Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; „Anwendungsbeispiele“; Wichtige Sicherheitshinweise; Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungs mengen und zeiten benutzen. Zulässige Höchstmengen nicht überschreiten (siehe „Anwendungsbeispiele“ ). Das Ger...
Page 5 - Inhalt; „Reinigung und; Erläuterung der Symbole am Gerät bzw. Zubehör
5 de Wichtige Sicherheitshinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Gerätes aus dem Hause Bosch. Weitere Informationen zu unseren Produkten finden Sie auf unserer Internetseite. Inhalt Bestimmungsgemäßer Gebrauch............... 3 Wichtige Sicherheitshinweise ..................... 3 Auf ein...
Page 6 - Arbeitspositionen; Einstellen der Arbeitsposition; Auf einen Blick
6 de Auf einen Blick 7 Mixerantriebsschutzdeckel 8 Antrieb für – Mixer* – Multi-Mixer* Bei Nichtgebrauch Mixerantriebs schutzdeckel aufsetzen. 9 Kabelaufbewahrung (Bild B ) – MUM44..: Kabel aufwickeln – MUM46../48..: Kabel im Kabelfach verstauen Schüssel mit Zubehör 10 Rührschüssel 11 DeckelWerkzeu...
Page 7 - Bedienen; Vorbereiten; Rührbesen, Schlagbesen und
7 de Bedienen Position 1 2 3 4 5 6 Einsetzen / Abnehmen von Schlag, Rühr besen und Knethaken. 7 Zugeben großer Verarbeitungs mengen. Bedienen W Verletzungsgefahr! Netzstecker erst einstecken, wenn alle Vorbereitungen zum Arbeiten mit dem Gerät abgeschlossen sind. Achtung! Gerät nur mit Zubehör / W...
Page 8 - Mixer
8 de Bedienen Zutaten nachfüllen ■ Gerät am Drehschalter ausschalten. ■ Drehschalter auf Ö stellen und festhalten, bis der Antrieb stehen bleibt. ■ Deckel abnehmen. ■ Entriegelungstaste drücken und Schwenkarm in Position 7 bringen. ■ Zutaten einfüllen. oder ■ Zutaten durch die Nachfüllöffnung im Dec...
Page 9 - Reinigen und Pflegen; Grundgerät reinigen; Hilfe bei Störungen; Schlagsahne
9 de ReinigenundPflegen Reinigen und Pflegen Achtung! Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. Oberflächen können beschädigt werden. Grundgerät reinigen W Stromschlaggefahr! Grundgerät niemals in Wasser tauchen und unter fließendes Wasser halten. Keinen Dampfreiniger verwenden. ■ Netzstecker au...
Page 10 - Biskuitteig; Rührteig; Mürbeteig; Hefeteig; Mayonnaise
10 de Anwendungsbeispiele Biskuitteig Grundrezept – 2 Eier – 23 EL heißes Wasser – 100 g Zucker – 1 Päckchen Vanillezucker – 70 g Mehl – 70 g Stärkemehl – evtl. Backpulver ■ Zutaten (außer Mehl und Stärkemehl) ca. 46 Minuten auf Stufe 4 mit dem Schlagbesen schaumig schlagen. ■ Drehschalter auf Stu...
Page 11 - Zubehör / Sonderzubehör; Kunststoff-Rührschüssel
11 de Zubehör / Sonderzubehör Zubehör / Sonderzubehör Weiteres der Verpackung beigelegtes Zubehör ist in den separaten Bedienungsanleitungen beschrieben. Beigelegtes Zubehör / Sonderzubehör kann auch einzeln (nach)gekauft werden. Das Zubehör zur Maschine MUM 45.. eignet sich auch für die Maschine MU...
Page 12 - Entsorgung
12 de Entsorgung Fruchtpressenvorsatz (MUZ45FV1) Für den Fleischwolf MUZ4FW4. Zum Pressen von Beerenobst außer Himbeeren, Tomaten und Hagebutten zu Mus. Gleichzeitig werden z. B. Johannisbeeren automatisch entstielt und entkernt. Zubehörträger (MUZ4ZT1) Zur Aufbewahrung der Zubehörteile wie Knethake...
Page 13 - Intended use; Risk of electric shock and fire!
13 Intended use en Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal amounts of food and for normal amounts of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum quantities (see “Application examples”). The appliance is suitable for mixin...
Page 15 - We recommend that the appliance is never switched on for longer; Explanation of the symbols on the appliance or accessory; Follow the instructions in the operating instructions.
15 Important safety information en The operating instructions describe several models. The appliance requires no maintenance. Overview Please fold out the illustrated pages. X Figure A Base unit 1 Release button 2 Swivel arm (see “Operating positions”) 3 Rotary switch P = Stop Ö = Parking circuit Ho...
Page 16 - Operating positions; Setting the operating position
16 Operating positions en 5 Drive for – continuous-feed shredder* – citrus press* – grain mill* When not in use, attach the drive cover. 6 Drive for – tools (stirrer, whisk, kneading hook) – stirring tool of the ice-cream maker* – folded down or up for mincer* 7 Blender drive cover 8 Drive for – ble...
Page 17 - Operation; Preparation
17 Operation en Operation W Risk of injury! Do not insert mains plug until all preparations for working with the appliance are complete. Attention! Do not operate the appliance without an accessory / tool in the operating position. Do not operate the appliance empty. Do not expose appliance or acces...
Page 18 - Blender; Cleaning and servicing; Cleaning the base unit
18 Cleaning and servicing en Blender X Figure E W Risk of injury from sharp blades / rotating drive! Never place fingers in the attached blender! Do not remove / attach the blender until the drive is at a standstill! Operate the assembled blender only and with the lid attached. W Risk of scalding! I...
Page 19 - Whipped cream
19 Troubleshooting en Tip: After processing liquids, it is often sufficient to clean the blender without disassembling it. Pour a little water and washingup liquid into the attached blender. Switch on the blender for several seconds (if the appliance features quickaction operation, select setting ...
Page 20 - accessories
20 Standard / optional accessories en Yeast dough Basic recipe – 500 g flour – 1 egg – 80 g fat (room temperature) – 80 g sugar – 200250 ml lukewarm milk – 25 g fresh yeast or 1 packet of dried yeast – Peel of ½ lemon – 1 pinch of salt ■ Mix all ingredients with the kneading hook for approx. ½ minu...
Page 21 - Disposal
21 Disposal en Asiatic vegetables disc (MUZ45AG1) For the continuousfeed shredder MUZ4DS4. Slices fruit and vegetables into fine strips for Asian vegetable dishes. Grating disc coarse (MUZ45RS1) For the continuousfeed shredder MUZ4DS4. For grating raw potatoes, e.g. for potato pancakes or dumpling...
Page 22 - Conformité d’utilisation; Risque de chocs électriques et d’incendie !
22 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Ne pas dépasser les qua...
Page 23 - Risques de blessures !
23 fr Consignes de sécurité importantes ■ Ne jamais raccorder l’appareil à des minuteries ou à des prises pouvant être commandées à distance. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! ■ Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson p. ex.) ou à proximité de...
Page 24 - « Nettoyage et entretien » voir; Explication des symboles sur l’appareil et les accessoires
24 fr Consignes de sécurité importantes ■ N’approchez pas les doigts des lames et des arêtes, tranchantes, des disques à réduire. Ne saisissez les disques à réduire que par leurs bords ! ■ Ne touchez pas les lames du mixeur avec les mains nues. ■ Ne jamais introduire les doigts dans le mixeur en pla...
Page 26 - Positions de travail; Réglage de la position de travail; Utilisation; Préparatifs
26 fr Positions de travail Positions de travail W Attention ! Ne faire fonctionner l’appareil que si les ustensiles / accessoires indiqués dans ce tableau se trouvent sur l’entraînement correct, sur la position correcte et en position de travail. Le bras pivotant doit s’encranter dans chaque positio...
Page 27 - Mixeur
27 fr Utilisation W Risque de blessures dû aux ustensiles en rotation Pendant le fonctionnement, ne jamais introduire les doigts dans le bol mélangeur. Ne changer les ustensiles qu’une fois l’entraînement à l’arrêt – Une fois l’appareil éteint, le mécanisme d’entraînement continue de tourner un cert...
