Page 8 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln; Zur Herstellung von Teig- und Hackfleischtaschen.
8 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Hersteller...
Page 9 - Sicherheitshinweise; Stromschlaggefahr und Brandgefahr; mit den Händen in den Füllschacht oder in die Auslassöffnung
9 de Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierende...
Page 10 - Achtung! Gefahr von Geräteschäden; Löffel) im Füllschacht oder in der Auslassöffnung hantieren.; Inhalt
10 de Sicherheitshinweise Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den Füllschacht schieben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze niemals mit bloßen Händen reinigen. W Achtung! Gefahr von Geräteschäden...
Page 11 - Auf einen Blick; Vor dem ersten Gebrauch; Anzeigeelemente
11 de Auf einen Blick Auf einen Blick X Bild A 1 Grundgerät a Antrieb für Aufsätze b Taste k c Sicherungs-Taste d Netzkabel 2 Basis-Aufsatz a Gehäuse b Füllschacht c Einfüllschale d Stopfer e Deckel für Stopfer f Schnecke mit Mitnehmer g Schraubring 3 Fleischwolf-Einsatz a Messer b Lochscheibe fein ...
Page 12 - Sicherheitseinrichtungen; Grundgerät; Vorbereitung; Vorbereitung Fleischwolf
12 de Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen Thermoschutz-Schalter Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Mögliche Ursachen können die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln oder eine Blockade durch Knochen sein...
Page 13 - Vorbereitung Kebbe-Former; Verwendung
13 de Raspel-Aufsatz Der Wurstfüller ist vorbereitet. Vorbereitung Kebbe-Former X Bild D 1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran in das Gehäuse einsetzen. 2. Zuerst den Konusring auf die Schnecke, dann die Kebbe-Düse in das Gehäuse setzen. 3. Den Schraubring auf das Gehäuse setzen und ohne Kraftaufw...
Page 14 - Fruchtpressen-Aufsatz
14 de Fruchtpressen-Aufsatz Achtung! – Der Stopfer kann nur in einer Richtung eingesetzt werden. – Harte Schalen (z. B. von Nüssen) entfernen. – Mit dem Stopfer keinen großen Druck ausüben. X Bildfolge H 1. Den vorbereiteten Aufsatz schräg auf den Antrieb des Grundgerätes aufsetzen. 2. Den Aufsatz g...
Page 15 - Pflege und tägliche
15 de Pflege und tägliche Reinigung X Bild J 1. Den vorbereiteten Aufsatz schräg auf den Antrieb des Grundgerätes aufsetzen. 2. Den Aufsatz gegen den Uhrzeigersinn drehen, bis dieser hörbar einrastet. 3. Die Einfüllschale aufsetzen und den Stopfer in den Füllschacht stecken. 4. Die Früchte vorbereit...
Page 16 - Rezepte; Hackfleisch-Rollen mit Gouda; Kebbe
16 de Rezepte Rezepte Hackfleisch-Rollen mit Gouda Grundrezept – 500 g Rindfleisch, in Streifen geschnitten – 500 g Schweinefleisch, in Streifen geschnitten – 200 g Käse (Gouda) – 10 g Salz – 2 g gemahlener schwarzer Pfeffer – Knoblauch (optional) – Öl zum Frittieren ■ Zur besseren Verarbeitung den ...
Page 17 - Tipps; Fleischwolf; Wurstfüller; Entsorgung
17 de Tipps ■ Knödel in kochendes Wasser geben und ca. 20 Minuten ziehen lassen. Nicht aufkochen lassen! Tipps Fleischwolf Verwendung der Lochscheiben – Lochscheibe fein (3,8 mm) für: gekochtes Hühner-, Schweine-, Rindfleisch, gekochte Leber, gekochter Fisch für Suppen; rohes Schweine- und Rindfleis...
Page 18 - Ersatzteile und Zubehör
18 de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör 3.8 mm s 10009254 Lochscheibe (fein) für Fleischwolf 8 mm s 10009255 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf s 00753386 Wurstfüller: zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen. s 00753387 Kebb...
Page 19 - Hilfe bei Störungen
19 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen In der folgenden Tabelle finden Sie Lösungen für Probleme oder Störungen, die Sie einfach selbst beheben können. Sollte sich eine Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Problem Ursache Abhilfe Das Gerät läuft beim ...
Page 20 - Intended use; Read and follow the operating instructions carefully and keep
20 en Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resu...
Page 21 - Safety instructions; Danger of electric shock and fire; “Care and
21 en Safety instructions Safety instructions W Danger of electric shock and fire Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. Do not use if the mains cable or appliance show any signs of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged ca...
Page 23 - Preparation
23 en Before using for the first time Before using for the first time Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked. Caution! Never operate a damaged appliance! ■ Remove the base unit and all accessories from the packaging. ■ Remove the packaging material that ...
Page 25 - Shredding attachment; Fruit press attachment
25 en Shredding attachment Shredding attachment For shredding, grating and slicing items such as cheese, fruit, vegetables, nuts, almonds, dried bread rolls and other hard foodstuffs. Not suitable for cutting up fibrous foods such as celery or leek. Select the appropriate insert depending on the typ...
Page 26 - Use; Care and daily cleaning
26 en Care and daily cleaning Use W Warning Risk of injury! – Do not reach into the feed chute with your hands. – Only use the pusher when adding more food. Caution! – Remove hard fruit peel, pips and stalks. – Berries such as e.g. currants can be pressed together with their stalks. – Fruit with lar...
Page 27 - Recipes; Minced meat rolls with Gouda
27 en Recipes Notes: – Immediately rub metal parts dry and apply a little cooking oil to protect them from rust. – Discolouration of plastic parts may occur when processing foods such as carrots. This can be removed with a few drops of cooking oil. Recipes Minced meat rolls with Gouda Basic recipe –...
Page 28 - Tips; Meat mincer; Sausage filler; Disposal
28 en Tips ■ Leave the dough to prove for several minutes. Then knead again. ■ Shape the dumplings with wet hands. Roll the dumplings in flour. ■ Place dumplings in boiling water and leave to simmer for approx. 20 minutes. Do not bring to the boil! Tips Meat mincer Using the perforated discs – Perfo...
Page 30 - Troubleshooting
30 en Troubleshooting Troubleshooting In the following table you will find solutions for problems or faults which you can easily rectify yourself. If a fault cannot be eliminated, please contact customer service. Problem Cause Remedy The appliance does not start when switched on. Appliance has no po...
Page 31 - Conformité d’utilisation; les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
31 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utili...
Page 32 - Consignes de sécurité; Risque de chocs électriques et d’incendie
32 fr Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles com- prenn...
Page 33 - Attention ! Risque d’endommager l’appareil; Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de; Sommaire
33 fr Consignes de sécurité W Attention ! Risque d’endommager l’appareil Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de remplissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d’objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l’orifice de remplissage ou de sortie. W Important ! Nettoye...
Page 34 - Vue d’ensemble; Avant la première utilisation; Éléments de commande et
34 fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A 1 Appareil de base a Entraînement des accessoires b Touche k c Touche de verrouillage d Cordon d’alimentation 2 Base a Boîtier b Orifice de remplissage c Entonnoir d Pilon-poussoir e Couvercle pour pilon poussoir f Vis sans fin avec pale d’entraînement ...
Page 35 - Dispositifs de sécurité; Appareil de base; Préparatifs; Base; Préparatifs pour le hachoir à
35 fr Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Disjoncteur thermique Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’uti- lisation, ceci signifie que la protection anti- surcharge s’est activée. Parmi les causes possibles : de trop grandes quantités d’ali- ments traitées en même temps ou blocage dû...
Page 36 - Râpe
36 fr Râpe 2. Installer tout d’abord l’anneau porteur sur la vis puis l’insert à saucisses dans le boîtier. 3. Installer l’anneau vissable sur le boîtier puis visser sans forcer dans le sens horaire. L’accessoire à saucisses est prêt. Préparatifs pour le moule à kebbehs X Figure D 1. Insérer la vis ...
