Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln; Die Arbeitsfläche muss gut zugänglich, feuchtigkeitsbeständig,
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Hersteller...
Page 4 - Sicherheitshinweise; Stromschlaggefahr und Brandgefahr; mit den Händen in den Füllschacht oder in die Auslassöffnung
4 de Sicherheitshinweise Kinder sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden. Sicherheitshinweise W Stromschlaggefahr und Brandgefahr Ge...
Page 5 - Achtung! Gefahr von Geräteschäden; Löffel) im Füllschacht oder in der Auslassöffnung hantieren.; Inhalt
5 de Sicherheitshinweise W Achtung! Gefahr von Geräteschäden Darauf achten, dass sich keine Fremdkörper im Füllschacht oder in den Aufsätzen befinden. Nicht mit Gegenständen (z. B. Messer, Löffel) im Füllschacht oder in der Auslassöffnung hantieren. Vor Änderung der Drehrichtung (Umkehrlauf) den vol...
Page 6 - Auf einen Blick; Vor dem ersten Gebrauch
6 de Auf einen Blick Auf einen Blick X Bild A 1 Grundgerät a Antrieb für Aufsätze b Taste ä oder k * c Taste ö oder + * d Betriebsanzeige e Sicherungs-Taste f Tragegriff g Aufbewahrungsfach mit Deckel h Netzkabel i Kabelstaufach 2 Basis-Aufsatz a Gehäuse b Füllschacht c Einfüllschale d Stopfer e Sch...
Page 7 - Anzeigeelemente; Alle Modelle; Überlastsicherung; Mitnehmer auswechseln
7 de Bedien- und Anzeigeelemente ■ Zusammengebaute Teile in die Einzelteile zerlegen. Dabei in umgekehrter Reihenfolge vorgehen, wie unter „Vorbereitung“ beschrieben. ■ Alle Teile auf Vollständigkeit prüfen. X Bild A / C ■ Alle Teile auf sichtbare Schäden überprüfen. ■ Vor dem ersten Gebrauch alle T...
Page 8 - Einstellung; Grundgerät; Vorbereitung
8 de Geschwindigkeits-Einstellung Geschwindigkeits- Einstellung NUR MFW3X... Mit der Geschwindigkeitseinstellung kann die Drehzahl auf 1 (langsam) oder 2 (schnell) eingestellt werden. Achtung! Bestimmte Anwendungen erfordern unbe- dingt die Geschwindigkeit 1 (langsam). Geschwindigkeitsempfehlungen b...
Page 9 - Vorbereitung Fleischwolf; Vorbereitung Wurstfüller; Verwendung
9 de Raspel-Aufsatz Vorbereitung Fleischwolf W Verletzungsgefahr! Nicht in das scharfe Messer greifen. Achtung! Stets nur eine Lochscheibe verwenden. X Bild D 1. Die Schnecke mit dem Mitnehmer voran in das Gehäuse einsetzen. 2. Zuerst das Messer, dann die gewünschte Lochscheibe auf die Schnecke setz...
Page 10 - Zitruspressen-Aufsatz
10 de Zitruspressen-Aufsatz X Bildfolge G 1. Die Verschlussklappe öffnen. Den gewünschten Einsatz in das Gehäuse setzen. 2. Die Verschlussklappe schließen, bis diese hörbar einrastet. Der Raspel-Aufsatz ist vorbereitet. Verwendung W Verletzungsgefahr! – Nicht mit den Händen in den Füllschacht greife...
Page 11 - Getreidemühlen-Aufsatz
11 de Getreidemühlen-Aufsatz Achtung! Die Antriebswelle muss sich mit dem Finger leicht nach unten drücken lassen. Sie darf nicht von Saftrückständen verklebt sein oder von Kernen oder Fremdkörpern blockiert werden. 3. Die Sammelschale schräg auf den Antrieb setzen. 4. Die Sammelschale gegen den Uhr...
Page 12 - Fruchtpressen-Aufsatz
12 de Fruchtpressen-Aufsatz Verwendung W Verletzungsgefahr! ■ Nicht mit den Händen in den Füllschacht greifen. ■ Während des Betriebs nicht in den Füllschacht schauen. Herausgeschleuderte Teilchen können zu Augenverletzungen führen. Achtung! Wenn die Getreidemühle aufgesetzt ist, niemals die Umkehrl...