Page 28 - Nettoyage et entretien; Nettoyage de l’appareil de base; Nettoyer le bol mélangeur avec
28 fr Nettoyage et entretien ■ Appuyer sur la touche de déverrouillage et amener le bras pivotant sur la position 3 . ■ Retirer le couvercle protégeant l’entraînement du mixeur. ■ Mettre en place le bol mixeur (le repère sur le socle doit correspondre avec celui sur l’appareil de base), puis le tour...
Page 29 - Dérangements et solutions; Crème Chantilly; Pâte à cake
29 fr Dérangements et solutions X Fig. F ■ Tourner le socle du bol mixeur dans le sens des aiguilles d’une montre puis le retirer. ■ Tourner le portelame en le tenant pas les ailettes dans le sens inverse des aiguilles d’une montre. Ceci desserre le portelame. ■ Retirer le portelame puis enlever ...
Page 30 - Accessoires d’origine /
30 fr Accessoires d’origine / Accessoires en option ■ Mélanger tous les ingrédients avec le fouet mélangeur pendant env. ½ minute au niveau 1 , puis env. 3 à 4 minutes au niveau 3 . Quantité maximale : 1,52 x la recette de base Pâte sablée Recette de base – 125 g de beurre (à température ambiante) ...
Page 32 - Moulin à céréales avec meules; Mise au rebut
32 fr Mise au rebut Porte-accessoire (MUZ4ZT1) Pour ranger des accessoires comme les crochets à pétrir, fouets batteurs, fouets mixeurs, disques à découper, à râper et à concasser. Moulin à céréales avec meules coniques en acier (MUZ4GM3) Pour tous types de céréales excepté le maïs, également pour l...
Page 33 - Uso corretto; Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!; targhettad’identificazione.Usarel’apparecchiosoloseilcavo
33 it Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Non superare le quantità massime ammesse (vedere “Esempi d’impieg...
Page 34 - sminuzzatori.Afferrareidischisminuzzatorisolosulbordo!
34 it Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superficimoltocalde,comeperes.fornelli.Nonmetteremaiil cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. ■ Non immergere mai l’apparecchio base in acqua né lavarlo in lavas...
Page 35 - Pericolo di soffocamento!; “Pulizia e cura” ved. pagina 39; Spiegazione dei simboli sull’apparecchio o sugli accessori; Indice
35 it Importanti avvertenze di sicurezza W Pericolo di ustioni! Durante la lavorazione di frullati molto caldi, dal imbuto nel coperchio esce vapore. Introdurre massimo 0,5 litri di liquido molto caldo o che produce schiuma. W Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il mate...
Page 36 - Posizioni di lavoro; Regolazione della posizione di; Panoramica
36 it Panoramica 8 Ingranaggio per – frullatore* – multi-mixer* Applicare il coperchio di sicurezza se l’ingranaggio del frullatore non viene utilizzato. 9 Stivaggio del cavo (Figura B ) – MUM44..: avvolgere il cavo – MUM46../48..: riporre il cavo nel vano portacavo Ciotola con accessori 10 Ciotola ...
Page 37 - Uso; Preparazione; Frusta, sbattitore e gancio
37 it Uso Posizione 1 2 3 4 5 6 Montare / smontare lo sbattitore, la frusta e il gancio impastatore. 7 Aggiungere grandi quantità di alimenti. Uso W Pericolo di lesioni! Inserire la spina di alimentazione solo dopo che tutti i preparativi per il lavoro con l’apparecchio sono stati conclusi. Attenzio...
Page 38 - Frullatore
38 it Uso Aggiunta di ingredienti ■ Spegnere l’apparecchio con la manopola. ■ Ruotare la manopola su Ö e tenerla inposizionefinchél’ingranaggiononsi ferma. ■ Togliere il coperchio. ■ Premere il pulsante di sblocco e portare il braccio oscillante nella posizione 7 . ■ Introdurre gli ingredienti oppur...
Page 39 - Pulizia e cura; Rimedi in caso di guasti
39 it Pulizia e cura Pulizia e cura Attenzione! Non utilizzare detergenti abrasivi. Possibili danniallesuperfici. Pulizia dell’apparecchio base W Pericolo di scossa elettrica! Non immergere mai l’apparecchio base in acqua, né lavarlo sotto acqua corrente. Non pulire con il vapore. ■ Staccare la spin...
Page 40 - Impasto di base per dolci; Pasta frolla; Pasta lievitata; Maionese; accessori speciali
40 it Accessori / accessori speciali ■ Sbattere gli ingredienti (tranne farina e fecola) con lo sbattitore per ca. 46 minuti alla velocità 4 . ■ Mettere la manopola sulla velocità 2 , incorporare la farina e la fecola setacciati, un cucchiaio alla volta, per ca. ½ minuto 1 minuto. Quantità massim...
Page 43 - Bestemming van het apparaat; “Reiniging en onderhoud”; Belangrijke veiligheidsinstructies; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
43 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Toegestane maximumhoeveelheden niet ove...
Page 45 - Inhoud; Gevaar voor brandwonden!; Toelichting bij de symbolen op het apparaat en het
45 nl Belangrijke veiligheidsinstructies Inhoud Bestemming van het apparaat.................. 43 Belangrijke veiligheidsinstructies .............. 43 In één oogopslag ...................................... 46 Bedrijfsposities ......................................... 46 Bedienen .......................
Page 46 - Instellen van de bedrijfspositie
46 nl In één oogopslag De gebruiksaanwijzing beschrijft verschillende modellen. Het apparaat behoeft geen verzorging. In één oogopslag De pagina's met afbeeldingen uitklappen. X Afb. A Basisapparaat 1 Ontgrendelknop 2 Draaiarm (zie “Bedrijfsposities”) 3 Draaischakelaar P = stop Ö = parkeerschakeling...
Page 47 - Voorbereiden
47 nl Bedienen Positie 1 2 3 4 5 6 Aanbrengen/ verwijderen van de klop/roergarde en kneedhaak. 7 Toevoegen van grote verwer kingshoeveel heden. Bedienen W Verwondingsgevaar! De stekker pas in het stopcontact steken wanneer alle voorbereidingen voor het werken met het apparaat zijn uitgevoerd. Att...
Page 49 - Reiniging en onderhoud; Basisapparaat reinigen; Mengkom en toebehoren reinigen; Hulp bij storingen
49 nl Reiniging en onderhoud Reiniging en onderhoud Attentie! Geen schurende reinigingsmiddelen gebruiken. De oppervlakken kunnen beschadigd raken. Basisapparaat reinigen W Gevaar voor elektrische schok! Het basisapparaat nooit in water dompelen of onder stromend water houden. Gebruik geen stoomrein...
Page 50 - Toepassingsvoorbeelden
50 nl Toepassingsvoorbeelden Toepassingsvoorbeelden Slagroom – 100 g600 g ■ Room 1½ tot 4 minuten met de klopgarde kloppen op stand 4 (afhankelijk van de hoeveelheid en de eigenschappen van de room). Eiwit – Eiwit van 1 tot 8 eieren ■ Eiwit 4 tot 6 minuten met de klopgarde op stand 4 kloppen. Biscu...
Page 51 - extra toebehoren; Mixer-opzetstuk kunststof
51 nl Toebehoren / extra toebehoren Toebehoren / extra toebehoren Overig toebehoren in de verpakking is beschreven in de afzonderlijke gebruiksaanwijzingen. Het bijgevoegde toebehoren/extra toebehoren kan ook los worden gekocht. Het toebehoren bij het apparaat MUM 45.. is ook geschikt voor de appara...
Page 52 - Graanmolen met kegelmaalwerk; Afval
52 nl Afval Graanmolen met kegelmaalwerk van staal (MUZ4GM3) Voor alle graansoorten behalve maïs en voor oliezaadsoorten, gedroogde paddenstoelen en kruiden. IJsbereider (MUZ4EB1) Voor het bereiden van max. 550 g ijs per keer en per kom. Afval J Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke ma...
Page 53 - Bestemmelsesmæssig brug; ”Eksempler på brug”; Vigtige sikkerhedshenvisninger; Fare for elektrisk stød og brandfare!
53 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og tider, som er almindelige i husholdningen. Overskrid ikke tilladte maks. mængder (se ”Eksempler på brug” ). Appara...
Page 54 - Fare for at komme til skade!
54 da Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes fra strømnettet, før det samles, adskilles eller rengøres og i tilfælde af fejl. W Fare for at komme til skade! ■ Sæt først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparat...
