirsiniz. İçerik Kendi güvenliğiniz için ............................ 170 Güvenlik sistemleri ................................. 17...
171 tr Kendi güvenliğiniz için Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı işlem - leri gözetim altında olmayan çocuklar tarafından yürütülmemelidir. Cihaz kesinlikle gözetimsiz çalıştırmayınız. Cihazı kesinlikle tip etiketi üzerindeki bilgilere uygun şekilde bağlayınız ve çalıştırı...
172 tr Kendi güvenliğiniz için W Keskin bıçaklar nedeniyle yaralanma tehlikesi! Elinizle keskin bıçaklara ve doğrama diskinin kenarlarına dokun - mayınız ve tutmayınız. Doğrama disklerini sadece kenarlarından tutunuz! Mikserin bıçaklarına çıplak elleriniz ile dokunmayınız. W Keskin bıçaklar / dönen ...
173 tr Genel Bakış Aşırı yüklenme emniyeti Cihaz kullanılırken motor kendiliğinden durursa, aşırı yüklenmeye karşı koruma özelliği devreye sokulmuş demektir. Bunun nedeni, aynı anda çok miktarda besinin işlenmeye çalışılması olabilir. Bir emniyet sisteminin devreye girmesi halinde yapılması gerekenl...
174 tr Çalışma konumları Çalışma konumları Resim B : Dikkat! Cihazı sadece, ilgili alet / aksesuar bu tabloya göre doğru tahrik sistemine takılmış ve doğru konuma yerleştirilmiş durumdaysa ve cihaz çalışma konumuna getirilmişse çalıştırınız. Çevirme kolu, her çalışma konu - munda yerine oturmuş olma...
175 tr Kullanım Kaplar ve aletler W Dönen aletler nedeniyle yaralanma tehlikesi Cihaz çalışırken elinizi karıştırma kabının içine kesinlikle sokmayınız. Cihazı sadece kapak (12) kapalıyken çalıştırınız! Cihaza takılan aletleri sadece cihazın tahrik sistemi (motor) dururken değiştiriniz; cihaz kapatı...
176 tr Kullanım Tavsiyemiz: – Profi Flexi karıştırma teli: Öncelikle Kademe 1-2’de karıştırınız, daha sonra Kademe 7’yi seçiniz – Profi çırpma teli: Kademe 7, başka malzeme karıştırmak için Kademe 1 – Yoğurma kancası: Önce kademe 1’de karıştırınız, daha sonra Kademe 3’te yoğurunuz Malzeme ilave edil...
178 tr Temizlik ve bakım ■ Karıştırma kabını yerine takınız (kulp üzerindeki ok işareti ana cihazdaki işarete denk gelmelidir) ve saat dönüş yönünün tersine doğru dayanak noktasına kadar çeviriniz. ■ Malzemeleri ilave ediniz. Azami sıvı miktarı = 1,25 litre; Azami köpüren veya sıcak sıvı miktarı = 0...
179 tr Muhafaza Muhafaza W Yaralanma tehlikesi! Cihaz kullanılmadığı zaman, elektrik fişini prizden çekip çıkarınız. Resim L : ■ Aletleri ve doğrama disklerini aksesuar çantasında muhafaza yerleştiriniz. ■ Aksesuar çantasını kabın içinde muha - faza ediniz. Arıza durumunda yardım W Yaralanma tehlike...
180 tr Kullanım örnekleri Bisküvi hamuru Temel tarif – 2 yumurta – 2-3 çorba kaşığı sıcak su – 100 g şeker – 1 paket vanilya şekeri – 70 g un – 70 g nişasta – gerekirse kabartma tozu ■ Malzemeleri (un ve nişasta hariç), köpüklü bir kıvama gelinceye kadar çırpma teli ile 4-6 dakika süreyle Kademe 7’d...
181 tr Elden çıkartılması Ekmek hamuru Temel tarif – 1000 g un – 3 paket kuru maya – 2 çay kaşığı tuz – 660 ml sıcak su ■ Tüm malzmeleri öncelikle yakl. ½ dakika süreyle Kademe 1’de, ardından da yakl. 4-5 dakika süreyle Kademe 3’te yoğurma kancası ile yoğurunuz. Mayonez – 2 yumurta – 2 çay kaşığı ha...