Page 13 - Pflege und tägliche
13 de Pflege und tägliche Reinigung 6. Die Trester-Düse in den Siebträger einschrauben. Der Fruchtpressen-Aufsatz ist vorbereitet. Verwendung W Warnung Verletzungsgefahr! Nicht mit den Händen in den Füllschacht greifen. Achtung! – Harte Obstschalen, -kerne und -stiele entfernen. – Beeren wie z. B. J...
Page 14 - Rezepte
14 de Rezepte W Verletzungsgefahr! Nicht in die scharfen Messer und Kanten der Raspel- und Schneid-Einsätze greifen. Zum Reinigen eine Bürste benutzen. Achtung! – Metallteile nicht im Geschirrspüler reinigen! – Keine alkohol- oder spiritushaltigen Reinigungsmittel verwenden. – Keine scharfen, spitze...
Page 15 - Entsorgung
15 de Entsorgung Wurstfüller ■ Naturdarm vor der Verarbeitung ca. 10 Minuten in lauwarmem Wasser einweichen. ■ Wursthülle nicht zu „prall“ befüllen, da die Würste sonst beim Kochen oder Braten platzen könnten. Raspel-Aufsatz Vorsicht! (MFW3X...) – Die Raspel- und Schneid-Einsätze unbedingt mit Gesch...
Page 17 - Hilfe bei Störungen
17 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfemaßnahmen Das Gerät läuft beim Einschalten nicht an. Gerät hat keinen Strom. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät läuft normal, aber die Lebensmittel werden nicht verarbeitet. Das Gerät wurde überlastet und der Mitne...
Page 18 - Intended use; Read and follow the operating instructions carefully and keep
18 en Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resu...
Page 19 - Safety instructions; Danger of electric shock and fire; “Care and
19 en Safety instructions Safety instructions W Danger of electric shock and fire Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. Do not use if the mains cable or appliance show any signs of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged ca...
Page 21 - Before using for the first
21 en Before using for the first time 7 Grain mill attachment* a Housing b Feed chute c Filling tray d Worm gear e Grinding ring f Grinding cone g Grinding chamber h Setting ring i Adjustment screw with scale j Threaded ring 8 Fruit press attachment* Use filling tray and pusher from the base attachm...
Page 22 - All models; Overload protection; Replace agitator paddle; Speed setting
22 en Overload protection All models Operation indicator The operation indicator lights up when the appliance is switched on. On models with the reversing function the function indicator flashes for as long as the + button is pressed. Release button Press the release button to unlock an attachment f...
Page 23 - Base unit; Preparation; Base attachment; Preparation for meat mincer
23 en Base unit Base unit Preparation W Risk of injury! Do not insert the mains plug until all preparations for working with the appliance are complete and the required attachments are assembled correctly and connected to the base unit. ■ Place the base unit on a stable and level work surface. ■ Pul...
Page 24 - Shredding attachment
24 en Shredding attachment Note (MFW3X...): After switching on, the appliance runs at the ideal speed 2 (fast). 6. Use the pusher to slide the food down the feed chute, applying light pressure. 7. Once you have finished, switch off the appliance and pull out the mains plug. ■ Remove the filling tray...
Page 25 - Citrus press attachment; Grain mill attachment
25 en Citrus press attachment Citrus press attachment For squeezing juice out of citrus fruits, e.g. lemons, oranges, grapefruits. Preparation W Risk of injury! The attachment for the citrus press is directly assembled on the base unit. Do not insert the mains plug until all preparations for working...
Page 26 - Use; Fruit press attachment
26 en Fruit press attachment 3. Insert worm gear into the housing. 4. Insert grinding ring into the housing. Note shape of the parts! 5. Insert grinding cone with the square shaft into the corresponding opening of the worm gear. 6. Place grinding chamber on the housing. Recess on the grinding chambe...
Page 27 - Care and daily cleaning
27 en Care and daily cleaning 4. Fit the threaded ring onto the housing and screw tight in the clockwise direction without using force. 5. Place the outlet funnel onto the filter holder until it audibly clicks into place. 6. Screw pulp nozzle into the filter holder. The fruit press attachment is now...