Page 55 - Indhold; Det anbefales, at apparatet kun er tændt, så længe fødevarerne; Forklaring af symbolerne på apparat hhv. tilbehør; Følg anvisningerne i brugsvejledningen.; Overblik
55 da Vigtige sikkerhedshenvisninger Indhold Bestemmelsesmæssig brug ..................... 53 Vigtige sikkerhedshenvisninger ................ 53 Overblik .................................................... 55 Arbejdspositioner ...................................... 56 Betjening........................
Page 56 - Arbejdspositioner; Indstilling af arbejdsposition
56 da Arbejdspositioner Arbejdspositioner W OBS! Apparatet må kun bruges, hvis redskab/ tilbehør er anbragt på det rigtige drev og i den rigtige position iht. denne tabel og befinder sig i arbejdsstilling. Svingarmen skal være faldet i hak i enhver arbejdsposition. Indstilling af arbejdsposition X B...
Page 57 - Betjening; Forberedelse
57 da Betjening Betjening W Fare for at komme til skade! Sæt først netstikket i, når alle forberedelser til arbejdet med apparatet er afsluttet. OBS! Apparatet må kun bruges, når tilbehør/ redskab befinder sig i arbejdsstilling. Brug ikke apparatet, hvis det er tomt. Udsæt ikke apparat og tilbehørsd...
Page 58 - Rengøring og pleje; Rengøring af motorenhed
58 da Rengøring og pleje W Fare for skoldning! Ved forarbejdning af varme ingredienser kommer der damp ud gennem tragten i låget. Påfyld maksimalt 0,5 liter varm eller skummende væske. OBS! Blenderen kan blive beskadiget. Forarbejd ikke dybfrosne ingredienser (undtagen isterninger). Brug ikke blende...
Page 60 - Tilbehør / ekstratilbehør; Røreskål af rustfrit stål
60 da Tilbehør / ekstratilbehør Maks. mængde: 1,5 x grundopskrift Mayonnaise – 2 æg – 2 tsk. sennep – ¼ l olie – 2 spsk. citronsaft eller eddike – 1 knsp. salt – 1 knsp. sukker Ingredienserne skal have samme temperatur. ■ Forarbejd ingredienserne (undtagen olie) i nogle sekunder på trin 2 i blendere...
Page 61 - Asiengrøntsagsskive; Bortskaffelse
61 da Bortskaffelse Asiengrøntsagsskive (MUZ45AG1) Til hurtigsnitteren MUZ4DS4. Skærer frugt og grønt i fine strimler til asiatiske grøntsagsretter. Riveskive grov (MUZ45RS1) Til hurtigsnitteren MUZ4DS4. Til rivning af rå kartofler til f.eks. søsterkage eller kartoffelboller. Kartoffelpandekageskive...
Page 62 - Korrekt bruk; ”Eksempler på bruk”; Viktige sikkerhetsanvisninger; Fare for elektrisk støt og brannfare
62 no Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Appa ratet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Tillatte største mengder må ikke overskrides (se ”Eksempler på bruk” ). Apparatet er egnet ti...
Page 64 - Innhold; ”Rengjøring og pleie” se side 67; Forklaringer av symbolene på apparatet hhv. tilbehøret; En oversikt
64 no Viktige sikkerhetsanvisninger Innhold Korrekt bruk .............................................. 62 Viktige sikkerhetsanvisninger ................... 62 En oversikt ................................................ 64 Arbeidsposisjoner ..................................... 65 Betjening...........
Page 65 - Arbeidsposisjoner; Innstilling av arbeidsposisjonen
65 no Arbeidsposisjoner Arbeidsposisjoner W Obs! Apparatet må kun brukes når verktøyet/ tilbehøret er satt på det riktige drevet i henhold til denne tabellen og satt i riktig posisjon og er i arbeidsstilling. Svingarmen må være smekket i lås i hver av arbeidsposisjonene. Innstilling av arbeidsposisj...
Page 66 - Forberedelser
66 no Betjening Betjening W Fare for skade! Støpselet må først kobles til når alle forberedelsene til arbeidet med apparatet er avsluttet. Obs! Apparatet må kun drives med tilbehør / verktøy i arbeidsstilling. Apparatet må ikke brukes når det er tomt. Apparatet og tilbehørsdelene må ikke utsettes fo...
Page 67 - Mikser; Rengjøring og pleie; Rengjøring av basisapparatet
67 no Rengjøring og pleie Mikser X Bilde E W Fare for skade på grunn av skarpe kniver / roterende drev! Grip aldri inn i den påsatte mikseren! Mikseren må kun settes på / tas av når drevet står stille! Mikseren må kun brukes i komplett sammensatt tilstand og med påsatt lokk. W Fare for skolding! Ved...
Page 68 - Stivpisket kremfløte
68 no Hjelp ved feil Obs! Ikke bruk skurende rengjøringsmidler. Knivinnsatsen kan ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Knivinnsatsen må kun rengjøres under rennende vann. Tips: Etter bearbeiding av væsker, er det ofte tilstrekkelig å rengjøre mikseren uten å ta den av apparatet. Fyll til dette litt vann ...
Page 69 - Tilbehør / spesialtilbehør
69 no Tilbehør / spesialtilbehør Mørdeig Grunnoppskrift – 125 g smør (romtemperatur) – 100125 g sukker – 1 egg – 1 klype salt – litt skall av sitron eller vaniljesukker – 250 g mel – ev. bakepulver ■ Alle ingrediensene bearbeides i ca. ½ minutt på trinn 1 , deretter i ca. 23 minutter med rørepinne...
Page 70 - Avfallshåndtering
70 no Avfallshåndtering Skive for asiatiske grønnsaker (MUZ45AG1) For gjennomløpskutteren MUZ4DS4. Skjærer frukt og grønnsaker i fine strimler for asiatiske grønnsakretter. Riveskive grov (MUZ45RS1) For gjennomløpskutteren MUZ4DS4. For riving av rå poteter, f.eks. for potetkaker eller kumler. Skive ...
Page 71 - Användning för avsett ändamål; Risk för elektrisk stöt och brand!
71 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Överskrid inte största tillåtna mängder (se ”Användningsexempel”)...
Page 72 - Risk för personskador!
72 sv Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. W Risk för personskador! ■ Sätt först stickkontakten i vägguttaget när alla förberede...
Page 73 - Förklaring av symbolerna på apparaten eller tillbehören; Följ instruktionerna i bruksanvisningen.; Innehåll
73 sv Viktiga säkerhetsanvisningar W Varning! Vi rekommenderar dig att inte låta apparaten vara igång längre tid än vad som behövs för att bearbeta matvarorna. Låt inte apparaten gå på tomgång. W Viktigt! Du måste rengöra apparaten noggrant efter varje användning och om den inte har använts under en...
Page 74 - Arbetslägen; Inställning av arbetsläge
74 sv Arbetslägen Arbetslägen W Varning! Använd apparaten bara om verktygen / tillbehören är fastsatta enligt tabellen på rätt drivning och i rätt position och står i arbetsläge. Svängarmen måste snäppa fast i varje arbetsläge. Inställning av arbetsläge X Bild C ■ Tryck på låsknappen och vrid svänga...
Page 75 - Användning; Förberedelser
75 sv Användning Användning W Risk för personskador! Sätt inte in stickkontakten i eluttaget förrän du är klar med alla förberedelser för arbetet med apparaten. Varning! Använd apparaten bara med tillbehören / verktygen i arbetsläge. Kör inte en tom apparat. Utsätt inte apparaten och tillbehören för...
Page 76 - Rengöring och skötsel; Rengöring av motordelen
76 sv Rengöring och skötsel Mixer X Bild E W Risk för personskador på grund av vassa knivar / roterande drivning! Stick aldrig in fingrarna i den påsatta mixern! Du får bara sätta på eller ta av mixern när drivningen står stilla! Du får bara köra mixern när den är ihopsatt och locket är påsatt. W Ri...
Page 77 - Vispgrädde
77 sv Råd vid fel Varning! Använd inga repande rengöringsmedel. Knivinsatsen går inte att maskindiska. Rengör knivinsatsen bara under rinnande vatten. Tips: Efter bearbetning av vätskor räcker det ofta att rengöra mixern utan att lossa den från apparaten. Häll då bara litet vatten med handdiskmedel ...