182 tr Özel aksesuar Özel aksesuar MUZ5ZP1 Narenciye sıkma ünitesi Portakal, limon ve greyfurt suyu sıkmak için kullanılır. MUZ5CC1 Küp kesici Meyve ve sebzeleri aynı büyüklükte küpler şeklinde kesmek için kullanılır MUZ5FW1 Et kıyma makinesi Çiğ kıyma ile yapılan yemek (tatar) veya kıyma kızart- ma...
186 uk Для вашої безпеки Щиро вітаємо вас із покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову інфор - мацію про нашу продукцію ви знайдете на нашому сайті. Зміст Для вашої безпеки ................................ 186 Системи безпеки ................................... 189 Стислий огляд ..................
187 uk Для вашої безпеки Загальні вказівки з техніки безпеки W Небезпека ураження електричним струмом! Дітям заборонено користуватися цим приладом. Прилад та його кабель живлення слід берегти від дітей. Особи з обмеженими фізичними, сенсорними або розумовими здібностями чи з браком досвіду та знань ...
188 uk Для вашої безпеки Не переставляйте поворотний важіль, поки прилад увімкнений. Дочекайтеся повної зупинки приводу. Не торкайтеся обертових деталей. Під час роботи ніколи не встромляйте руки до чаші. Не встромляйте руки до приймаль - ного бункера. Працюйте лише з установленою кришкою! З міркува...
189 uk Системи безпеки Системи безпеки Захист від увімкнення Див. таблицю «Робочі положення». У положеннях 1 і 3 прилад вмикається, лише: ■ коли чаша (11) вставлена й повернута в зафіксоване положення та ■ захисна кришка привода блендера (8) закрита. Блокування повторного ввімкнення У разі порушення...
190 uk Робочі положення 16 Сумка для приладдя Для зберігання насадок і ріжучих дисків. Наскрізна шатківниця 17 Штовхач 18 Кришка з приймальним бункером 19 Диски для подрібнення a Двобічний диск Profi Supercut – товсті / тонкі скибки b Двобічний диск – тертка для крупного / дрібного натирання c Диск ...
191 uk Управління ■ Перед першим використанням прилад і приладдя слід ретельно очистити, див. «Очищення та догляд». Важлива вказівка Ця інструкція з експлуатації містить наклейку з орієнтовними значеннями робочої швидкості приладу під час використання насадок або приладдя. Ми рекомендуємо приклеїти ...
192 uk Управління Робота з чашею та насадками (мал. F ) ■ Натиснути кнопку розблоку - вання та перевести поворотний важіль у положення 2 . ■ Установка чаші: установіть чашу, нахиливши її вперед, а потім поставте рівно; поверніть проти годинникової стрілки до фіксації. ■ Залежно від мети переробки вс...
194 uk Очищення та догляд Блендер W Небезпека поранення гострими ножами/приводом, що обертається! Ніколи не встромляйте руки до вста - новленого блендера! Блендер можна знімати/встановлювати тільки після зупинки привода! Блендер можна вико - ристовувати тільки в зібраному стані та з установленою кри...
195 uk Зберігання Очищення наскрізної шатківниці Усі деталі наскрізної шатківниці можна мити в посудомийній машині. Порада: для видалення червоного нальоту після переробки моркви або інших подібних продуктів слід налити трохи олії на ганчірку та протерти нею наскрізну шатківницю (за винятком дисків ...
196 uk Приклади використання Несправність Під час роботи привода була випадково натиснута кнопка розблокування. Пово - ротний важіль рухається вгору. Привод вимикається, однак не зупиняється в положенні для зміни насадок. Усунення ■ Установіть поворотний перемикач у положення 0/off . ■ Переведіть по...
199 uk Спеціальне приладдя Спеціальне приладдя MUZ5ZP1 Прес для цитрусових Для вичавлювання соку з апельсинів, лимонів і грейпфрутів. MUZ5CC1 Насадка для нарізання кубиками Для нарізання фруктів і овочів кубиками однакового розміру MUZ5FW1 М’ясорубка Для подрібнення свіжого м’яса з метою приготуванн...
201 ru Для Вашей безопасности От всего сердца поздравляем Вас с покупкой нового прибора фирмы Bosch. Дополнительную информацию о нашей продукции Вы найдете на нашей стра - нице в Интернете. Оглавление Для Вашей безопасности ..................... 201 Системы безопасности ......................... 204...