Page 28 - Recipes; Bread dumplings; Tips
28 en Recipes Caution! – Do not wash metal parts in the dishwasher! – Do not use any cleaning agents containing alcohol or spirits. – Do not use any sharp, pointed or metal objects. – Do not use abrasive cloths or cleaning agents. Fig. O gives an overview of how to clean the individual parts. ■ Wipe...
Page 29 - Disposal
29 en Disposal Shredding attachment Caution! (MFW3X...) – Always use the shredding and cutting inserts at speed 1 (slow). – Use the grating insert at speed 2 (fast). X “Speed setting” see page 22 Using the inserts – Slicing insert: for carrots, celery, kohlrabi, courgettes – Shredding insert (coars...
Page 31 - Troubleshooting
31 en Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Remedy The appliance does not start when switched on. Appliance has no power supply. Insert the mains plug in the socket. The appliance is running normally, but the food is not being processed. The appliance was overloaded, and the agitator paddle ...
Page 32 - Conformité d’utilisation; les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
32 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utili...
Page 33 - Consignes de sécurité; Risque de chocs électriques et d’incendie
33 fr Consignes de sécurité Il faut tenir les enfants à l’écart de l’appareil et du cordon de branchement et ne pas leur permettre d’utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfa...
Page 34 - Attention ! Risque d’endommager l’appareil; Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de; Sommaire
34 fr Consignes de sécurité W Attention ! Risque d’endommager l’appareil Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de remplissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d’objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l’orifice de remplissage ou de sortie. Ne pas faire fonction...
Page 35 - Vue d’ensemble; Avant la première utilisation
35 fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A 1 Appareil de base a Entraînement des accessoires b Touche ä ou k * c Touche ö ou + * d Témoin de fonctionnement e Touche de verrouillage f Poignée de transport g Compartiment de rangement avec couvercle h Cordon d’alimentation i Compartiment de rangeme...
Page 36 - Éléments de commande et; Tous les modèles; Sécurité anti-surcharge; Remplacer la pale d’entraînement; Réglage de la vitesse
36 fr Éléments de commande et d’affichage ■ Contrôler l’intégrité de toutes les pièces. X Figure A / C ■ Vérifier chacune des pièces pour s’as- surer qu’il n’y a pas de défaut visible. ■ Avant de les utiliser pour la première fois, nettoyer et sécher soigneusement toutes les pièces. X « Entretien e...
Page 37 - Fonction marche inversée; Appareil de base; Préparation; Accessoire de base; Préparation du hachoir à viande
37 fr Fonction marche inversée ■ Allumer l’appareil par la touche k . L’appareil fonctionne à la vitesse 2 (rapide). ■ Appuyer brièvement sur la touche + . L’appareil passe à la vitesse 1 (lent). ■ Appuyer brièvement sur la touche + . L’appareil repasse à la vitesse 2 (rapide). Fonction marche inver...
Page 38 - Accessoire à émincer
38 fr Accessoire à émincer 3. Installer l’anneau vissable sur le boîtier, puis visser sans forcer dans le sens des aiguilles d’une montre. Le hachoir à viande est prêt. Préparation de l’accessoire à saucisses X Figure E 1. Insérer la vis sans fin avec la pale d’en- traînement vers l’avant dans le bo...
Page 39 - Utilisation
39 fr Presse-agrumes Utilisation W Risques de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. – Pour remplir l’appareil, se servir unique- ment du pilon poussoir. Attention ! – Le pilon poussoir ne peut être introduit que dans un sens. – Retirer les coquilles (de noix p. ex.)...
Page 40 - Moulin à céréales
40 fr Moulin à céréales 4. Tourner le bol dans le sens inverse horaire jusqu’à entendre son enclenchement. 5. Placer l’insert passoire sur le bol. 6. Installer le cône presse-fruits sur l’axe d’entraînement. Le presse-agrumes est monté sur l’appareil de base et prêt. Utilisation X Suite de la figure...
Page 42 - Entretien et nettoyage
42 fr Entretien et nettoyage quotidiens Utilisation W Avertissement Risque de blessures ! Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissage. Attention ! – Enlever les parties dures des fruits (peau, pépins, tiges). – Les baies comme les groseilles peuvent être pressées avec leurs tiges. – Les...