Page 37 - Préparation; Utilisation
37 fr Presse-fruits – Pour remplir l’appareil, servez-vous uniquement du pilon-poussoir. Attention ! – Le pilon-poussoir ne peut être introduit que dans un sens. – Retirer les coquilles (de noix par ex.). – Ne pas appliquer une force trop importante sur le pilon-poussoir. X Suite de la figure H 1. I...
Page 38 - Entretien et nettoyage
38 fr Entretien et nettoyage quotidiens X Suite de la figure J 1. Installer à l’oblique l’accessoire préparé sur l’entraînement de l’appareil de base. 2. Tourner l’accessoire dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à son enclenchement audible. Serrer l’anneau vissable. 3. Installer l’e...
Page 39 - Recettes; Roulés de viande hachée au gouda; Kebbehs; Quenelles de pain
39 fr Recettes Recettes Roulés de viande hachée au gouda Recette de base – 500 g de boeuf découpé en lanières – 500 g de porc découpé en lanières – 200 g de fromage (gouda) – 10 g de sel – 2 g de poivre noir moulu – Ail (facultatif) – Huile de friture ■ Pour faciliter la préparation, découpez le gou...
Page 40 - Conseils; Hachoir à viande; Accessoire à saucisses; Mise au rebut
40 fr Conseils Conseils Hachoir à viande Utilisation des disques ajourés – Disque ajouré fin (3,8 mm) pour : Viande cuite de poulet, de porc et de bœuf, foie cuit, poisson cuit pour soupes ; viande crue de porc et de bœuf pour rôti de viande hachée ; foie cru, viande et lard pour saucisse de pâté de...
Page 42 - Dérangements et solutions
42 fr Dérangements et solutions Dérangements et solutions Le tableau suivant vous présente des solutions aux problèmes ou dérangements auxquels vous pouvez remédier vous-même. Si le dérangement ne peut pas être résolu ainsi, merci de s’adresser à notre service après-vente. Problème Cause Solution L’...
Page 43 - Uso corretto; Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le
43 it Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per...
Page 44 - Avvertenze di sicurezza; Rischio di scossa elettrica e di incendio; “Pulizia e cura
44 it Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza W Rischio di scossa elettrica e di incendio Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di ev...
Page 46 - Prima del primo utilizzo; Elementi di comando e; Apparecchio base; Preparazione
46 it Prima del primo utilizzo Gli accessori e le parti di ricambio sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o sul sito www.bosch-home.com . X “Pezzi di ricambio e accessori” ved. pagina 52 Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, va completam...
Page 47 - Adattatore di base; Preparazione del tritacarne
47 it Adattatore di base Adattatore di base L’adattatore di base viene impiegato per le seguenti applicazioni: Tritacarne Per sminuzzare alimenti cotti e crudi. A seconda del tipo e consistenza dell’alimento da lavorare, utilizzare i rispettivi dischi forati. X “Consigli” ved. pagina 51 Insaccatri...
Page 48 - Adattatore grattugia; Utilizzo
48 it Adattatore grattugia X Sequenza immagini F 1. Applicare obliquamente sull’ingranaggio dell’apparecchio di base l’adattatore pronto. 2. Girare l’adattatore in senso orario fino ad udirne l’arresto. 3. Applicare il piatto di carico ed inserire il pestello nel pozzetto di riempimento. 4. Lavorazi...
Page 49 - Adattatore estrattore
49 it Adattatore estrattore Adattatore estrattore Per estrarre il succo di frutta, ad es. lamponi, ribes, fragole, fragole e pomodori. L’adattatore non è adatto per mele e uva. L’adattatore non è adatto neanche per frutta o verdura dure come carote e barbabietole. Preparazione Avvertenza: scelta del...
Page 50 - Pulizia e cura quotidiana; Ricette; Rolate di carne tritata con
50 it Pulizia e cura quotidiana 12. Rimuovere l’adattatore, smontare e pulire tutte le parti. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pagina 50 Pulizia e cura quotidiana L’apparecchio, tutti gli adattatori e gli accessori utilizzati vanno puliti accurata- mente dopo ogni utilizzo. W Pericolo di scossa ...
Page 51 - Canederli di pane; Consigli; Tritacarne; Insaccatrice
51 it Consigli ■ Aggiungere la carne di agnello e cuocere bene. ■ Aggiungere gli altri ingredienti. ■ Lasciare stufare il tutto per ca. 1-2 minuti. ■ Scolare il grasso superfluo. ■ Fare raffreddare il ripieno. Preparazione del kebbe: ■ Lavorare la miscela per i ravioli con il forma kebbe. ■ Tagliare...
Page 53 - Rimedio in caso di guasti
53 it Rimedio in caso di guasti Rimedio in caso di guasti Nella seguente tabella trovate le soluzioni per problemi o guasti che potete risolvere da soli. Se non fosse possibile eliminare un guasto, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona quando è ...
Page 54 - Bestemming van het apparaat; Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
54 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het appa...
Page 55 - Veiligheidsaanwijzingen; Gevaar voor elektrische schokken en brand; “Onderhoud en dagelijkse
55 nl Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gege- vens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaarlijke situaties te ve...
Page 56 - Inhoud
56 nl In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Op de volgende bladzijden van deze gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit apparaat. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en alle aanwijzinge...
Page 57 - Voor het eerste gebruik; Veiligheidsvoorzieningen; Basisapparaat; Voorbereiding
57 nl Voor het eerste gebruik Onderstaande accessoires en reserve- onderdeel zijn via de servicedienst of op www.bosch-home.com verkrijgbaar. X “Onderdelen en accessoires” zie pagina 63 Voor het eerste gebruik Voordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, gereinigd ...
Page 58 - Voorbereiding vleesmolen
58 nl Basis-opzetstuk Basis-opzetstuk Het basis-opzetstuk wordt voor de volgende toepassingen gebruikt: Vleesmolen Voor het verkleinen van rauwe of gekookte levensmiddelen. Afhankelijk van de aard en consistentie van de te verwerken levens- middelen de juiste ponsschijf gebruiken. X “Tips” zie pagi...
Page 60 - Vruchtenpers-opzetstuk
60 nl Vruchtenpers-opzetstuk Vruchtenpers-opzetstuk Voor het persen van zacht fruit, zoals bijv. frambozen, aalbessen, aardbeien en tomaten. Het opzetstuk is niet geschikt voor appelen en druiven. Het opzetstuk is ook niet geschikt voor hard fruit of harde groente, zoals wortels en rode biet. Voorbe...
Page 61 - Onderhoud en dagelijkse; Recepten; Gehaktrolletjes met Gouda
61 nl Onderhoud en dagelijkse reiniging 11. De veiligheidsknop ingedrukt houden en het opzetstuk rechtsom draaien tot het loskomt. 12. Het opzetstuk verwijderen, uit elkaar nemen en alle onderdelen reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 61 Onderhoud en dagelijkse reiniging Het ...
Page 62 - Deegballetjes; Vleesmolen; Worstvuller
62 nl Tips Vulling: – 400 g lamsvlees, in reepjes gesneden – 2 middelgrote uien, gehakt – 1 eetlepel olie – 1 eetlepel meel – 2 theelepels piment – zout en peper ■ Het lamsvlees met de vleesmolen (ponsschijf fijn) verwerken. ■ Uien goudbruin bakken. ■ Lamsvlees erbij doen en gaar braden. ■ Overige i...
Page 63 - Garantie
63 nl Afval Afval J Gooi verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier weg. Dit apparaat is gekenmerkt in overeen- stemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische appara- tuur (waste electrical and electronic equipment – WEEE). De richtlijn g...
Page 64 - Hulp bij storingen
64 nl Hulp bij storingen Hulp bij storingen In de volgende tabel vindt u oplossingen voor problemen of storingen die u makkelijk zelf kunt verhelpen. Neem contact op met de servicedienst als een storing niet kan worden verholpen. Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat start niet bij het inschakelen...
Page 65 - Bestemmelsesmæssig brug; Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den
65 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne v...
Page 66 - Sikkerhedshenvisninger; Fare for elektriske stød og brandfare; ”Pleje og daglig
66 da Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger W Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget netl...