202 ru Для Вашей безопасности Общие указания по технике безопасности W Опасность поражения током! Данный прибор нельзя использовать детям. Прибор и его сетевой шнур следует держать вдали от детей. Лица с ограни - ченными физическими, сенсорными или умственными способ - ностями или с недостатком опыт...
203 ru Для Вашей безопасности Привод вращается еще некоторое время после выключения и останавливается в положении для смены насадок. Не изменять положение поворотного кронштейна пока прибор включен. Дождаться полной остановки привода.Не прикасаться к враща - ющимся деталям. Во время эксплуатации ни ...
204 ru Системы безопасности Системы безопасности Блокировка включения См. таблицу «Рабочие положения». Прибор включается в положении 1 и 3 только в случае: ■ если смесительная чаша (11) встав - лена и повернута до фиксации и ■ защитная крышка привода блендера (8) установлена. Блокировка повторного в...
205 ru Рабочие положения Смесительная чаша с принадлежностями 11 Смесительная чаша из нержавеющей стали 12 Крышка Насадки 13 Профессиональный универсальный венчик для перемешивания 14 Профессиональный венчик для взбивания 15 Месильная насадка с отклонителем теста 16 Сумка для принадлежностей Для хра...
206 ru Эксплуатация Эксплуатация W Опасность травмирования! Штепсельную вилку можно вставлять в розетку только после полного окончания подготовки к работе с прибором. Внимание! Прибор можно использовать только если принадлежность / насадка находится в рабочем положении. Не включать пустой прибор. Пр...
207 ru Эксплуатация ■ Вставить венчик для взбивания в привод до фиксации. ■ Удерживать венчик для взбивания и затянуть гайку гаечным ключом (размер 8). ■ Поворачивая венчик, отрегулировать высоту венчика для взбивания до опти - мального уровня: вращение по часовой стрелки: подъем; вращение против ча...
210 ru Чистка и уход По окончании работы ■ Выключить прибор с помощью пово - ротного переключателя. ■ Повернуть блендер по часовой стрелке и снять. Рекомендация: блендер лучше всего чистить сразу после использования. Чистка и уход Внимание! Не пользуйтесь абразивными чистящими средствами. Поверхност...
211 ru Примеры использования Нeисправность Прибор нe включается. Уcтpaнeниe ■ Проверить наличие электроснабжения. ■ Проверить штепсельную вилку. ■ Проверить поворотный кронштейн. В правильном положении? Зафиксирован? ■ Прикрутить блендер или смесительную чашу до упора. ■ Установить крышку блендера и...
213 ru Утилизация Тесто для макарон Основной рецепт – 300 г муки – 3 яйца – При необх. 1–2 ст. л. (10–20 г) холод - ной воды ■ Все ингредиенты перерабатывать в течение примерно 3–5 минут в режиме 3 до получения однородного теста. Максимальное количество: 1,5-кратное количество продуктов из основного...
214 ru Специальные принадлежности Специальные принадлежности MUZ5ZP1 Соковыжи- малка для цитрусовых Для отжима сока из апельсинов, лимонов и грейпфрутов. MUZ5CC1 Насадка для нарезки кубиками Для нарезки фруктов и овощей на равномерные кубики MUZ5FW1 Мясорубка Для измельчения свежего мяса для тартара...
Информация о бытовой технике, произведенной* под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потреби...
220 kk Қауіпсіздік шаралары Bosch фирмасының жаңа бұйымын сатып алғаныңызбен құттықтаймыз. Біздің бұйымдарымыз туралы қосымша мәліметтерді веб-сайтымызда таба аласыз. Мазмұны Қауіпсіздік шаралары ............................ 220 Қауіпсіздік жүйесі .................................. 223 Жалпы мәлімет...
221 kk Қауіпсіздік шаралары Жалпы қауіпсіздік нұсқаулары W Электр қуатына түсу қаупі бар! Бұл бұйымды балаларға қолдануға беруге болмайды. Бұйымды және оның кабелін балалардан алшақ жерде сақтау керек. Бұл бұйымдар дене, сезім және ақыл-ой қабілеттері шектеулі, сонымен бірге тәжірибесі және білімі ж...