Page 78 - Tillbehör / specialtillbehör; Blandarskål av rostfritt stål
78 sv Tillbehör / specialtillbehör Mördeg Grundrecept – 125 g smör (rumstemperatur) – 100125 g socker – 1 ägg – 1 nypa salt – litet citronskal eller vanillinsocker – 250 g mjöl – ev. bakpulver ■ Bearbeta alla ingredienser cirka ½ minuter i läge 1 och därefter cirka 23 minuter med grovvispen (läge ...
Page 79 - Skärskiva för asiengrönsaker; Avfallshantering
79 sv Avfallshantering Skärskiva för asiengrönsaker (MUZ45AG1) Till grönsaksskärare MUZ4DS4. Skär frukt och grönsaker i fina strimlor till asiatiska grönsaksrätter. Rivskiva grov (MUZ45RS1) Till grönsaksskärare MUZ4DS4. För rivning av rå potatis t.ex. till rårakor och kroppkakor. Skärskiva för rårak...
Page 80 - Määräyksenmukainen käyttö; ”Käyttöesimerkkejä”; Tärkeitä turvallisuusohjeita
80 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Se ei sovellu ammattimaiseen käyttöön. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeis...
Page 82 - Laitteeseen tai lisävarusteeseen kiinnitettyjen symbolien; Noudata käyttöohjeita.; Sisältö
82 fi Tärkeitä turvallisuusohjeita W Huomio! Älä jätä laitetta käyntiin pidemmäksi aikaa kuin mitä tarvitset elintarvikkeiden käsittelyyn. Älä käytä laitetta tyhjäkäynnillä. W Tärkeää! Laite on ehdottomasti puhdistettava huolellisesti jokaisen käytön jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aika...
Page 83 - Käyttöasennot; Käyttöasennon säätö
83 fi Käyttöasennot Käyttöasennot W Huomio! Käytä konetta vain, kun varuste/lisävaruste on kiinnitetty seuraavan taulukon mukaisesti oikeaan käyttöliitäntään ja paikkaan ja se on oikeassa käyttöasennossaan. Kääntyvän varren tulee aina lukittua käyttöasentoon. Käyttöasennon säätö X Kuva C ■ Paina ava...
Page 84 - Käyttö; Esivalmistelut
84 fi Käyttö Käyttö W Loukkaantumisvaara! Kytke pistotulppa pistorasiaan vasta sitten, kun kaikki valmistelut koneella työskentelyä varten on tehty. Huomio! Käytä konetta vain, kun lisävaruste/varuste on käyttöasennossaan. Älä käynnistä konetta ilman varustetta. Älä altista konetta ja varustetta läm...
Page 85 - Tehosekoitin; Puhdistus ja hoito; Peruslaitteen puhdistus
85 fi Puhdistus ja hoito Tehosekoitin X Kuva E W Varo teräviä teriä / pyörivää käyttöliitäntää – loukkaantumisvaara! Älä koske paikalleen kiinnitetyn tehosekoittimen sisälle! Irrota/kiinnitä tehosekoitin vain, kun käyttöakseli on pysähtynyt! Käytä tehosekoitinta vain, kun sen kaikki osat ovat kiinni...
Page 86 - Kermavaahto
86 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Huomio! Älä käytä hankaavia puhdistusaineita. Teräosa ei ole konepesun kestävä. Pese teräosa vain juoksevan veden alla. Vihje: Nesteiden käsittelyn jälkeen voit usein puhdistaa tehosekoittimen myös irrottamatta sitä laitteesta. Kaada koneeseen kiinnitetty...
Page 87 - Murotaikina; Hiivataikina; Majoneesi; Varusteet / lisävarusteet
87 fi Varusteet / lisävarusteet Murotaikina Perusohje – 125 g voita (huoneenlämpöistä) – 100125 g sokeria – 1 kananmuna – 1 ripaus suolaa – hieman sitruunankuorta tai vaniljasokeria – 250 g jauhoja – mahd. leivinjauhetta ■ Sekoita kaikkia aineksia noin ½ minuuttia teholla 1 , sitten noin 23 minuut...
Page 88 - Viljamylly, kartiomaiset; Jätehuolto
88 fi Jätehuolto Wokkivihannesterä (MUZ45AG1) Vihannesleikkuriin MUZ4DS4. Suikaloi hedelmät ja vihannekset aasialaisiin kasvisruokiin. Raasteterä karkea (MUZ45RS1) Vihannesleikkuriin MUZ4DS4. Raastaa raa'at perunat esim. perunaohukaisiin ja knöödeleihin. Röstiperunaterä (MUZ45KP1) Vihannesleikkuriin...
Page 89 - Uso conforme a lo prescrito; «Ejemplos prácticos»; Indicaciones de seguridad importantes; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
89 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. ¡No superar las cantidades máximas admisibles (véase «Ejemplos práctic...
Page 90 - ¡Peligro de lesiones!
90 es Indicaciones de seguridad importantes ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■ No sumergir nunca la base motriz en agua ni lavarla en el...
Page 91 - Contenido; ¡Peligro de quemaduras!; «Cuidados y limpieza» véase la página 95; Explicación de los símbolos en el aparato o los accesorio
91 es Indicaciones de seguridad importantes Contenido Uso conforme a lo prescrito...................... 89 Indicaciones de seguridad importantes .... 89 Descripción del aparato ............................ 92 Posiciones de trabajo ............................... 92 Usar el aparato .....................
Page 93 - Ajustar la posición de trabajo; Usar el aparato; Preparativos
93 es Usar el aparato Ajustar la posición de trabajo X Fiigura C ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y mover el brazo giratorio. ■ Desplazar el brazo giratorio hasta hacerlo enclavar en la posición de trabajo deseada. Posición 1 2 3 4 5 6 Colocar / Retirar las varillas batidora y mezcladora, el garfio a...
Page 94 - Batidora
94 es Usar el aparato Nota: En caso de haberse parado el motor de accionamiento, se ha alcanzado la posición de giro. ■ Pulsar la tecla de desbloqueo y colocar el brazo giratorio en la posición 6 . ■ Montar el recipiente. La base del recipiente tiene que encajar en la correspondiente entalladura de ...
Page 95 - Cuidados y limpieza; Limpiar la base motriz; Limpiar el recipiente de mezcla
95 es Cuidados y limpieza ■ Introducir los ingredientes. Máxima cantidad de líquido admisible en la jarra de plástico = 1 litro. En caso de líquidos calientes o con propensión a formar espuma, la cantidad máxima admisible es de 0,5 litros. Cantidad óptima de elaboración para productos sólidos = 50–1...
Page 96 - Nata montada
96 es Localización de averías Desarmar la batidora X Figura F ■ Girar la base de la jarra batidora en sentido horario y retirar la jarra del aparato. ■ Sujetar la cuchilla por las aletas, girándola en sentido antihorario. La cuchilla se ha soltado de su emplazamiento. ■ Retirar la cuchilla y también...
Page 97 - Accesorios / Accesorios
97 es Accesorios / Accesorios opcionales Masa quebrada (pastaflora) Receta básica – 125 g de mantequilla (temperatura ambiente) – 100125 g de azúcar – 1 huevo – 1 pizca de sal – unas cáscaras de limón o un poco de azúcar de vainilla – 250 g de harina – o levadura en polvo ■ Procesar todos los ingre...
Page 100 - Utilização correta; Perigo de choque elétrico e de incêndio!
100 pt Utilização correta Utilização correta Este aparelho destinase exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Não ultrapassar as quantidades máximas permitidas (ver “Exemplos de utilização”). O aparelh...
Page 101 - Perigo de ferimentos!
101 pt Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em água ou lavar na m...
Page 102 - Perigo de queimaduras!; “Limpeza; Explicação dos símbolos no aparelho e nos acessórios; Índice
102 pt Indicações de segurança importantes W Perigo de queimaduras! Ao trabalhar com produtos quentes, verificase uma passagem de vapor através do funil para a tampa. Introduzir o máximo de 0,5 litros de líquidos quentes ou que desenvolvam espuma. W Perigo de asfixia! Não permitir que crianças brin...
Page 103 - Posições de trabalho; Ajuste da posição de trabalho; Panorâmica do aparelho
103 pt Panorâmica do aparelho – Misturador* – Misturador multi-usos* Em caso de não utilização, aplicar a tampa de proteção do acionamento do misturador. 9 Arrumação do cabo (Fig. B ) – MUM44..: Enrolar o cabo – MUM46../48..: Guardar o cabo no seu compartimento Tigela com acessórios 10 Tigela 11 Tam...