Page 43 - Recettes; Quenelles de pain; Conseils
43 fr Recettes W Risques de blessures ! Ne jamais approcher les doigts des lames et arêtes tranchantes équipant les acces- soires à râper et émincer. Pour nettoyer, utiliser une brosse. Attention ! – Ne pas nettoyer les pièces métalliques au lave-vaisselle ! – Ne pas utiliser pas de produit nettoyan...
Page 44 - Mise au rebut
44 fr Mise au rebut ■ D’autres ingrédients (p. ex. des oignons, des épices) peuvent être ajoutés direc- tement lors de la préparation. Tous les ingrédients sont ainsi bien mélangés. Accessoire à saucisses ■ Avant d’utiliser du boyau naturel, le faire tremper env. 10 minutes dans de l’eau tiède. ■ Ne...
Page 46 - Dérangements et solutions
46 fr Dérangements et solutions Dérangements et solutions Problème Cause Solutions L’appareil ne démarre pas lorsqu’il est mis en marche. L’appareil n’est pas sous tension. Insérer la fiche secteur dans la prise de courant. L’appareil fonctionne normalement, mais les aliments ne sont pas traités. L’...
Page 47 - Uso corretto; Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le
47 it Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per...
Page 48 - Avvertenze di sicurezza; Rischio di scossa elettrica e di incendio; “Pulizia e cura quotidiana”
48 it Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza W Rischio di scossa elettrica e di incendio L’apparecchio può essere collegato a una rete a corrente alternata sol- tanto con una presa con messa a terra installata a norma. Accertarsi che il sistema del conduttore di protezione dell’impianto ele...
Page 50 - Prima del primo utilizzo; Elementi di comando e; Tutti i modelli
50 it Prima del primo utilizzo 7 Adattatore macina per cereali* a Corpo b Bocchetta per inserimento ingredienti c Piatto di carico d Coclea e Anello di macinazione f Cono di macinazione g Vano di macinazione h Anello di regolazione i Vite di regolazione graduata j Ghiera 8 Adattatore estrattore* Uti...
Page 51 - Sicurezza di sovraccarico; Sostituzione del trascinatore; Regolazione della velocità; Funzione inversione; Apparecchio base; Preparazione
51 it Sicurezza di sovraccarico Tasto di arresto Premendo il tasto di arresto viene sbloccato l’adattatore montato sull’apparecchio. Solo premendo il tasto di arresto è possibile ruotare l’adattatore in senso orario e rimuo- verlo dall’apparecchio di base. Vano portacavo Il cavo di alimentazione può...
Page 52 - Accessorio di base; Preparazione del tritacarne
52 it Accessorio di base ■ Collocare l’apparecchio base su un piano di lavoro stabile e orizzontale. ■ Estrarre il cavo di alimentazione dal vano portacavo per la lunghezza necessaria. L’apparecchio base è pronto all’uso. Accessorio di base L’adattatore di base viene impiegato per le seguenti applic...
Page 53 - Adattatore grattugia; Utilizzo
53 it Adattatore grattugia Nota (MFW3X...): Dopo l’accensione l’apparecchio gira alla velocità ottimale 2 (veloce). 6. Premere leggermente gli alimenti nel pozzetto di riempimento usando il pestello. 7. Una volta terminato il lavoro, spegnere l’apparecchio e staccare la spina. ■ Rimuovere il piatto ...
Page 54 - Adattatore spremiagrumi; Adattatore macina per
54 it Adattatore spremiagrumi Adattatore spremiagrumi Per spremere agrumi, ad es. limoni, arance, pompelmi. Preparazione W Pericolo di lesioni! L’adattatore spremiagrumi viene montato direttamente sull’apparecchio di base. Inserire la spina di alimentazione solo dopo che tutti i preparativi per il l...
Page 56 - Adattatore estrattore
56 it Adattatore estrattore Adattatore estrattore Per estrarre il succo di frutta, quale lamponi, ribes, fragole, uva spina e uva o pomodori. Preparazione Avvertenza: scelta dell’inserto filtro deter- mina il contenuto di polpa di frutta nel succo. Non estrarre il succo di frutta, il cui diametro de...
Page 57 - Pulizia e cura quotidiana; Ricette; Canederli di pane
57 it Pulizia e cura quotidiana Attenzione! Durante l’estrazione procedere con estrema cautela. Verificare che le aperture del filtro non siano intasate. Se l’uscita del corpo è intasata con polpa di frutta succosa, sussiste il pericolo di penetrazione di liquidi nell’ingranaggio. Se l’uscita del co...