Page 68 - Før første brug; displayelementer; Motorenhed; Forberedelse; Basispåsats; Forberedelse kødhakker
68 da Før første brug Før første brug Før det nye apparat kan bruges, skal det pakkes helt ud, rengøres og testes. OBS! Tag aldrig et beskadiget apparat i brug! ■ Tag motorenheden og alle tilbehørsdele ud af emballagen. ■ Fjern emballagematerialet. ■ Skil samlede dele ad i de enkelte dele. Gå i den ...
Page 69 - Raspepåsats
69 da Raspepåsats OBS! Brug altid kun den ene hulskive. X Billede B 1. Monter først snekken med med- bringeren i huset. 2. Monter først kniven og så den ønskede hulskive på snekken. Klingerne skal pege hen mod hulskiven. 3. Sæt skrueringen på huset, og spænd den med uret uden at bruge kræfter. Kødha...
Page 70 - Brug; Frugtpressepåsats
70 da Frugtpressepåsats Brug W Fare for tilskadekomst! – Stik aldrig hænderne i påfyldningsskakten. – Anvend udelukkende stopperen til at skubbe efter med. OBS! – Stopperen kan kun isættes i en retning. – Fjern hårde skaller (f.eks. fra nødder). – Trykket fra stopperen må ikke være for stort. X Bill...
Page 71 - Pleje og daglig rengøring; Opskrifter; Hakkekødsruller med gouda; Kibbeh
71 da Pleje og daglig rengøring ■ Kom de forberedte frugter i påfyldningsskålen. 5. Sæt netstikket i. Tænd for apparatet. 6. Skub frugterne i påfyldningsskakten med stopperen med et let tryk. 7. Den udpressede saft løber gennem udgangstragten. Frugtkødet (faste bestanddele) presses gennem kvas-dysen...
Page 72 - Melboller; Kødhakker; Pølsestopper
72 da Tips ■ Forarbejd lammekød og hvede skiftevis med kødhakkeren (fin hulskive) ■ Bland dejen godt, bland løget i. ■ Forarbejd blandingen to gange mere med kødhakkeren. Fyld: – 400 g lammekød, skåret i strimler – 2 mellemstore løg, hakket – 1 spiseske olie – 1 spiseske mel – 2 teske allehånde – Sa...
Page 73 - Bortskaffelse; Reservedele og tilbehør
73 da Bortskaffelse Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indleveri...
Page 74 - Hjælp i tilfælde af fejl
74 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejl I den følgende tabel findes der løsninger til problemer eller fejl, som du nemt selv kan afhjælpe. Kan en fejl ikke afhjælpes på denne måde, så kontakt kundeservice. Problem Årsag Afhjælpning Apparatet starter ikke ved start. Apparatet får ikke...
Page 75 - Korrekt bruk; Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
75 no Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom maskinen blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av maskinen, er produsenten ikke ansvarlig f...
Page 76 - Sikkerhetshenvisninger; Fare for elektrisk støt og brannfare; ”Stell og daglig
76 no Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger W Fare for elektrisk støt og brannfare Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun benyttes når ledningen og maskinen ikke viser tegn på skade. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av ...
Page 78 - Før første gangs bruk; indikatorelementer; Basismaskin
78 no Før første gangs bruk Før første gangs bruk Før den nye maskinen kan tas i bruk, må den pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har skader! ■ Ta basismaskinen og alle tilbehørsde- lene ut av emballasjen. ■ Fjern eksisterende forpakningsmateri...
Page 80 - Bruk
80 no Frugtpressepåsats Bruk W Fare for personskader! – Grip ikke inn i påfyllingssjakten med hendene. – Bruk kun støteren for å skyve ned. Obs! – Støteren kan kun settes inn i en retning. – Fjern harde skall (f.eks. fra nøtter). – Ikke utøv stort press med støteren. X Bildesekvens H 1. Sett den kla...
Page 81 - Stell og daglig rengjøring; Oppskrifter; Kjøttdeigruller med gouda
81 no Stell og daglig rengjøring 5. Sæt netstikket i. Tænd for apparatet. 6. Skub frugterne i påfyldningsskakten med stopperen med et let tryk. 7. Den udpressede saft løber gennem udgangstragten. Frugtkødet (faste bestanddele) presses gennem kvas-dysen. 8. Indstil kvas-dysen. Ved at dreje den ud bli...
Page 82 - Kumle av brødsmuler; Kjøttkvern
82 no Tips ■ Bearbeid blandingen to ganger til med kjøttkvernen. Fylling: – 400 g lammekjøtt, skåret i strimler – 2 middels store løk, hakket – 1 spiseskje olje – 1 spiseskje mel – 2 teskjeer piment – salt og pepper ■ Bearbeid lammekjøttet med kjøttkvernen (fin hullskive). ■ Løken stekes gulbrun. ■ ...
Page 83 - Avfallshåndtering
83 no Avfallshåndtering Avfallshåndtering J Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – W...
Page 84 - Hjelp ved feil
84 no Hjelp ved feil Hjelp ved feil I tabellen nedenfor finner du løsninger på problemer eller feil som du enkelt kan utbedre selv. Dersom en feil ikke lar seg utbedre på dette viset, må du henvende deg til kundeservice. Problem Årsak Utbedring Maskinen starter ikke når den slås på. Maskinen tilføre...
Page 85 - Användning för avsett ändamål; Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara
85 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte...
Page 86 - Säkerhetsanvisningar; Risk för elektrisk stöt och brand; ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 91
86 sv Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar W Risk för elektrisk stöt och brand Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten. Använd den bara om nätkabeln och apparaten är oska- dade. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföra...
Page 87 - Innehåll; Före första användningen
87 sv Översikt Vi gratulerar dig till ditt köp av en ny apparat från Bosch. På de följande sidorna i bruksanvisningen hittar finns värdefulla tips för hur du kan använda apparaten. Vi ber dig att läsa igenom bruksanvisningen noga och att följa alla instruktionerna. Då kommer du att ha glädje av appa...
Page 88 - Reglage och displayer; Motordel; Förberedelser; Bastillsats; Förberedelser för köttkvarnen
88 sv Reglage och displayer ■ Kontrollera att inga delar har några synliga skador. ■ Rengör och torka alla delarna noggrant före den första användningen. X ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 91 Reglage och displayer Knapp k Apparaten startas med knappen k . Motorn går igång genast. Tryck på k...
Page 89 - Rivtillsats
89 sv Rivtillsats Förberedelser för korvstopparen X Figur C 1. Sätt in valsen och medbringaren framtill på höljet. 2. Sätt först på bärringen på valsen, sedan tratten på höljet. 3. Sätt låsringen på höljet och skruva fast i medurs riktning utan att ta i alltför hårt. Korvstopparen är nu iordningsstä...
Page 91 - Skötsel och daglig rengöring; Recept; Köttfärsrullar med goudaost; Kubbe
91 sv Skötsel och daglig rengöring 8. Still inn dysen for fruktrester. Når den dreies ut, blir fruktkjøttet fuktigere; når den dreies inn, blir det tørrere, og det renner mer juice ut av trakten. Hvis fruktkjøttet er for tørt, må du skru av dysen slik at apparatet ikke blokkeres av fruktkjøttet. 9. ...
Page 92 - Brödklimpar; Köttkvarn; Korvstoppare
92 sv Tips Fyllning: – 400 g lammkött, skuret i strimlor – 2 medelstora gula lökar, hackade – 1 matsked matolja – 1 matsked mjöl – 2 teskedar kryddpeppar – Salt och peppar ■ Bearbeta lammköttet med köttkvarnen (använd fin hålskiva). ■ Stek löken gyllenbrun. ■ Tillsätt lammköttet och låt det bli helt...
Page 93 - Avfallshantering; Konsumentbestämmelser
93 sv Avfallshantering Avfallshantering J Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger ra...
Page 94 - Råd vid fel
94 sv Råd vid fel Råd vid fel I tabellen nedan hittar du lösningar på problem eller fel som du själv enkelt kan avhjälpa. Om felet inte går att åtgärda på detta sätt måste du vända dig till kundtjänst. Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte när man slår på den. Apparaten har ingen ström. Sätt i...