222 kk Қауіпсіздік шаралары W Айналмалы құралдан жарақаттану қаупі бар! Жұмыс істетілген көмекші құрал не қосалқы бөлшектерді алмастыру алдында, бұйымды өшіріп, желіден ажырату керек. Жетек өшірілгеннен кейін біраз уақыт жұмыс істеп тұрады және құралды алмастыру күйінде тұрады. Бұйым қосулы болған к...
223 kk Қауіпсіздік жүйесі Қауіпсіздік жүйесі Кенет іске қосылудан қорғаныс «Жұмыс күйлері» кестесін қараңыз. Бұйымды тек қана 1 және 3 күйлерінде қосуға болады: ■ ыдыс (11) орнатылғанда және тірелгенше бұралған кезде және ■ араластырғыш жетегінің қорғаныс қақпағы (8) жабылған кезде. Қайта іске қосыл...
224 kk Жұмыс күйлері 15 Қамыр жапқышы бар илегіш 16 Көмекші құрал дорбасы Құралдар мен майдалағыш дискілерді сақтауға арналған. Асүйлік майдалағыш 17 Итергіш 18 Құйғышы бар қақпақ 19 Майдалағыш дискілер a Профессионалды Supercut бұрамалы дискі – қалын / жұқа b Үккіш бұрамалы дискімен – дөрекі / майд...
226 kk Қолдану Ыдыспен және құралмен жұмыс істеу ( F суреті): ■ Босату түймесін басып, айналмалы тұтқаны 2 күйіне жылжытыңыз. ■ Ыдысты орнату: Алға қарай еңкейтілген ыдысты енгізіп тіреңіз, содан кейін сағат бағытына қарсы тірелгенше бұраңыз. ■ Өңдеу тапсырмасына байланысты бұлғауыш, қаққыш не илегі...
228 kk Тазалау және күту Араластырғыш W Өткір пышақ/айналып тұратын жетектен жарақаттану қаупі! Орнатылған араластырғышты ұстамаңыз! Араластырғышты тек қана бұйым жетегі тоқтап тұрғанында енгізіңіз/шығарыңыз! Араластырғышты тек жинақталған күйде және жабылған қақпақпен пайдаланыңыз. W Күйіп қалу қау...
229 kk Сақтау Кеңес: Мысалы, сәбіз өңдеуден кейін қалатын қызыл тұнбаны кетіру үшін, шүберекке біраз өсімдік майын жағып, асүй майдалағышын (майдалағыш дискілерді емес) сүртіңіз. Содан кейін асүйлік майдалағышты шайыңыз. Араластырғышты тазалау W Өткір пышақтан жарақаттану қаупі! Араластырғыш пышаққа...
230 kk Қолдану мысалдары Ақаулық Жетек іске қосулы кезінде босату түймесі қате басылды. Айналмалы тұтқа жоғары қарай жылжытылды. Жетек тоқтатылған, бірақ құралды алмастыру күйінде қалмайды. Шешім ■ Айналмалы ажыратқышты 0/off қадамына қойыңыз. ■ Айналмалы тұтқаны 1 күйіне жылжытыңыз. ■ Бұйымды қосың...
231 kk Қоқысқа тастау Үгілмелі қамыр Негізгі рецепт – 125 г май (бөлме температурасы) – 100-125 г қант – 1 жұмыртқа – 1 салым тұз – кішкене лимон қабығы не ваниль шекері – 250 г ұн – қопсытқыш (қосымша) ■ Барлық ингредиенттерді шам. ½ минут ішінде 1-қадамда, содан кейін шам. 2-3 минут ішінде 6-қадам...