Page 104 - Utilização do aparelho; Preparação
104 pt Utilização do aparelho Posição 1 2 3 4 5 6 Montar/desmontar as varas para massas leves, bater claras em castelo e para massas pesadas. 7 Adicionar grande quantidade de alimentos. Utilização do aparelho W Perigo de ferimentos! Só ligar a ficha à tomada quando estiverem concluídos todos os prep...
Page 105 - Misturador
105 pt Utilização do aparelho ■ Em função do trabalho a realizar, introduzir a vara para massas leves, a vara para bater claras em castelo ou a vara para massas pesadas até ela ficar bem fixa no acionamento. No caso de massas pesadas, rodar a proteção das massas até que a vara possa encaixar. ■ Colo...
Page 106 - Limpeza e manutenção; Limpar o aparelho base
106 pt Limpeza e manutenção Adicionar ingredientes X Fig. E -6 ■ Desligar o aparelho através do seletor. ■ Desmontar a tampa e adicionar os ingredientes ou ■ desmontar o funil e introduzir lentamente os ingredientes sólidos na abertura de enchimento ou ■ introduzir os ingredientes líquidos através d...
Page 108 - Acessórios / Acessórios
108 pt Acessórios / Acessórios especiais Maionese – 2 ovos – 2 colheres de chá de mostarda – ¼ l de óleo – 2 colheres de sopa de sumo de limão ou vinagre – 1 pitada de sal – 1 pitada de açúcar Os condimentos têm que estar todos à mesma temperatura. ■ Misturar os ingredientes (exceto o óleo) no mistu...
Page 110 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
110 el Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Μηνυπερβείτετιςεπιτρεπτέςμέγιστεςποσότητες(βλέπε «Παραδείγματαεφ...
Page 111 - Κίνδυνος τραυματισμού!
111 el Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας ■ Μησυνδέσετεποτέτησυσκευήσεχρονοδιακόπτεςήσε τηλεχειριζόμενεςπρίζες.Παρακολουθείτεπάντοτετησυσκευή κατάτηδιάρκειατηςλειτουργίας! ■ Μηντοποθετείτετησυσκευήπάνωήκοντάσεπολύζεστές επιφάνειες,όπωςπ.χ.πλάκεςεστιών.Μηφέρετετοηλεκτρικό καλώδιοσεεπαφήμεκαυτάαντικείμεναή...
Page 112 - Κίνδυνος ζεματίσματος!; «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη; Επεξήγηση των συμβόλων στη συσκευή ή αντίστοιχα
112 el Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας ■ Χρησιμοποιείτετοεξάρτημαμόνοσεπλήρωςσυναρμολογημένη κατάσταση.Μησυναρμολογείτεταεξαρτήματαποτέστηβασική συσκευή.Χρησιμοποιείτετοεξάρτημαμόνοστηνπροβλεπόμενη γι’αυτόθέσηεργασίας. ■ Μηνπιάνετετακοφτεράμαχαίριακαιτιςακμέςτωνδίσκων κοπής.Πιάνετετουςδίσκουςκοπήςμόνο...
Page 114 - Θέσεις εργασίας; Ρύθμιση της θέσης εργασίας; Χειρισμός; Προετοιμασία
114 el Θέσειςεργασίας Θέσεις εργασίας W Προσοχή! Λειτουργείτετησυσκευήμόνο,όταντο εργαλείο/εξάρτημαέχειτοποθετηθεί σύμφωναμεαυτότονπίνακαστοσωστό μηχανισμόκινησηςκαιστησωστήθέση καιότανβρίσκεταιστηθέσηεργασίας. Οστρεφόμενοςβραχίοναςπρέπειναείναι ασφαλισμένοςσεκάθεθέσηεργασίας. Ρύθμιση της θέσης εργα...
Page 115 - Μίξερ
115 el Χειρισμός ■ Θέστετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη στο Ö καικρατήστετονσταθερά, μέχριναακινητοποιηθείομηχανισμός κίνησης. Υπόδειξη: Ότανομηχανισμόςκίνησης δενκινείται,έχειήδηεπιτευχθείηθέση περιστροφής. ■ Πατήστετοπλήκτροαπασφάλισηςκαι θέστετοστρεφόμενοβραχίοναστη θέση 6 . ■ Τοποθετήστετομπολ.Ηβάσητο...
Page 116 - Καθαρισμός και φροντίδα; Καθαρισμός της βασικής
116 el Καθαρισμόςκαιφροντίδα ■ Τοποθετήστετοκαπάκικαιπιέστετο δυνατά.Κατάτηδιάρκειατηςεργασίας κρατάτεπάντοτετοκαπάκιμετοένα χέρι.Ταυτόχροναμηνπιάνετεπάνωαπό τοάνοιγμασυμπλήρωσηςυλικών! ■ Ρυθμίστετονπεριστρεφόμενοδιακόπτη στηνεπιθυμητήβαθμίδα. Συμπλήρωση υλικών X Εικ. E -6 ■ Απενεργοποιήστετησυσκευή...
Page 117 - Σαντιγί; Απλή ζύμη; Ζύμη τάρτας
117 el Αντιμετώπισηβλαβών ■ Τοποθετήστετοένθετομαχαιριούαπό κάτωστοδοχείοτουμίξερ. ■ Μετηβοήθειατηςβάσηςβιδώστε σταθεράτοένθετομαχαιριού. ■ Γυρίστεδυνατάτηβάσητουδοχείουτου μίξερενάντιαστηφοράτωνδεικτώντου ρολογιού. Αντιμετώπιση βλαβών Σεπερίπτωσηβλάβηςαπευθυνθείτε παρακαλώστηνυπηρεσίαεξυπηρέτησης π...
Page 118 - Ζύμη μαγιάς; Μαγιονέζα; εξαρτήματα; Μπολ μιξερ από ανοξείδωτο
118 el Εξαρτήματα/ειδικάεξαρτήματα Ζύμη μαγιάς Βασική συνταγή – 500γρ.αλεύρι – 1αυγό – 80γρ.λίπος (σεθερμοκρασίαπεριβάλλοντος) – 80γρ.ζάχαρη – 200-250mlχλιαρόγάλα – 25γρ.φρέσκιαμαγιά ή1φακελάκιξηρήμαγιά – φλούδα½λεμονιού – 1πρέζααλάτι ■ Επεξεργαστείτεόλαταυλικάπερίπου ½λεπτόστηβαθμίδα 1 ,μετάπερίπου...
Page 119 - Απόσυρση
119 el Απόσυρση Δίσκος για πατάτες τηγανητές (MUZ45PS1) Γιατονπολυκόφτησυνεχούςροής MUZ4DS4 .Γιατηνκοπήωμήςπατάταςγια τηγανητέςπατάτες. Δίσκος λαχανικών για την ασιατική κουζίνα (MUZ45AG1) Γιατονπολυκόφτησυνεχούςροής MUZ4DS4 .Κόβειφρούτακαιλαχανικάσε λεπτέςλωρίδεςγιατηνασιατικήκουζίνα. Δίσκος τριψίμ...
Page 120 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 121 - Amaca uygun kullanım; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
121 tr Amacauygunkullanım Amaca uygun kullanım Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçin tasarlanmıştır.Cihazısadeceevinizdehazırlayacağınızmiktarlar vesüreleriçinkullanınız.İzinverilenazamimiktarlarıaşmayınız (bkz.“Kullanımörnekleri”).Cihaz,besinlerinkarıştırılması, yoğrulmasıveçırpılmasıiçinuy...
Page 123 - Haşlanma tehlikesi var!; “Temizlik ve bakım” bkz.; Cihazdaki ya da aksesuarlardaki sembollerin açıklaması; İçindekiler
123 tr Önemligüvenlikuyarıları Yeni bir Bosch cihazı satın aldığınız için sizi candan kutluyoruz. Ürünlerimiz hakkındaki ayrıntılı bilgileri internet sayfamızda bulabilirsiniz. W Haşlanma tehlikesi var! Mikserdesıcakmalzemeişlendiğizaman,kapakdakihunidensıcak buharçıkar.Enfazla0,5litresıcakveyaköpür...