Page 95 - Määräyksenmukainen käyttö; Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä
95 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaise...
Page 96 - Turvallisuusohjeet; Sähköisku- ja palovaara; sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdis-; Loukkaantumisvaara; käsin. Käytä aina oheista syöttöpaininta!; Huomio! Laite saattaa vahingoittua; jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
96 fi Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet W Sähköisku- ja palovaara Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moit- teettomassa kunnossa. Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuu...
Page 98 - Valmistelut
98 fi Ennen ensimmäistä käyttöä Lisävarusteita ja varaosia on saatavissa huoltopalvelusta tai internet-sivustolta: www.bosch-home.com . X ”Lisävarusteet ja varaosat” katso sivu 104 Ennen ensimmäistä käyttöä Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. Huomio...
Page 100 - Raastinosa; Käyttö; Mehupuristinosa
100 fi Raastinosa 11. Irrota lisäosa, pura se osiin ja puhdista kaikki osat. X ”Hoito ja päivittäinen puhdistus” katso sivu 101 Raastinosa Raastaa, hienontaa ja viipaloi esim. juuston, hedelmät ja vihannekset, rouhii pähkinät, mantelit, kuivat sämpylät ja muut kovat elintarvikkeet. Ei sovellu kuit...
Page 101 - Hoito ja päivittäinen
101 fi Hoito ja päivittäinen puhdistus Käyttö W Varoitus Loukkaantumisvaara! – Älä laita käsiä täyttösuppiloon. – Työnnä ainekset sisäänpäin ainoastaan syöttöpainimella. Huomio! – Poista kovat kuoret, siemenet ja varret. – Viiniherukoiden kaltaiset marjat voidaan puristaa varsineen. – Suuria siemeni...
Page 102 - Reseptit; Gouda-jauheliharullat
102 fi Reseptit ■ Puhdista kaikki lisävarusteet astianpe- suaineliuoksella ja pehmeällä liinalla/ sienellä tai pehmeällä harjalla. ■ Anna kaikkien osien kuivua. Ohjeita: – Pyyhi metalliosat heti kuiviksi ja voitele ne kevyesti ruokaöljyllä ruostumisen estämiseksi. – Jos käsittelet esimerkiksi porkka...
Page 103 - Vinkkejä; Lihamylly; Makkaran täyttölaite; Jätehuolto
103 fi Vinkkejä ■ Sekoita vatkatut kananmunat, suola ja pippuri leipämassan joukkoon. ■ Anna taikinan vetäytyä muutama minuutti. Vaivaa vielä kerran huolellisesti. ■ Kostuta kädet aina hyvin vedellä, ennen kuin alat muotoilla knöödeleitä. Pyöritä knöödelit jauhoissa. ■ Laita knöödelit kiehuvaan vete...
Page 105 - Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle
105 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Seuraavasta taulukosta löydät ratkaisuja ongelmiin tai häiriöihin, jotka voit korjata helposti itse. Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, käänny huoltopalvelun puoleen. Ongelma Syy Toimenpide Laite ei kä...
Page 106 - Uso conforme a lo prescrito
106 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárde- las para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por pos...
Page 107 - Indicaciones de seguridad; ¡Peligro de electrocución y de incendio!; «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 113
107 es Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio ...
Page 109 - Antes de usar el aparato por; Controles e indicadores; Base motriz; Preparativos
109 es Antes de usar el aparato por primera vez Los accesorios y piezas de repuesto se pueden obtener a través del servicio de asistencia técnica o de la página www.bosch-home.com. X «Piezas de repuesto y accesorios» véase la página 116 Antes de usar el aparato por primera vez Antes de utilizar e...
Page 110 - Adaptador básico; Preparativos picadora de carne
110 es Adaptador básico Adaptador básico El adaptador básico se utiliza para las siguientes aplicaciones: Picadora de carne Para triturar alimentos crudos o cocidos. Uti- lizar el disco perforado adecuado teniendo en cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. X «Suge -...
Page 111 - Adaptador para rallado; Uso
111 es Adaptador para rallado grueso 4. Preparar los alimentos. Cortar en trozos más pequeños las piezas grandes antes de procesarlas para que entren en la boca de llenado sin hacer presión. 5. Colocar un recipiente adecuado debajo del adaptador. Introducir los alimentos preparados en la boca de lle...
Page 112 - Utilización
112 es Adaptador exprimidor de frutas Adaptador exprimidor de frutas Para extraer el jugo de frutas blandas, por ejemplo, frambuesas, grosellas, fresas y tomates. El elemento insertable no es adecuado para manzanas y uvas. El adaptador tampoco se adecua para frutas y verduras duras, por ejemplo, zan...
Page 113 - Cuidado y limpieza diaria; Recetas; Rollos de carne picada con gouda
113 es Cuidado y limpieza diaria 9. Una vez terminado el trabajo, apagar el aparato y desenchufarlo de la corriente eléctrica. 10. Retirar la bandeja de carga y el empujador. 11. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 12. Retirar el adapt...
Page 114 - Albóndigas de pan rallado y leche; Sugerencias; Picadora de carne
114 es Sugerencias ■ Amasar bien la mezcla, añadiendo la cebolla. ■ Volver a procesar dos veces la mezcla con la picadora de carne. Ingredientes para el relleno: – 400 gramos de carne de cordero cortada en tiras – 2 cebollas medianas picadas – 1 cucharada sopera de aceite – 1 cucharada sopera de har...
Page 115 - Eliminación
115 es Eliminación Embutidora ■ Reblandecer la tripa natural durante aprox. diez minutos en agua templada antes de embutir la carne en ella. ■ No introducir demasiada carne en la tripa, ya que si no se abriría al cocerla o freírla. Adaptador para rallado grueso Utilización de los elementos insertabl...
Page 117 - Localización de averías
117 es Localización de averías Localización de averías En la tabla siguiente encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar usted mismo. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio de asistencia técnica. Problema Causa Solución El aparato no se pon...
Page 118 - Utilização correcta
118 pt Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilida...
Page 119 - Avisos de segurança; Perigo de choque eléctrico e de incêndio
119 pt Avisos de segurança Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos i...
Page 120 - Atenção! Perigo de danos no aparelho; Certifique-se de que não há objectos estranhos no canal de; Índice
120 pt Avisos de segurança W Atenção! Perigo de danos no aparelho Certifique-se de que não há objectos estranhos no canal de enchimento nem nos acessórios. Não utilize objectos (p. ex., facas, colheres) no canal de enchimento nem na abertura de saída. W Importante! É impreterível limpar cuidadosamen...
Page 121 - Antes da primeira utilização; Elementos de comando
121 pt Antes da primeira utilização 7 Acessório para espremer frutos * Utilizar recipiente de enchimento e calca- dor do acessório base. a Estrutura b Canal de enchimento c Sem-fim com anel de vedação d Passadores de encaixe fino (B) e grosso (A) e Suporte do passador com anel de vedação f Anel rosc...
Page 123 - Acessório para ralar; Preparação
123 pt Acessório para ralar – Não pressionar com força com o calcador. X Sequência de imagens F 1. Introduzir o acessório montado em posição inclinada no accionamento do aparelho base. 2. Rodar o acessório em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe. 3. Colocar a cube...
Page 125 - Conservação e limpeza; Receitas; Rolos de carne picada com queijo; Bolinhos de carne
125 pt Conservação e limpeza diária 12. Retirar o acessório, desmontar e limpar todas as peças individualmente. X “Conservação e limpeza diária” ver página 125 Conservação e limpeza diária O aparelho, todos os acessórios e as peças de acessórios utilizadas têm de ser bem limpos após cada utilizaçã...
Page 126 - Bolinhos de pão; Sugestões; Picador de carne; Acessório para enchidos
126 pt Sugestões ■ Refogar a cebola até ficar alourada. ■ Adicionar a carne de borrego e salteá-la bem. ■ Adicionar os restantes ingredientes. ■ Deixar estufar tudo durante cerca de 1 a 2 minutos. ■ Escorrer a gordura excedente. ■ Deixar o recheio arrefecer. Preparação dos bolinhos de carne: ■ Proce...