235 13 – ar ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﻳﻟﺎﻣﻛﻟﺍ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺕﺎﻳﻟﺎﻣﻛﻟﺍ MUZ5ZP1 ﺢﻟﺍﻭﻣ ﺓﺭﺎﺻﻋ .ﺕﻭﺭﻓ ﺏﻳﺭﺟﻟﺍﻭ ﻥﻭﻣﻳﻠﻟﺍﻭ ﻝﺎﻘﺗﺭﺑﻟﺍ ﺭﺻﻌﻟ MUZ5CC1 ﻊﻳﻁﻘﺗ ﺓﺯﻳﻬﺟﺗ ﺕﺎﺑﻌﻛﻣﻟﺍ ﺔﻳﻭﺎﺳﺗﻣ ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺕﺎﺑﻌﻛﻣ ﻰﻟﺇ ﺕﺍﻭﺭﺿﺧﻟﺍﻭ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟ MUZ5FW1 ﻡﺣﻠﻟﺍ ﺔﻣﺭﻔﻣ ﻝﺻﺑﻟﺎﺑ ﺡﻭﺭﻔﻣ ﻡﺣﻟ» ﺭﺎﺗﺭﺗﻟﺍ ﺩﺍﺩﻋﻹ ﺊﻳﻧﻟﺍ ﺝﺯﺎﻁﻟﺍ ﻡﺣﻠﻟﺍ ﻡﺭﻔﻟ .ﺭﻣﺣﻣﻟﺍ ﻡﻭﺭﻔﻣﻟﺍ ﻡﺣﻠﻟﺍ ﻭﺃ «ﻲﻬﻁ ﻥﻭﺩﺑ ﻝﺑﺍﻭﺗﻟ...
236 ar – 12 ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻥﻣ ﺹﻠﺧﺗﻟﺍ ﺭﻳﺩﺎﻘﻣﻟﺍ ﻑﻌﺿ 2 ﺩﺩﻋ :ﺎﻫﺩﺍﺩﻋﺇ ﻥﻛﻣﻳ ﺔﻳﻣﻛ ﻰﺻﻗﺃ ﺔﻳﺳﺎﺳﻷﺍ ﺭﻣﺧﻣﻟﺍ ﻥﻳﺟﻌﻟﺍ ﺔﻳﺳﺎﺳﻷﺍ ﺔﻔﺻﻭﻟﺍ – ﻥﻳﺣﻁ ﻡﺍﺭﺟ 500 – ﺔﺿﻳﺑ 1 – (ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ﺔﺟﺭﺩ) ﻥﻣﺳ ﻡﺍﺭﺟ 80 – ﺭﻛﺳ ﻡﺟ 80 – ﺊﻓﺍﺩ ﻥﺑﻟ ﺭﺗﻠﻳﻠﻠﻣ 200-250 – ﺱﻳﻛ 1 ﻭﺃ ﺓﺭﻳﻣﺧ ﻡﺍﺭﺟ 25 – ﺔﻔﻔﺟﻣ ﺓﺭﻳﻣﺧ – ﺔﻧﻭﻣﻳﻟ ½ ﺓﺭﺷﻗ – ﺢﻠﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺔﻧﻔﺣ 1 ■ ﺔﻘﻳﻗﺩ ½ ﻲﻟﺍﻭﺣ ﺓﺩﻣﻟ...
237 11 – ar ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﻳﻘﻳﺑﻁﺗ ﺔﻠﺛﻣﺃ ﻑﺭﺻﺗﻟﺍ ﺔﻳﻔﻳﻛ ■ .ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺱﺑﺎﻘﻟﺍ ﻝﺻﻓﺍﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺊﻔﻁﺃ ■ ﻕﺋﺎﻌﻟﺍ ْﻝﺯﺃﻭ ﺓﺭﺍﺩﻹﺍ ﺓﺩﺣﻭ ﻰﻠﻋ ﻥﻣ ﻁﻼﺧﻟﺍ ْﺝﺭﺧﺃ .ﺭﺎﺷﺣﻧﻻﺍ ﻲﻓ ﺏﺑﺳﺗﻣﻟﺍ ■ .ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﺩﻋﺃ ■ .ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻐﺷ ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ ﻙﻠﺿﻓ ﻥﻣ ﻝﺻﺗﺎﻓ ،ﻝﻁﻌﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺏﻠﻐﺗﻟﺍ ﺭﺫﻌﺗ ﺍﺫﺇ .ءﻼﻣﻌﻟﺍ ﺔﻣﺩﺧ ﺯﻛﺭﻣﺑ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﻼﻟ ﺔﻳﻘﻳﺑﻁﺗ ﺔﻠﺛﻣﺃ ﺓﺩﺷﻘﻟﺍ ﻕﻔﺧ – ﻡﺍﺭﺟ 100-...