Page 124 - Genel Bakış; Çalışma konumları; Çalışma konumunun ayarlanması
124 tr GenelBakış Kullanmakılavuzudeğişikmodelleritarif etmektedir.Cihazınbakımaihtiyacıyoktur. Genel Bakış Lütfenresimlisayfalarıaçınız. X Resim A Ana cihaz 1 Kilit açma tuşu 2 Çevirme kolu (bkz.“Çalışmakonumları”) 3 Döner şalter P = Durdurma Ö =Parkayarı Tahriksistemi(motor)duruncayakadar, dönerşa...
Page 125 - Kullanım; Hazırlama; Karıştırma teli, çırpma teli
125 tr Kullanım Pozisyon 1 2 3 4 5 6 Çırpmatelinin, karıştırmatelininve yoğurmakancasının takılması/çıkarılması. 7 Çokmiktarda işlenecek malzemeilave edilmesi. Kullanım W Yaralanma tehlikesi! Elektrikfişiniancak,cihazileçalışmakiçin gerekliolantümhazırlıklarıntamamlanmış olmasıhalindetakınız. Dikkat...
Page 127 - Temizlik ve bakım; Ana cihazın temizlenmesi; Arıza durumunda yardım
127 tr Temizlikvebakım Malzeme ilave edilmesi X Resim E -6 ■ Cihazıdönerşalterüzerindenkapatınız. ■ Kapağıçıkartınızvemalzemeleri doldurunuz veya ■ Huniyiçıkarınızvekatımalzemeleri işlendikçeilaveetmeağzıüzerinden ilaveediniz veya ■ sıvımalzemelerihuniüzerindenilave ediniz. Çalışma sona erdikten son...
Page 128 - Kullanım örnekleri; Kremşanti; Kek hamuru; Tart hamuru; Mayalı hamur; Mayonez
128 tr Kullanımörnekleri Kullanım örnekleri Kremşanti – 100 g600 g ■ Kremayı,çırpmateliile 1½-4dakikasüreyle kademe 4 'te(kremanınmiktarınave özelliklerinegöre)çırpınız. Yumurta akı – 1-8yumurtaakı ■ Yumurtaakını,çırpmateliile 4-6dakikasüreylekademe 4 'te çırpınız. Bisküvi hamuru Temel tarif – 2 yu...
Page 129 - Özel aksesuarlar
129 tr Aksesuarlar / Özel aksesuarlar Aksesuarlar / Özel aksesuarlar Ambalajailaveedilmişolandiğeraksesuar lar,kendilerineaitkullanmakılavuzlarında tarifedilmiştir.Ektekiaksesuarlar/özel aksesuarlartektekde(sonradan)satın alınabilir.MUM45..modeliiçinolanakse suarlar,MUM44../46../48..modelleriiçi...
Page 130 - Meyve sıkıcı ön takımı; Garanti; Elden çıkartılması
130 tr Garanti Meyve sıkıcı ön takımı (MUZ45FV1) Kıymamakinesi MUZ4FW4 içinkullanılır. Ahududu,domatesvekuşburnuhariç, üzümsümeyvelerinsıkılıppürelenmesi içinkullanılır.Aynıandaörn.frenküzümü otomatikolaraksapçıklardanveçekirdekten arındırılır. Aksesuar mesnedi (MUZ4ZT1) Yoğurmakancası,çırpmateli,ka...
Page 133 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.; Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!
133 pl Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. N...
Page 134 - czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.; Niebezpieczeństwo zranienia!; tylko w odpowiedniej pozycji roboczej.
134 pl Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa ■ Urządzeniewłączaćiwyłączaćtylkoprzełącznikiemobrotowym. Nigdyniepodłączaćurządzeniadoautomatycznychwyłączników czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych. Zawszenadzorowaćpracęurządzenia! ■ Niestawiaćurządzenianagorącychpowierzchniach,np. ...
Page 135 - „Czyszczenie i pielęgnacja” patrz; Objaśnienie symboli na urządzeniu względnie wyposażeniu; Spis treści
135 pl Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa ■ Niedotykaćostrychnożyikrawędzitarczrozdrabniających. Tarczerozdrabniającechwytaćtylkozabrzeg! ■ Nożymikseraniechwytaćgołymirękoma. ■ Nigdyniewkładaćrąkdozałożonegomiksera!Nieużywać mikserabezzałożonejpokrywy. ■ Należyzachowaćostrożnośćpodczasobchodzenia...
Page 136 - Pozycje robocze; Ustawianie pozycji roboczej; Opis urządzenia
136 pl Opisurządzenia 8 Napęd dla – miksera* – multimiksera* Jeżelimikserniejestużywany,należy nałożyćpokrywęochronnąnapędu miksera. 9 Schowek dla elektrycznego przewodu zasilającego (Rysunek B ) – MUM44..: Przewód elektryczny nawinąćnauchwycie – MUM46../48..: Przewód elektryczny zwinąćwschowku Misk...
Page 137 - Obsługa; Przygotowanie; Końcówka do mieszania,
137 pl Obsługa Pozycja 1 2 3 4 5 6 Wkładanie/wyjmowaniekoń cówki do ubijania, mieszania i haka do zagniatania. 7 Dodawanie większejilości produktów. Obsługa W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyćwtyczkędogniazdkasieciowego dopiero wtedy, gdy wszystkie przygotowaniadopracyzurządzeniem zostałyzakończ...
Page 139 - Czyszczenie i pielęgnacja; Czyszczenie korpusu urządzenia; Czyszczenie miski i wyposażenia; Czyszczenie miksera; Usuwanie usterek
139 pl Czyszczenieipielęgnacja Po pracy ■ Wyłączyćurządzenieprzełącznikiem obrotowym. ■ Wyciągnąćzgniazdkawtyczkęsieciową. ■ Przekręcićmikserwkierunkuzgodnym zruchemwskazówekzegaraizdjąć. Wskazówka: mikserwyczyścićnajlepiej zarazpoużyciu. Czyszczenie i pielęgnacja Uwaga! Niestosowaćżadnychszorującyc...
Page 140 - Przykłady zastosowania; Bita śmietana; Ciasto ucierane; Ciasto kruche; Ciasto drożdżowe; Majonez
140 pl Przykładyzastosowania Przykłady zastosowania Bita śmietana – 100 g600 g ■ Śmietanęubijaćkońcówkądo ubijania 1½ do 4 minut na zakresie 4 -zależnieodilościirodzaju śmietany. Piana z białek – 1do8białekzjaj ■ Białkaubijaćkońcówkądo ubijania 4 do 6 minut na zakresie 4 . Ciasto biszkoptowe Przepi...
Page 141 - Akcesoria / wyposażenie; Kubek miksujący z tworzywa
141 pl Akcesoria/wyposażeniedodatkowe ■ Składniki(opróczoliwy)wymieszaćkilka sekund w mikserze na zakresie 2 . ■ Następnieprzełączyćmikserna zakres 4 ,dolewaćpowolioliwęprzez lejekitakdługomiksować,ażpowstanie emulsja majonezu. Majonez spożyć w krótkim czasie – nie przechowywać. Akcesoria / wyposaże...
Page 142 - Ekologiczna utylizacja
142 pl Ekologiczna utylizacja Zestaw sitek (MUZ45LS1) Dlaprzystawkidomieleniamięsa MUZ4FW4. Drobno (3 mm) dla pasztetów i past, grubo (6mm)dlakiełbasydopieczeniaisłoniny. Przystawka do wyciskania ciastek (MUZ45SV1) Dlaprzystawkidomieleniamięsa MUZ4FW4. Zmetalowymszablonemdla4różnych kształtówciastek...
Page 143 - Використання за призначенням; «Приклади застосування»; Правила техніки безпеки; Небезпека враження електричним струмом та небезпека
143 uk Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовуватитількидляпереробкипродуктіву звичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхівідрізках часу.Неможнаперевищуватимаксимальнодопустимукількість продуктів(див. «Прикл...
Page 145 - Небезпека отримання опіків!; «Очищення та; Пояснення символів на приладі або приладді; Зміст
145 uk Правилатехнікибезпеки ■ Hеторкатисягострихножівікантівдисківдляподрібнення. Дискидляподрібненняможнабратитількизакраї! ■ Hеторкатисяножівблендераоголенимируками. ■ Невстромляйтерукидовстановленогоблендера!Не використовуйтеблендербезвстановленоїкришки. ■ Поводженнязгостриминожами,спорожненняйо...