Page 128 - Ajuda em caso de anomalia
128 pt Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Na seguinte tabela encontra soluções para problemas ou anomalias que pode resolver facil- mente sozinho. Se não for possível eliminar uma anomalia, deve dirigir-se aos Serviços de Assistência Técnica. Problema Causa Solução O aparelho não ar...
Page 129 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα
129 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή ...
Page 130 - Υποδείξεις ασφαλείας; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς
130 el Υποδείξεις ασφαλείας ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν ...
Page 131 - Προσοχή! Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή; Προσέχετε, να μη βρίσκεται κανένα ξένο σώμα στην υποδοχή πλή; Περιεχόμενα
131 el Υποδείξεις ασφαλείας W Προσοχή! Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή Προσέχετε, να μη βρίσκεται κανένα ξένο σώμα στην υποδοχή πλή - ρωσης ή στα προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε αντικείμενα (π.χ. μαχαίρι, κουτάλι) στην υποδοχή πλήρωσης ή στο άνοιγμα εξόδου. W Σημαντικό! Μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωσ...
Page 132 - Πριν την πρώτη χρήση
132 el Πριν την πρώτη χρήση Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Πλήκτρο k Πατώντας το πλήκτρο k , ενεργοποιείται η συσκευή. Ο κινητήρας ξεκινά αμέσως. Πατώ - ντας ξανά το πλήκτρο k , απενεργοποιείται η συσκευή. Ο κινητήρας σταματά. Πλήκτρο ασφάλισης Πατώντας το πλήκτρο ασφάλισης, απασφα - λίζεται το συ...
Page 133 - Βασική συσκευή; Βασικό προσάρτημα
133 el Βασική συσκευή Βασική συσκευή Προετοιμασία W Κίνδυνος τραυματισμού! Τοποθετήστε το φις στην πρίζα του ρεύ - ματος, αφού πρώτα ολοκληρωθούν όλες οι προετοιμασίες για την εργασία με τη συσκευή και τα απαραίτητα προσαρτήματα είναι σωστά συναρμολογημένα και συνδεδε - μένα με τη βασική συσκευή. ■ ...
Page 134 - Χρήση; Προσάρτημα ξυσίματος; Προετοιμασία
134 el Προσάρτημα ξυσίματος Ο διαμορφωτής μπιφτεκιών με κενό εσωτε - ρικά (Kebbe) είναι προετοιμασμένος. Χρήση Υπόδειξη: Ανάλογα με το σκοπό χρήσης η επεξεργασία των τροφίμων είναι και διαφορετική. X «Συνταγές» βλέπε στη σελίδα 137 Το ακόλουθο παράδειγμα περιγράφει την χρήση του βασικού προσαρτήμα...
Page 135 - Προσάρτημα εκχυμωτή
135 el Προσάρτημα εκχυμωτή – Απομακρύνετε τα σκληρά κελύφη (π.χ. από τα καρύδια). – Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης καμία μεγάλη πίεση. X Σειρά εικόνων H 1. Τοποθετήστε το προετοιμασμένο προσάρτημα λοξά πάνω στο μηχανισμό κίνησης της βασικής συσκευής. 2. Γυρίστε το προσάρτημα ενάντια στη φορά τω...
Page 136 - Φροντίδα και καθημερινός
136 el Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός – Στα φρούτα με μεγαλύτερα κουκούτσια ή κλωνάρια, όπως π.χ. δαμάσκηνα και κεράσια, πρέπει να αφαιρεθεί το κουκού - τσι πριν την αφαίρεση του χυμού. – Μην επεξεργάζεστε κατεψυγμένα φρούτα. – Μην ασκείτε μεγάλη πίεση με το εξάρ - τημα ώθησης. X Σειρά εικόνων ...
Page 137 - Συνταγές; Ρολά κιμά με τυρί γκούντα; Μπιφτέκια με κενό εσωτερικά
137 el Συνταγές ■ Καθαρίστε όλα τα εξαρτήματα με σαπου - νάδα και ένα μαλακό πανί/σφουγγάρι ή με μια μαλακιά βούρτσα. ■ Αφήστε όλα τα μέρη να στεγνώσουν. Υποδείξεις: – Σφουγγίστε αμέσως στεγνά όλα τα μεταλλικά μέρη και προστατεύστε τα από τη σκουριά με λίγο λάδι φαγητού. – Κατά την επεξεργασία π.χ. ...
Page 138 - Συμβουλές; Απόσυρση
138 el Συμβουλές ■ Κόψτε το ψωμί σε φέτες 10 mm χοντρές κόψτε τες στη μέση κατά μήκος. Χύστε από πάνω 20 ml γάλα και αφήστε τες να τραβήξουν. ■ Επεξεργαστείτε τα υγρά κομμάτια ψωμιού με την κρεατομηχανή (διά - τρητος δίσκος, χοντρός) για περίπου 50 δευτερόλεπτα. ■ Προσθέστε τα ψιλοκομμένα κρεμμύδια,...
Page 140 - Αντιμετώπιση βλαβών
140 el Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε λύσεις για προβλήματα ή βλάβες που μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με απλό τρόπο. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί έτσι μια βλάβη, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πρόβλημα Αιτία Αντι...
Page 141 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 142 - Amaca uygun kullanım; hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız!
142 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların d...
Page 143 - Güvenlikle ilgili uyarılar; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi; “Bakım ve günlük temizlik” bkz. sayfa 148
143 tr Güvenlikle ilgili uyarılar Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik veya kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Güvenlikle ilgili uyarılar W Elektrik çarpma tehlikes...
Page 145 - İlk kullanımdan önce; Kumanda ve gösterge; Ana cihaz; Hazırlık; Ana ünite
145 tr İlk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve kontrol edilmelidir. Dikkat! Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! ■ Ana cihazı ve tüm aksesuar parçalarını ambalajlarından çıkartınız. ■ Mevcut ambalaj malzem...
Page 146 - Et kıyma makinesi hazırlığı; Rendeleme ünitesi
146 tr Rendeleme ünitesi Dikkat! Farklı münferit parçaların birleştirilmesi için, üniteler üzerindeki girinrileri gövde üzerindeki ilgili karşı parçaya hizalayınız. Et kıyma makinesi hazırlığı W Yaralanma tehlikesi! Keskin bıçakları tutmayınız. Dikkat! Her zaman sadece delikli disk kullanınız. X Res...
Page 147 - Kullanım; Meyve suyu sıkma ünitesi; Kullanımı
147 tr Meyve suyu sıkma ünitesi Hazırlık W Yaralanma tehlikesi! Rendeleme, kesme ve doğrama ünitelerinin keskin bıçaklarını ve kenarlarını tutmayınız ve buralara dokunmayınız. X Resim G ■ İstediğiniz tertibatı cihazın içine yerleştiriniz. Bilgi: Cihaz devreye sokulunca, ünite oto - matik olarak kili...
Page 148 - Bakım ve günlük temizlik
148 tr Bakım ve günlük temizlik Dikkat! – Sert meyve kabuklarını, çekirdeklerini ve saplarını temizleyiniz. – Orman meyveleri, örn. frenk üzümü saplarıyla birlikte preslenebilir. – Daha büyük çekirdeği veya sapı olan erik ve vişne gibi meyvelerin suyunu sıkma - dan önce çekirdeklerini çıkartınız. – ...
Page 149 - Tarifler; Gouda peynirli kıymalı rulo köfte
149 tr Tarifler Tarifler Gouda peynirli kıymalı rulo köfte Temel tarif – 500 g dana eti, şeritler halinde kesilmiş – 500 g domuz eti, şeritler halinde kesilmiş – 200 g peynir (Gouda) – 10 g tuz – 2 g çekilmiş karabiber – Sarımsak (isteğe bağlı) – Kızartmak için yağ ■ Daha kolay kullanabilmek için Go...