239 9 – ar ﻪﺑ ﺔﻳﺎﻧﻌﻟﺍﻭ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻑﻳﻅﻧﺗ !ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ ﻡﺩﻋ ﺏﺟﻳ .ﻑﻠﺗﻟﺎﺑ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺏﺎﺻﻳ ﻥﺃ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺏﺟﻳ .(ﺞﻠﺛﻟﺍ ﺕﺎﺑﻌﻛﻣ ءﺎﻧﺛﺗﺳﺎﺑ) ﺓﺩﻣﺟﻣ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣ ﺔﺟﻟﺎﻌﻣ .ﻍﺭﺎﻓ ﻭﻫﻭ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻡﺩﻋ ﻁﻼﺧﻟﺎﺑ ﻝﻣﻌﻟﺍ : K ﺓﺭﻭﺻﻟﺍ ■ ﻕﻼﻏﻹﺍ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﺓﺯﻳﻬﺟﺗ ﻙﻓ ﺭﺯ ﻁﻐﺿ ﻡﺗﻳ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﺡﻭﺍﺭﺗﻣﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻁﺑﺿ ﻡﺗﻳﻭ . 4 ■ ﺔﺻﺎﺧﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﻹﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺩﺎﻌﺑ...
240 ar – 8 ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ !ﻡﺎﻫ ﻪﻳﺑﻧﺗ ﺔﻧﻳﻠﻟﺍ ﻥﺑﺟﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃ ﺭﺷﺑﻟ ﺢﻟﺎﺻ ﺭﻳﻏ ﺭﺷﺑﻟﺍ ﺹﺭﻗ .ﺢﺋﺍﺭﺷﻟ ﻊﻳﻁﻘﺗﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻘﻟﺍ ﻥﺑﺟﻟﺍ ﻉﺍﻭﻧﺃﻭ ﺱﻁﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﺑﻳﺑﻛ ﺹﺭﻗ ﻭﺃ ﺭﻳﻣﺣﺗﻟﺍ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﺔﺋﻳﻧﻟﺍ ﺱﻁﺎﻁﺑﻟﺍ ﺭﺷﺑﻟ ﺕﺍﻭﺭﺿﺧﻟﺍﻭ ﺔﻬﻛﺎﻔﻟﺍ ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﻭ ،ﺱﻁﺎﻁﺑﻟﺍ ﺔﺑﻳﺑﻛ ﺩﺍﺩﻋﺇ .ﺔﻛﻳﻣﺳ ﺹﺍﺭﻗﺃ ﻰﻟﺇ .7 ﺔﺟﺭﺩﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ :ﺭﺷﺑﻟﺍ .5 ﺔﺣﺭﺟﻟﺍ ﻰﻠﻋ ﻝﻣﻌﻟﺍ :ﻊﻳﻁﻘﺗﻟﺍ ﺔﻳﺭﻭﻔﻟﺍ...
241 7 – ar ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ■ .ﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ ﺔﻁﺳﺍﻭﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ ﻡﺗﻳ ■ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﺔﺣﺗﻓ ﻝﻼﺧ ﻥﻣ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﻓﺎﺿﺇ ﻡﺗﻳ .ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻲﻓ ﺓﺩﻭﺟﻭﻣﻟﺍ ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﻭﺃ ■ .ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﺝﺍﺭﺧﺇ ■ ﻡﺎﻛﺣﺇ ﺓﺯﻳﻬﺟﺗ ﻙﻓ ﺭﺯ ﻁﻐﺿ ﻡﺗﻳ ﺔﺣﻭﺍﺭﺗﻣﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫﻟﺍ ﻙﻳﺭﺣﺗ ﻡﺗﻳﻭ ﻕﻼﻏﻹﺍ . 2 ﻊﺿﻭﻟﺍ ﻰﻟﺇ ■ .ﺕﺎﻧﻭﻛﻣﻟﺍ ﺔﺋﺑﻌﺗﺑ ﻡﻗ ﻝﻣﻌﻟﺍ ﻥﻣ ءﺎﻬﺗﻧﻻﺍ ﺩﻌﺑ ■ .ﺭ...