Page 146 - Робочі положення; Регулювання робочого; Стислий огляд
146 uk Стислийогляд 7 Захисна кришка привода блендера 8 Привод – блендера * – універсального блендера * Якщоприводдляблендераневико ристовується,закрийтейогозахисною кришкою. 9 Місце для зберігання кабелю (малюнок B ) – MUM44..:намотуваннякабелю – MUM46../48..:зберіганнякабелюв спеціальномувідсіку...
Page 147 - Управління; Підготовка
147 uk Управління Положення 1 2 3 4 5 6 Установлення/зняття віничка-збивалки, віничка-мішалкита гачкадлязамішування. 7 Додавання великої кількості продуктівдля переробки. Управління W Небезпека травмування! Вставляйтештепсельнувилкуврозетку, лишеякщовиконановсіопераціїз підготовкиприладудороботи. Ув...
Page 148 - Блендер
148 uk Управління ■ Залежновідметипереробкивставте уприводдофіксаціївіничок-мішалку, віничок-збивалкучигачокдля замішування.Якщойдетьсяпро гачокдлязамішування,поверніть відхилювачтістатак,щобгачокміг зафіксуватися. ■ Завантажтеінгредієнтидля переробкивчашу. ■ Натиснітькнопкурозблокуваннята перемісті...
Page 149 - Очищення та догляд; Очищення основного блока
149 uk Очищеннятадогляд Додавання інгредієнтів X Малюнок E -6 ■ Вимкнітьприладзадопомогою поворотногоперемикача. ■ Знімітькришкуйзавантажте інгредієнти або ■ виймітьворонкуйпоступово засипайтетвердіінгредієнтичерез завантажувальнийотвір або ■ залийтерідкіінгредієнтичерез воронку. Після роботи ■ Вимк...
Page 151 - Приладдя / спеціальні
151 uk Приладдя/спеціальніаксесуари Майонез – 2яйця – 2ч.л.гірчиці – ¼лолії – 2ст.л.лимонногосокуабооцту – 1пучкасолі – 1пучкацукру Температураінгредієнтівмаєбути однакова. ■ Інгредієнти(крімолії)декількасекунд переробляйтевблендерінаступені 2 . ■ Перемкнітьблендернаступінь 4 іповільнозаливайтеоліюч...
Page 153 - Использование по назначению; Опасность поражения током и возгорания!
153 ru Использованиепоназначению Использование по назначению Этотприборпредназначентолькодлядомашнегоиспользо вания.Приборможноиспользоватьтолькодляпереработки такогоколичествапродуктовивтечениетакоговремени, которыехарактерныдлядомашнегохозяйства.Непревышать максимальнодопустимоеколичествопродукт...
Page 154 - Не исключена опасность травмирования!
154 ru Важныеправилатехникибезопасности ■ Включатьивыключатьприборможноисключительнос помощьюповоротногопереключателя. ■ Категорическизапрещаетсяподключатьприборктаймерам илирозеткамсдистанционнымуправлением.Всегдаследите заприборомвовремяегоработы! ■ Нивкоемслучаенеставьтеприборнагорячиеповерхности...
Page 155 - Опасность ошпаривания!
155 ru Важныеправилатехникибезопасности ■ Категорическизапрещаетсяиспользоватьнасадкии принадлежностилибо2принадлежностиодновременно. Прииспользованиипринадлежностейруководствуйтесь даннойинструкциейпоэксплуатацииидругими инструкциями,входящимивкомплектпоставки. ■ Принадлежностиможноиспользоватьтоль...
Page 157 - Рабочие положения; Установка рабочего положения; Эксплуатация; Подготовка
157 ru Рабочиеположения Блендер * 15 Подставка 16 Ножевая вставка 17 Уплотнительное кольцо 18 Стакан блендера 19 Крышка 20 Воронка *Принадлежности,которыеневходят вкомплектпоставкиприбора,можно приобрестивмагазинеивсервисной службе. Рабочие положения W Внимание! Приборможноиспользоватьтольковтом слу...
Page 159 - Чистка и уход; Очистка основного блока
159 ru Чисткаиуход Блендер X Рисунок E W Опасность травмирования об острые ножи/вращающийся привод! Hивкоемслучаенеопускатьрукив установленныйблендер!Блендерможно снимать/устанавливатьтолькопосле остановкипривода!Блендерможно использоватьтольковсобранномвиде исустановленнойкрышкой. W Опасность ошпар...
Page 165 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.Оригина...
Page 169 - ةریمخلاب ةنیجع; ةیساسلأا ریداقملا; زینویاملا; تاقحلملا / ةیساسلأا تاقحلملا; ةروصلا; أدصی لا ذلاوف نم بیلقت ءاعو
169 8 – ar ﺔﯾﻓﺎﺿﻹاتﺎﻘﺣﻠﻣﻟا/ﺔﯾﺳﺎﺳﻷاتﺎﻘﺣﻠﻣﻟا ﺔﻠﮭﺳ تازوﺑﺧﻣﻟا نﯾﺟﻋ تﺗﻔﺗﻟا ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا رﯾدﺎﻘﻣﻟا – دﺑزمارﺟ 125 (ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟاةرارﺣﻟاﺔﺟرد) – رﻛﺳمارﺟ 125 ﻰﻟإ 100 نﻣ – ةدﺣاوﺔﺿﯾﺑ – ﺢﻠﻣﻟانﻣلﯾﻠﻗ – ﻼﯾﻧﺎﻓوأنوﻣﯾﻠﻟارﺷﻗنﻣلﯾﻠﻗ – نﯾﺣطمارﺟ 250 – ردوﺑﺞﻧﻛﯾﺑﻟاةرﯾﻣﺧﺔﻓﺎﺿإنﻛﻣﯾ ■ ½ةدﻣﻟزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗﺑتﺎﻧوﻛﻣﻟاﺔﻓﺎﻛنﺟﻌُﺗ ﻖﺋﺎﻗد 3 ﻰﻟإ 2 ةدﻣﻟمﺛ...
Page 170 - ةدشقلا قفخ
170 ar – 7 لﺎطﻋﻷاﺔﻟازإ ضﻌﺑﻟا ﺎﮭﺿﻌﺑ نﻣ طﻼﺧﻟا ءازﺟأ كﻓ F ةروﺻﻟا Y ■ نارودهﺎﺟﺗاﻲﻓطﻼﺧﻟاﻖﯾرﺑإةدﻋﺎﻗةرادإمﺗﯾ .ﺎﮭﻧﺎﻛﻣنﻣﺎﮭﻋزﻧوﺔﻋﺎﺳﻟابرﺎﻘﻋ ■ سﻛﻋﻲﻓﺎﮭﺷﯾرنﻣنﯾﻛﺳﻟاةزﯾﮭﺟﺗةرادإمﺗﯾ ررﺣﺗﺗكﻟذﺑو.ﺔﻋﺎﺳﻟابرﻘﻋنارودهﺎﺟﺗا .نﯾﻛﺳﻟاةزﯾﮭﺟﺗ ■ ﻊﻧﻣﺔﻘﻠﺣعزﻧمﺛنﯾﻛﺳﻟاةزﯾﮭﺟﺗجارﺧإمﺗﯾ .برﺳﺗﻟا طﻼﺧﻟا ءازﺟأ بﯾﻛرﺗ G ةروﺻﻟا Y W !حورﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا رط...