Page 150 - Yararlı bilgiler; Et kıyma makinesi; Sucuk doldurma ünitesi; Elden çıkartılması; Garanti
150 tr Yararlı bilgiler ■ Yuvarlak köfteleri kaynar suya atınız ve yakl. 20 dakika su içinde bekletiniz. Suyun kaynayıp taşmamasına dikkat ediniz! Yararlı bilgiler Et kıyma makinesi Delikli disklerin kullanımı – İnce delikli disk (3,8 mm): Pişmiş tavuk, domuz, sığır eti, pişmiş ciğer, pişmiş çorbalı...
Page 151 - Yedek parçalar ve aksesuarlar
151 tr Yedek parçalar ve aksesuarlar Yedek parçalar ve aksesuarlar Yedek parçalar ve aksesuarlar 3.8 mm s 10009254 Et kıyma makinesi için delikli disk (ince) 8 mm s 10009255 Et kıyma makinesi için delikli disk (kaba) s 00753386 Sucuk doldurma ünitesi: Suni ve doğal bağırsağın sucuk malzemesi ile dol...
Page 152 - Arıza durumunda yardım
152 tr Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Aşağıdaki tabloda, kendi başınıza çözebileceğiniz sorunlara veya giderebileceğiniz arızalara yönelik çözümleri bulabilirsiniz. Arıza giderilemiyorsa lütfen yetkili servise başvurunuz. Sorun Sebep Çözüm Cihaz açıldığında çalışmaya başlamıyor. Cihaz...
Page 155 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją; gospodarstwa domowego.; Maszynka do mielenia mięsa:; do mielenia oraz mieszania; Przystawka do tarcia:; do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych
155 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska - zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie s...
Page 156 - Zasady bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru; do szatkowania i tarcia.
156 pl Zasady bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia - dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i...
Page 157 - Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia; Zwracać uwagę, aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie; Spis treści
157 pl Zasady bezpieczeństwa W Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia Zwracać uwagę, aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie było żadnych ciał obcych. Nie operować przedmiotami (np. nożem, łyżką) w otworze do napełniania lub w otworze wylotowym. W Uwaga! Urządzenie należy konieczn...
Page 158 - Przed pierwszym użyciem; Elementy obsługowe; Wyposażenie
158 pl Przed pierwszym użyciem 7 Wyciskarka do owoców * Używać tacy wsypowej i popychacza nasadki podstawowej. a Obudowa b Otwór do napełniania c Ślimak z pierścieniem uszczelniającym d Sitko drobne (B) i zgrubne (A) e Oprawka sitka z pierścieniem uszczelniającym f Nakrętka g Lejek wylotowy h Dysza ...
Page 159 - Korpus urządzenia; Nasadka podstawowa; mielenia mięsa
159 pl Korpus urządzenia Korpus urządzenia Przygotowanie W Niebezpieczeństwo zranienia! Włożyć wtyczkę do gniazdka sieciowego dopiero wtedy, gdy wszystkie przygoto- wania do pracy z urządzeniem zostały zakończone, potrzebne nasadki poprawnie zmontowanie i połączone z korpusem urządzenia. ■ Korpus ur...
Page 160 - Przystawka do tarcia; Przygotowanie; Zastosowanie
160 pl Przystawka do tarcia Uwaga! – Nie przetwarzać kości, chrząstek, ścię - gien lub innych stałych składników. – Nie przetwarzać mrożonego mięsa. – Nie wywierać dużego nacisku na popychacz. X Cykl rysunków F 1. Przygotowaną przystawkę wsunąć skośnie na napęd korpusu urządzenia. 2. Przekręcić przy...
Page 161 - Wyciskarka do owoców
161 pl Wyciskarka do owoców 9. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zabez - pieczający, a następnie obrócić przy - stawkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zwolni się. 10. Wyjąć przystawkę, rozłożyć i wszystkie części oczyścić. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 162 Wyciskarka do ...
Page 162 - Konserwacja i codzienne; Przepisy; Rolady z mięsa mielonego
162 pl Konserwacja i codzienne czyszczenie 8. Ustawić dyszę wytłoków. Wykręcanie dyszy powoduje, że wytłoki są wilgot - niejsze; wkręcanie powoduje, że wytłoki są suchsze i z lejka wypływa więcej soku. Jeżeli miąższ jest za suchy, odkręcić dyszę, aby nie doszło do zatka - nia urządzenia miąższem. 9....
Page 163 - Porady
163 pl Porady Kebbe Pieróg: – 500 g baraniny, pociętej w paski – 500 g kaszy pszennej Bulgur, wypłuka - nej i osuszonej – 1 mała cebula, posiekana ■ Mielić naprzemiennie baraninę i kaszę za pomocą przystawki do mielenia mięsa (sitko do drobnego mielenia). ■ Masę dobrze przemieszać, dodając cebulę. ■...
Page 164 - Nasadka masarska; Ekologiczna utylizacja
164 pl Ekologiczna utylizacja ■ Jeśli chce się uzyskać drobniejszą konsystencję przetworzonych produktów, należy powtórzyć proces rozdrabniania lub użyć kolejno różnych sitek (grube, drobne). ■ Inne składniki (np. cebula, przyprawy korzenne) mogą być dodawane bez - pośrednio przy mieleniu. Dzięki te...
Page 165 - Części zamienne i akcesoria
165 pl Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria 3.8 mm s 10009254 Sitko (do drobnego mielenia) 8 mm s 10009255 Sitko (do grubego mielenia) s 00753386 Nasadka masarska: do wtłaczania masy kieł - basy do osłonki syntetycznej lub naturalnej. Do formowania rure...
Page 166 - Usuwanie drobnych usterek
166 pl Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek W poniższej tabeli można znaleźć rozwiązania problemów lub usterek, łatwych do samo - dzielnego usunięcia. Jeżeli w opisany sposób nie da się usunąć występujących usterek, proszę zwrócić się do naszego autoryzowanego punktu serwisowego. Prob...
Page 167 - Використання за призначенням; Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся
167 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо пра...
Page 168 - Правила техніки безпеки; Небезпека враження електричним струмом і пожежі!
168 uk Правила техніки безпеки Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не доз - воляється користуватися приладом. Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. Правила техніки безпеки W Небезпека враження електричним струмом і п...
Page 169 - Зміст
169 uk Правила техніки безпеки W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 174 Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. На наступних сторінках даної інструкції з...
Page 170 - Перед першим; Елементи управління і
170 uk Перед першим використанням 7 Насадка-прес для плодів і ягід * Застосовуйте завантажувальну чашу та штовхач базової насадки. a Корпус b Горловина c Шнек з ущільнювальним кільцем d Сітчасті фільтри з малими (B) і великими (A) отворами e Фільтротримач з ущільнювальним кільцем f Гвинтове кільце g...
Page 171 - Основний блок приладу; Підготовка; Базова насадка; Підготовка м’ясорубки
171 uk Основний блок приладу Основний блок приладу Підготовка W Існує небезпека травмування! Вставте штепсельну вилку в розетку, якщо виконано усі операції з підготовки приладу до роботи, а необхідні насадки – встановлені та з’єднані з основним блоком приладу належним чином. ■ Поставте основний блок...
Page 172 - Застосування
172 uk Насадка-терка – Для підштовхування користуйтеся виключно штовхачем. Увага! – Забороняється перемелювати кістки, хрящі, сухожилля чи будь-які інші тверді частки. – Не обробляйте заморожене м’ясо. – Не сильно натискайте на штовхач. X Ряд малюнків F 1. Установіть підготовлену насадку з невеликим...
Page 173 - Насадка-прес для плодів
173 uk Насадка-прес для плодів і ягід 8. Вийняти штовхач. 9. Утримуйте аварійну кнопку у натис - нутому стані і обертайте насадку за годинниковою стрілкою, поки вона не викрутиться. 10. Зніміть насадку, розберіть і прочистіть усі деталі. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 174 Насадка-прес дл...
Page 174 - Догляд і щоденне; Рецепти; Фаршеві рулетики з гаудою; Кеббе
174 uk Догляд і щоденне очищення 8. Відрегулюйте сопло для вичавків. Якщо його трохи викрутити, м’якоть буде вологіша, якщо вкрутити, м’якоть буде сухіша, а з лійки виливатиметься більше соку. Якщо плоди надто сухі, відгвинтіть сопло, щоб м’якоть не забила прилад. 9. Завершивши роботу, вимкніть прил...