243 5 – ar ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ ﻊﺿﻭﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺓﺩﺣﻭ /ﻝﻣﻌﻟﺍ ﺓﺍﺩﺃ ﺕﺎﻘﺣﻠﻣﻟﺍ ﺔﻋﺭﺳ ﻝﻣﻌﻟﺍ 1 7 1-5 1-7 1-3 2 7 * – 3 6 3-7 3-5 4 9 5-7 7 5-7 ،ﻲﻧﻭﺯﻠﺣﻟﺍ ﺏﻳﻠﻘﺗﻟﺍ ﻉﺍﺭﺫ ،ﺏﺭﺿﻣﻟﺍ ﺝﺍﺭﺧﺇ/ﺏﻳﻛﺭﺗ * ﺩﺍﻭﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﺓﺭﻳﺑﻛ ﺕﺎﻳﻣﻛ ﻝﺎﺧﺩﻹ ،ﻥﻳﺟﻌﻟﺍ ﺏﻼﻛ .ﺎﻬﺗﺟﻟﺎﻌﻣ ﺏﻭﻠﻁﻣﻟﺍ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺍﺩﺧﺗﺳﺍ W !ﺕﺎﺑﺎﺻﺇ ﺙﻭﺩﺣ ﺭﻁﺧ ﺔﻳﺫﻐﺗﻟﺍ ﺱﺑﻘﻣ ﻲﻓ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺱﺑﺎﻗ ﻝﺎﺧﺩﺇ ﻡﺩﻋ ...
244 ar – 4 ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ 4 ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺔﻟﺎﺣﻟ ﻲﺋﻭﺿ ﻥّﻳﺑﻣ ﻲﻓ ﺭﺍﻭﺩﻟﺍ ﺡﺎﺗﻔﻣﻟﺍ) ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ءﻲﺿﻳ ءﺎﻁﺧﺃ ﺩﻭﺟﻭ ﺩﻧﻋ ﺽﻣﻭﻳ .( 1-7 ﻭﺃ M ﻊﺿﻭ ﻥﻳﻣﺄﺗﻟﺍ ﺓﺩﻌﻣ ﻕﻼﻁﺇ ﺩﻧﻋﻭ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗ ﻲﻓ ﺭﻅﻧﺍ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺎﺑ ﻝﻁﻋ ﺩﻭﺟﻭ ﺩﻧﻋ ﻭﺃ ﺔﻳﻧﻭﺭﺗﻛﻟﻹﺍ ءﺎﻧﺛﺃ ﻝﻠﺧ ﺙﻭﺩﺣ ﺩﻧﻋ ﺓﺩﻋﺎﺳﻣﻟﺍ ﺕﺍﺩﺎﺷﺭﺇ» ﻝﺻﻓ .«ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ 5 ﺓﺭﺍﺩﻹﺍ ﺓﺩﺣﻭﻟ ﻲﻗﺍﻭ ءﺎﻁﻏ ﻁﻐﺿﻟﺍ ﻡﺗﻳ ﺓﺭﺍﺩﻹﺍ ...
245 3 – ar ﻡﻛﺗﻣﻼﺳ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﺔﻣﻼﺳﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻣﻅﻧﺃ ﺊﻁﺎﺧﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﺩﺿ ﻥﻳﻣﺄﺗﻟﺍ .«ﻝﻳﻐﺷﺗﻟﺍ ﻉﺎﺿﻭﺃ» ﻝﻭﺩﺟ ﺭﻅﻧﺍ ﻲﻓ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﻝﺎﻣﻋﺇ ﻥﻛﻣﻣﻟﺍ ﻥﻣ ﻥﻭﻛﻳ ﻻ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ :ﻻﺇ 3 ﻭ 1 ﻥﻳﻌﺿﻭﻟﺍ ■ ﻪﻌﺿﻭﻣ ﻲﻓ ﺎًﺗﺑﺛﻣ (11) ءﺎﻋﻭﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ ﺭﺍﺭﻘﺗﺳﻻﺍ ﻊﺿﻭﻣ ﻰﺗﺣ ﻪﺗﺭﺍﺩﺇ ﻡﺗ ﺩﻗ ﻥﻭﻛﻳﻭ ﻲﺋﺎﻬﻧﻟﺍ ﻭ ■ ﻁﻼﺧﻟﺍ ﺓﺭﺍﺩﺇ ﺓﺩﺣﻭﻟ ﻲﻗﺍﻭﻟﺍ ءﺎﻁﻐﻟﺍ ﻥﻭﻛﻳ ﺎﻣﺩﻧﻋ .ﺢﻳﺣﺻﻟﺍ ﻪﺟﻭ...