Page 171 - زاھجلاب ةیانعلاو فیظنتلا; يساسلأا زاھجلا فیظنت; !يئابرھكلا رایتلاب قعصلا رطخ; تاقحلملاو ءاعولا فیظنت; !ةداحلا فارطلأا للاخ نم حورجب ةباصلإا رطخ
171 6 – ar زﺎﮭﺟﻟﺎﺑﺔﯾﺎﻧﻌﻟاوفﯾظﻧﺗﻟا ■ .ﺔﯾﺋاذﻐﻟاداوﻣﻟاﺔﺋﺑﻌﺗﺑمﻗ طﻼﺧﻟاﻲﻓلﺋاوﺳﻟاﺔﯾﻣﻛﻟﻰﺻﻗﻷادﺣﻟا ،رﺗﻟ 1 =ﻲﻛﯾﺗﺳﻼﺑﻟا ﺔﻧﺧﺎﺳﻟاوأةوﻏرﻠﻟﺔﻧوﻛﻣﻟالﺋاوﺳﻠﻟﻰﺻﻗﻷادﺣﻟا رﺗﻟ 0.5 = ﺔﺑﻠﺻداوﻣ-ﺔﯾﻟﺎﺛﻣﻟارﯾﺿﺣﺗﻟاﺔﯾﻣﻛ مارﺟ 50100 = ■ .ﮫﯾﻠﻋطﻐﺿﻟﺎﺑﮫﻘﻠﻏمﺎﻛﺣإوءﺎطﻐﻟابﯾﻛرﺗمﺗﯾ ءﺎطﻐﻟﺎﺑكﺎﺳﻣﻹاﺎ ًﻣﺋادبﺟﯾلﻣﻌﻟاءﺎﻧﺛأﻲﻓ بﺟﯾكﻟذﺑمﺎﯾﻘﻟادﻧﻋ.مﺎﻛﺣﺈﺑنﯾدﯾ...
Page 172 - طّلاخلا
172 ar – 5 لﯾﻐﺷﺗﻟا W لﻣﻌﻟا تاودأ لﻼﺧ نﻣ حورﺟﺑ ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ !ةرﺋادﻟا ءﺎﻋونﻋدﯾﻟادﺎﻌﺑإبﺟﯾزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗءﺎﻧﺛأﻲﻓ ﺎﻣدﻧﻋﻻإلﻣﻌﻟاةادأرﯾﯾﻐﺗمدﻋبﺟﯾ.ﺎ ًﻣﺎﻣﺗطﻠﺧﻟا دﻌﺑ-مﺎﺗﻟانوﻛﺳﻟاﻊﺿوﻲﻓةرادﻹاةدﺣونوﻛﺗ ةرﺋادلظﺗةرادﻹاةدﺣونﺈﻓزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗفﺎﻘﯾإ نﯾﻣﺄﺗدﻌﺑﻻإزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗﺑﺢﻣﺳﯾﻻ.ةرﯾﺻﻗﺔھرﺑﻟ ﺔﯾطﻏﻷاﻊﺿوﺑﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟارﯾﻏةرادﻹاتادﺣو .ﺎﮭﯾﻠﻋﺎﮭﺑﺔ...
Page 173 - لیغشتلا عاضوأ; لیغشتلا عضو طبض; لیغشتلا; زاھجلا دادعإ; ،برضملاو ،ينوزلحلا بیلقتلا عارذ
173 4 – ar لﯾﻐﺷﺗﻟاعﺎﺿوأ لﯾﻐﺷﺗﻟا عﺎﺿوأ W !ﮫﺑﺗﻧا /لﻣﻌﻟاةادأتﻧﺎﻛاذإﻻإزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗمدﻋبﺟﯾ اذھﻲﻓﺢﺿوﻣوھﺎﻣبﺳﺣﺔﺑﻛرﻣﻲﻠﯾﻣﻛﺗﻟاﻖﺣﻠﻣﻟا ﻊﺿوﻟاﻲﻓوﺔﺣﯾﺣﺻﻟاةرادﻹاةدﺣوﻰﻠﻋلودﺟﻟا عارذﻟا.لﯾﻐﺷﺗﻟاﻊﺿوﻲﻓةدوﺟوﻣوﺢﯾﺣﺻﻟا ﻲﺋﺎﮭﻧﻟاﮫﻌﺿوﻣﻲﻓارﻘﺗﺳﻣنوﻛﯾنأبﺟﯾحوارﺗﻣﻟا .لﯾﻐﺷﺗﻟاعﺎﺿوأنﻣدﺣاولﻛﻲﻓتﺎﺑﺛﺑ لﯾﻐﺷﺗﻟا ﻊﺿو طﺑﺿ C ةروﺻﻟا Y ■ مﺗﯾوقﻼﻏﻹامﺎﻛﺣإةز...
Page 174 - ةماع ةرظن; تایوتحملا
174 ar – 3 تﺎﯾوﺗﺣﻣﻟا نﻣﺔﻔﻠﺗﺧﻣتازارطﻟفﺻووضرﻋﺎﻧھيرﺟﯾﺳ .زﺎﮭﺟﻟااذﮭﺑصﺎﺧﻟامادﺧﺗﺳﻻالﯾﻟدﻲﻓزﺎﮭﺟﻟا .ﺔﻧﺎﯾﺻيأﻰﻟإﺔﺟﺎﺣﻲﻓسﯾﻟزﺎﮭﺟﻟا ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ .ﺔﯾﺣﺎﺿﯾﻹاموﺳرﻟاتﺎﺣﻔﺻﺢﺗﻓءﺎﺟرﺑ A ةروﺻﻟا Y ﺔﯾﻧﯾﺑﻟا لﯾﺻوﺗﻟا ةزﯾﮭﺟﺗ 1 قﻼﻏﻹا مﺎﻛﺣإ ةزﯾﮭﺟﺗ كﻓ رز 2 حاورﺗﻣﻟا عارذﻟا («لﯾﻐﺷﺗﻟاعﺎﺿوأ»رظﻧا) 3 را ّودﻟا حﺎﺗﻔﻣﻟا لﯾﻐﺷﺗﻟافﺎﻘﯾإ= P تﻗؤﻣفﻗوﺗ= ...
Page 175 - ةمھملاناملأاتاداشرإ; ةیلیمكتلا تاقحلملا وأ زاھجلا ىلع ةدوجوملا زومرلا ىنعم حاضیإ
175 2 – ar ﺔﻣﮭﻣﻟانﺎﻣﻷاتادﺎﺷرإ ■ ةرﻣلﻣﻌﻟاﻲﻓأدﺑﯾولﯾﻐﺷﺗﻟاﻊﺿوﻲﻓﻰﻘﺑﯾزﺎﮭﺟﻟانﺈﻓﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟارﺎﯾﺗﻟاعﺎطﻘﻧاﺔﻟﺎﺣﻲﻓ .ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟارﺎﯾﺗﻟاةدوﻋدﻧﻋىرﺧأ ■ .لﯾﻐﺷﺗﻟاﻊﺿوﻲﻓزﺎﮭﺟﻟادوﺟوءﺎﻧﺛأحوارﺗﻣﻟاعارذﻟاﻊﺿورﯾﯾﻐﺗمدﻋبﺟﯾ ■ لﯾﻐﺷﺗﻟادﻧﻋﺔﯾﺎﻣﺣﻟاﺔﯾطﻏأوﺎًﺑﻛرﻣءﺎطﻐﻟاوﺎ ًﻣدﺧﺗﺳﻣءﺎﻋوﻟانﺎﻛاذإﻻإددﻌﻟامدﺧﺗﺳﺗﻻ دﻧﻋﺔﯾﺎﻣﺣﻟاءﺎطﻏوءﺎطﻐﻟاوءﺎﻋوﻟابﯾﻛرﺗﻰﻠﻋصرﺣ...
Page 176 - تامیلعتللقباطملالامعتسلاا; تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
176 ar – 1 تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟﻖﺑﺎطﻣﻟالﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﯾﻣﻛﻟاﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟﻻإزﺎﮭﺟﻟامادﺧﺗﺳامدﻋبﺟﯾ.طﻘﻓﻲﻟزﻧﻣﻟامادﺧﺗﺳﻼﻟصﺻﺧﻣزﺎﮭﺟﻟااذھ .ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟاضارﻏﻷاﻲﻓةدﺎﺗﻌﻣﻟالﯾﻐﺷﺗﻟاتارﺗﻔﻟو .(تﺎﻔﺻوﻟاضﻌﺑرظﻧا)ﺎﮭﺑحوﻣﺳﻣﻟاتﺎﯾﻣﻛﻟازوﺎﺟﺗﺗﻻ ﻲﻓزﺎﮭﺟﻟامادﺧﺗﺳﺎﺑﺢﻣﺳﯾﻻ.ﺔﯾﺋاذﻏداوﻣﻖﻔﺧونﺟﻋوبﯾﻠﻘﺗﻟبﺳﺎﻧﻣوﺢﻟﺎﺻزﺎﮭﺟﻟااذھ نﻣةدﻣﺗﻌﻣﻟاﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗﻟاتﺎ...
Page 180 - Garantiebedingungen
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Page 184 - Thank you for buying a
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...