Page 175 - Хлібні галушки; Поради; М’ясорубка
175 uk Поради ■ Баранину і пшеницю почергово пере - молоти в м’ясорубці (решітковий диск, дрібний). ■ Масу добре перемішати, додати цибулю. ■ Суміш ще двічі перепустити через м’ясорубку. Начинка: – 400 г баранини, нарізаної соломкою – 2 цибулини середньої величини, посічених – 1 столова ложка олії –...
Page 176 - Умови гарантії; Ковбасний шприц; Утилізація
176 uk Утилізація Умови гарантії Стосовно цього приладу діють умови гарантії, щоб були опубліковані нашим компетентним представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. Ви можете в будь-який час одержати умови гарантії у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали прилад, або безпосередньо в н...
Page 178 - Допомога при неполадках
178 uk Допомога при неполадках Допомога при неполадках У таблиці нижче наведено способи самостійного розв’язання проблем або усунення несправностей. Якщо усунути несправність в описаний спосіб не вдається, зверніться до сервісної служби. Проблема Можлива причина Усунення При вмиканні прилад не запус...
Page 179 - Использование по назначению
179 ru Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не...
Page 180 - Указания по технике безопасности; Опасность поражения током и возгорания
180 ru Указания по технике безопасности Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влагостойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы не происходило повреждений от брызг, и можно было беспрепятственной работать. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, се...
Page 181 - Внимание! Опасность повреждения прибора; «Уход и ежедневная очистка» см.; Оглавление
181 ru Указания по технике безопасности Ни в коем случае не проталкивайте перерабатываемые продукты в загрузочный патрубок руками. Пользуйтесь только имеющимся в комплекте толкателем! Ни в коем случае не касайтесь голыми руками острых ножей и кромок на насадках для резки и шинковки. W Внимание! Опас...
Page 182 - Перед первым; Элементы управления и
182 ru Обзор Запчасти и принадлежности можно приобрести через нашу сервисную службу или на сайте www.bosch-home.com . X «Запчасти и принадлежности» см. стр. 189 Перед первым использованием Перед использованием нового прибора его необходимо полностью распаковать, очистить и проверить. Внимание! Вво...
Page 183 - Системы безопасности; Основной блок; Подготовка; Основная приставка; Подготовка мясорубки
183 ru Системы безопасности Системы безопасности Тепловой защитный выключатель Если двигатель во время работы авто - матически выключается, то это значит, что сработало устройство защиты от перегрузки. Возможными причинами этого могут быть одновременная переработка слишком большого количества продук...
Page 184 - Приставка для шинковки
184 ru Приставка для шинковки 2. Вначале установите на шнек опорное кольцо, а потом вставьте в корпус колбасный мундштук. 3. Установите на корпус резьбовое кольцо и привинтите его по часовой стрелке, не прилагая усилий. Кобласный шприц готов к работе. Подготовка формовочной насадки для кеббе X Рисун...
Page 185 - Hасадка-соковыжималка; Применение
185 ru Hасадка-соковыжималка для ягод и фруктов Применение W Опасность травмирования! – Не просовывайте руки в загрузочный патрубок. – Для подталкивания следует пользо - ваться только толкателем. Внимание! – Толкатель можно вставлять только в одном направлении. – Удалите твердую скорлупу (например, ...
Page 186 - Уход и ежедневная очистка
186 ru Уход и ежедневная очистка Внимание! – Удаляйте жесткую кожуру фруктов, семена и плодоножки. – Отжимать сок из ягод, например, смородины, можно вместе с плодоножками. – Перед отжиманием сока из фруктов с довольно крупными семенами или косточками, например, из слив и вишен, нужно удалить семена...
Page 187 - Рецепты; Рулеты из мясного фарша
187 ru Рецепты Указания. – Металлические детали сразу вытрите насухо и смажьте тонким слоем растительного масла для защиты от ржавчины. – При переработке, например, моркови на пластмассовых деталях может появиться цветной налет. Его можно удалить с помощью нескольких капель растительного масла. Реце...
Page 188 - Советы; Мясорубка; Колбасный шприц; Утилизация
188 ru Советы ■ Влажные ломтики хлеба переработать в мясорубке (формовочный диск для крупной рубки) прим. 50 сек. ■ Добавить мелконарезанный лук, петрушку, растопленное сливочное масло и перемешать. ■ Взбитые яйца, соль и перец добавить в хлебную массу. ■ Тесту дать подойти несколько минут. Затем вы...
Page 190 - Помощь при устранении неисправностей
190 ru Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей В следующей таблице указаны действия в случае проблем или неисправностей, которые вы можете устранить самостоятельно. Если таким образом устранить неис - правность не удалось, обратитесь в сервисную службу. Проблема При...
Page 194 - لاطعلأا ةلازلإ ةدعاسم تامیلعت; فرصتلا ةیفیك
194 ar – 11 لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ بﻠﻐﺗﻟا كﯾﻠﻋ رذﻌﺗ اذإ .ﺔﻟوﮭﺳﺑ كﺳﻔﻧﺑ ﺎﮭﺗﺟﻟﺎﻌﻣ كﻧﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟا لﺎطﻋﻷا وأ لﻛﺎﺷﻣﻠﻟ ًﻻوﻠﺣ دﺟﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟا لودﺟﻟا ﻲﻓ .ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ زﻛرﻣﺑ كﻠﺿﻓ نﻣ لﺻﺗﺎﻓ ،لطﻌﻟا ﻰﻠﻋ فرﺻﺗﻟا ﺔﯾﻔﯾﻛ بﺑﺳﻟا لطﻌﻟا .ءﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ سﺑﺎﻘﻟا لﺧدأ .ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ لﺻﺗﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا .لﯾﻐﺷﺗ...
Page 195 - تاقحلملاو رایغلا عطق; زاھجلا نم صلختلا
195 10 – ar زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (مﻋﺎﻧ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10009254 3.8 mm مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (نﺷﺧ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10009255 8 mm ﺔﯾﻋﺎﻧطﺻﻻا ءﺎﻌﻣﻷا نﻣ ﺔﻔﻠﻏﻷا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟ :ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ تارﻛﺑﻟا لﯾﻛﺷﺗﻟ .ﻖﻧﺎﻘﻧ ﺔﻧﯾﺟﻋ طﯾﻠﺧﺑ ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا ءﺎﻌﻣﻷاو .ةرﯾﻐﺻﻟا s 00753386 .مورﻔﻣﻟا مﺣﻠﻟ...
Page 196 - زبخلا تاتف تابیبك; حئاصن; محللا ةمرفم; ةبقثملا صارقلأا مادختسا; قناقنلا ةئبعت ةادأ; جئلاولا مادختسا
196 ar – 9 ﺢﺋﺎﺻﻧ ■ .ادﯾﺟ ﮫﯾﻠﻗو نﺄﺿﻟا مﺣﻟ ﺔﻓﺎﺿإ مﺗﺗ ■ .تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻲﻗﺎﺑ ﺔﻓﺎﺿإ مﺗﺗ ■ 1-2 ﻲﻟاوﺣ ةدﻣﻟ رﻣﻛﻧﺗ تﺎﻧوﻛﻣﻟا ﻊﯾﻣﺟ كرﺗ مﺗﯾ .ﺔﻘﯾﻗد ■ .بوﻠطﻣﻟا نﻋ دﺋازﻟا نھدﻟا بﻛﺳ مﺗﯾ ■ .درﺑﯾ ﻰﺗﺣ وﺷﺣﻟا كرﺗ مﺗﯾ :ﺔﺑﻛﻟا دادﻋإ ■ نﯾﺟﻌﻟا سﺎﯾﻛﺄﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا ﺔطﻠﺧﻟا دادﻋإ مﺗﯾ .ﺔﺑﻛﻟا ﻊﻧﺎﺻ مادﺧﺗﺳﺎﺑ ■ ﻎﻠﺑﯾ ﻊطﻗ لﺻﻓ مﺗﯾ فوﺟﻷا نﯾﺟﻌﻟا طﯾر...