246 ar – 2 ﻡﻛﺗﻣﻼﺳ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﺕﺎﻧﺎﻳﺑﻠﻟ ًﺎﻘﺑﻁ ﻁﻘﻓ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻝﻳﻐﺷﺗﻭ ﻝﻳﺻﻭﺗ ﻱﺭﺟﻳ .ﻑﺍﺭﺷﺇ ﻥﻭﺩﺑ ﻪﻠﻳﻐﺷﺗ ﻻﻭ ﺔﺟﺭﺩ ﻲﻓﻭ ﺔﻳﻠﺧﺍﺩﻟﺍ ﻥﻛﺎﻣﻷﺍ ﻲﻓ ﻯﻭﺳ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﻡﺩﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﻳﻧﻔﻟﺍ ﺕﺎﻔﺻﺍﻭﻣﻟﺍ ﺔﺣﻭﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿﻭﻣﻟﺍ .ﺭﺣﺑﻟﺍ ﺢﻁﺳ ﻯﻭﺗﺳﻣ ﻕﻭﻓ ﺭﺗﻣ 2000 ﻥﻣ ﻝﻗﺃ ﻉﺎﻔﺗﺭﺍ ﻰﻠﻋﻭ ،ﺔﻓﺭﻐﻟﺍ ﺓﺭﺍﺭﺣ ،ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ءﺍﺯﺟﺃ ﺏﻳﻛﺭﺗ ﻝﺑﻗ ﻲﺋﺎﺑﺭﻬﻛﻟﺍ ﺭﺎﻳﺗﻟﺎﺑ ﺔﻳﺫ...
247 1 – ar ﻡﻛﺗﻣﻼﺳ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ﺯﺎﻬﺟﻟﺍ ﺍﺫﻬﻟ ﻡﻛﺋﺍﺭﺷ ﻰﻠﻋ ﻲﻧﺎﻬﺗﻟﺍ ﻕﺩﺻﺄﺑ ﻡﻛﻟ ﻡﺩﻘﺗﻧ ﻥﻣ ﺩﻳﺯﻣﻟﺍ ﻥﻭﺩﺟﺗﻭ .Bosch ﺔﻛﺭﺎﻣ ﻥﻣ ﺩﻳﺩﺟﻟﺍ ﺹﺎﺧﻟﺍ ﺕﻧﺭﺗﻧﻹﺍ ﻊﻗﻭﻣ ﻲﻓ ﺎﻧﺗﺎﺟﺗﻧﻣ ﻝﻭﺣ ﺕﺎﻣﻭﻠﻌﻣﻟﺍ .ﺎﻧﺑ ﺕﺎﻳﻭﺗﺣﻣﻟﺍ ar-1 .................................. ﻡﻛﺗﻣﻼﺳ ﻝﺟﺃ ﻥﻣ ar-3 ............................ﺔﻣﻼﺳﻟﺍﻭ ﻥﺎﻣﻷﺍ ﺔﻣﻅﻧﺃ ar-3 ...................
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Bosch Food Processors Manuals
-
Bosch MC812M865
User Manual
-
Bosch MC812S814
User Manual
-
Bosch MC812W501
User Manual
-
Bosch MC812W620
User Manual
-
Bosch MC812W872
User Manual
-
Bosch MCM 3100W
User Manual
-
Bosch MCM 3110W
User Manual
-
Bosch MCM 3200W
User Manual
-
Bosch MCM 3201B
User Manual
-
Bosch MCM 3401M
User Manual
-
Bosch MCM 3501M
User Manual
-
Bosch MCM3100WGB
User Manual
-
Bosch MCM3110
User Manual
-
Bosch MCM4100AU
User Manual
-
Bosch MCM68830AU
User Manual
-
Bosch MCM68861AU
User Manual
-
Bosch Multi Talent 8 MC812M865
User Manual
-
Bosch Multi Talent 8 MC812S814
User Manual
-
Bosch Multi Talent 8 MC812W620
User Manual
-
Bosch MultiTalent 3 MCM3PM386
User Manual