Page 197 - يمویلا فیظنتلاو ةیانعلا; ةروصلا; تافصو; ادواغ نبجب مورفملا محللا عباصأ; ةیساسلأا ةفصولا; ةبكلا
197 8 – ar ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو تاودﻷا ﻊﯾﻣﺟو زﺎﮭﺟﻟا فﯾظﻧﺗ بﺟﯾ .اًدﯾﺟ مادﺧﺗﺳا لﻛ دﻌﺑ ﺔﻣدﺧﺗﺳﻣﻟا W !ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ – .فﯾظﻧﺗﻟا لﺑﻗ سﺑﺎﻘﻟا نﻣ ﺔﻗﺎطﻟا لﺑﺎﻛ ْعزﻧا – ﻻو ﺔﻠﺋﺎﺳ ةدﺎﻣ ﻲﻓ ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا رﻣﻐﺗ نأ َكﺎﯾإ .قﺎﺑطﻷا لﺳﻏ ﺔﻧﯾﻛﺎﻣ ﻲﻓ ﺎﮭﻔظﻧﺗ نأ W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ ةدﺎﺣﻟ...
Page 198 - ھكاوفلا ةرا َّصع ةادأ; ریضحتلا; مادختسلاا; ریذحت
198 ar – 7 ﮫﻛاوﻔﻟا ةرﺎ ﱠﺻﻋ ةادأ ﮫﻛاوﻔﻟا ةرﺎ ﱠﺻﻋ ةادأ لﯾﺑﻗ نﻣ ،ﺔﯾرطﻟا ﮫﻛاوﻔﻟا نﻣ رﯾﺻﻌﻟا صﻼﺧﺗﺳﻻ ءزﺟﻟا .مطﺎﻣطﻟاو ﺔﻟوارﻔﻟاو بﯾﺑزﻟاو ﻖﯾﻠُﻌﻟا توﺗ ءزﺟﻟا بﺳﺎﻧﯾ ﻻو .بﻧﻌﻟاو حﺎﻔﺗﻠﻟ ﺎًﺑﺳﺎﻧﻣ سﯾﻟ يوﻠﻌﻟا لﯾﺑﻗ نﻣ ،ﺔﺑﻠﺻﻟا تاورﺿﺧﻟا وأ ﮫﻛاوﻔﻟا ﺎًﺿﯾأ يوﻠﻌﻟا .ردﻧﻣﺷﻟاو سطﺎطﺑﻟا رﯾﺿﺣﺗﻟا مﺣﻟ ﺔﺻﺣ ددﺣﯾ ةﺎﻔﺻﻣﻟا ﺔﺟﯾﻟو رﺎﯾﺗﺧا :ﺔ...
Page 199 - رشبلا ةادأ; ةروصلا ةیلاوتم
199 6 – ar رﺷﺑﻟا ةادأ !مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ – يأ وأ ﺔطﺑرﻷا وأ فﯾرﺎﺿﻐﻟا وأ مﺎظﻌﻟا لﺧدُﺗ ﻻ .ىرﺧأ ﺔﺑﻠﺻ تﺎﻧوﻛﻣ – .زﺎﮭﺟﻟا ﻲﻓ د ّﻣﺟﻣﻟا مﺣﻠﻟا لﺧدُﺗ ﻻ – .سﺎﺑﻛﻟا ﻰﻠﻋ ةرﯾﺑﻛ ةوﻘﺑ طﻐﺿﺗ ﻻ F ةروﺻﻟا ﺔﯾﻟاوﺗﻣ Y . 1 ةدﺣو ﻰﻠﻋ لﺋﺎﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ ةزﮭﺟﻣﻟا ةادألا بّﻛر .ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ ةرادﻹا . 2 برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ ﻲﻓ ةادﻷا فﻟ كﻟذ دﻌﺑ .توﺻ ًﺔﺛ...
Page 200 - يسیئرلا زاھجلا; ةیساسلأا ةادلأا; محللا ةمرفم ریضحت
200 ar – 5 ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟا ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟا رﯾﺿﺣﺗﻟا W !ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ ﺔﯾذﻐﺗﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ لﺎﺧدإ مدﻋ بﺟﯾ لﻌﻔﻟﺎﺑ ءﺎﮭﺗﻧﻻا مﺗ دﻗ نوﻛﯾ نأ دﻌﺑ ﻻإ ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ دﻌﺑو ،لﻣﻌﻟا ﻲﻓ ءدﺑﻠﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تادادﻋﻹا ﻊﯾﻣﺟ نﻣ ﺎﮭﻠﯾﺻوﺗو ﺢﯾﺣﺻﻟا ﻊﺿوﻟا ﻲﻓ ﺔﺑوﻠطﻣﻟا ةادﻷا بﯾﻛرﺗ .ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ ■ ﻲﻘﻓأ لﯾﻐﺷﺗ ﺢطﺳ ﻰﻠﻋ ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟا ﻊﺿ .ت...
Page 201 - ةیرارحلا ةیامحلا حاتفم
201 4 – ar ةرﻣ لوﻷ مادﺧﺗﺳﻻا لﺑﻗ 7 * ﮫﻛاوﻔﻟا ةرﺎ ﱠﺻﻋ ةادأ ةادﻸﻟ ﻊﻓدﻟا ﺔﻧاوطﺳأو ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ءﺎﻋو مدﺧﺗﺳا .ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا a ءاوﺗﺣﻻا مﺳﺟ b ءلﻣﻟا بوﺑﻧأ c مﺎﻛﺣإ ﺔﻘﻠﺣ ﻊﻣ ﺔﯾﻧوزﻠﺣ ﺔﻌطﻗ d (A ) نﺷﺧو ( B ) مﻋﺎﻧ ةﺎﻔﺻﻣﻟا ﺞﺋﻻو e مﺎﻛﺣإ ﺔﻘﻠﺣ ﻊﻣ ةﺎﻔﺻﻣﻟا لﻣﺎﺣ f تﯾﺑﺛﺗ ﺔﻘﻠﺣ g جارﺧﻹا ﻊﻣﻗ h (طﺑﺿﻠﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ) لﻔﺛﻟا ﺔھوﻓ زارطﻟا بﺳﺣ * وأ ءﻼ...
Page 203 - ناملأا تاداشرإ; قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
203 2 – ar نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ W ﻖﯾرﺣﻟا رطﺧو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿوﻣﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ ًﺎﻘﺑط طﻘﻓ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗو لﯾﺻوﺗ يرﺟﯾ كﻠﺳﺑ وأ ﮫﺑ تﻘﺣﻟ دﻗ ٌرارﺿأ كﺎﻧھ نﻛﺗ مﻟ اذإ طﻘﻓ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا يرﺟﯾ ﺎﻣﻛ .ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا دادﻣإ لﺑﻛ لادﺑﺗﺳا لﺛﻣ ،حﻼﺻإ لﺎﻣﻋأ ﺔﯾأ ءارﺟﺈﺑ ﺢﻣﺳﯾ ﻻ .ﮫﺑ صﺎﺧﻟ...
Page 204 - تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; .ھعم لیلدلا اذھ قافرإ بجی ریغلل
204 ar – 1 تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا زﺎﮭﺟﻟا لﻘﻧ دﻧﻋ !ﺎﮭﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا مﺛ كﻟذ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ فرﺻﺗﻟاو ،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تادﺎﺷرﻹا هذھ ُةءارﻗ ﻰ َﺟرُﯾ .ﮫﻌﻣ لﯾﻟدﻟا اذھ قﺎﻓرإ بﺟﯾ رﯾﻐﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣ لﻣﺣﺗ مدﻋ ﮫﯾﻠﻋ بﺗرﺗﯾ زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا مادﺧﺗﺳﻻﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻖﯾﺑطﺗﺑ مازﺗﻟﻻا مدﻋ .كﻟذ ءارﺟ نﻣ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا رارﺿﻷا ...
Page 209 - Thank you for buying a
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...