Page 58 - Consigli; Tritacarne; Insaccatrice; Adattatore macina per cereali; Smaltimento
58 it Consigli Consigli Tritacarne Utilizzo dei dischi forati – Disco con fori piccoli (2,7 mm) per: carne cotta di pollame, maiale, di manzo, fegato cotto, pesce cotto per minestre; carne di maiale e di manzo cruda per polpettone; fegato, carne e lardo crudi per paté di fegato; carne di maiale per ...
Page 60 - Rimedio in caso di guasti
60 it Rimedio in caso di guasti Rimedio in caso di guasti Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona quando è acceso. All’apparecchio non arriva elettricità. Inserire la spina nella presa. L’apparecchio fun- ziona normalmente ma gli alimenti non vengono lavorati. L’apparecchio è in sovraccari...
Page 61 - Bestemming van het apparaat; Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
61 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het appa...
Page 62 - Veiligheidsaanwijzingen; Gevaar voor elektrische schokken en brand
62 nl Veiligheidsaanwijzingen Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd. Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat mag uitsluitend via een conform de voorschriften geïn- stalleerd stopcontact met randaarde op een stroomnet met ...
Page 63 - Let op! Gevaar voor apparaatbeschadiging; in de opzetstukken bevinden. Niet met voorwerpen (zoals messen,; Inhoud
63 nl Veiligheidsaanwijzingen W Let op! Gevaar voor apparaatbeschadiging Erop letten dat er zich geen vreemde voorwerpen in de vulschacht of in de opzetstukken bevinden. Niet met voorwerpen (zoals messen, lepels) in de vulschacht of uitlaatopening komen. Het apparaat maximaal 10 minuten ononderbroke...
Page 64 - In één oogopslag; Voor het eerste gebruik
64 nl In één oogopslag In één oogopslag X Afb. A 1 Basisapparaat a Aandrijving voor opzetstukken b Toets ä of k * c Toets ö of + * d Gebruiksindicatie e Veiligheidsknop f Draaggreep g Opbergvak met deksel h Aansluitsnoer i Snoeropbergvak 2 Basis-opzetstuk a Behuizing b Vulschacht c Vultrechter d Sto...
Page 65 - Alle modellen; Overbelastingsbeveiliging; Meenemer vervangen
65 nl Bedienings- en indicatie-elementen ■ Gemonteerde onderdelen uit elkaar halen. Hierbij de instructies onder “Voorbereiding” in omgekeerde volgorde uitvoeren. ■ Controleer alle onderdelen op volledig- heid. X Afb. A / C ■ Controleer alle delen op zichtbare schade. ■ Voor het eerste gebruik alle ...
Page 66 - Basisapparaat; Voorbereiding
66 nl Snelheidsinstelling Snelheidsinstelling ALLEEN MFW3X... Met de snelheidsinstelling kan het toe- rental op 1 (langzaam) of 2 (snel) worden ingesteld. Attentie! Bij bepaalde toepassingen is de snelheid 1 (langzaam) absoluut noodzakelijk. Snelheidsadviezen opvolgen! Zie tabel X Afb. P ■ Apparaat ...
Page 68 - Gebruik
68 nl Citruspers-opzetstuk X Afbeeldingenreeks G 1. De beschermkap openen. Het gewenste inzetstuk in de behuizing aanbrengen. 2. De beschermkap sluiten totdat deze hoorbaar vastklikt. Het rasp-opzetstuk is voorbereid. Gebruik W Gevaar voor letsel! – Niet met de handen in de vulschacht grijpen. – Geb...
Page 70 - Vruchtenpers-opzetstuk
70 nl Vruchtenpers-opzetstuk Gebruik W Gevaar voor letsel! ■ Niet met de handen in de vulschacht grijpen. ■ Tijdens het bedrijf niet in de vulschacht kijken. Weggeslingerde deeltjes kunnen oogletsels veroorzaken. Attentie! Als de graanmolen is geplaatst, nooit de omkeerfunctie gebruiken. Het opzetst...
Page 71 - Onderhoud en dagelijkse
71 nl Onderhoud en dagelijkse reiniging Gebruik W Waarschuwing gevaar voor letsel! Niet met de handen in de vulschacht grijpen. Attentie! – Harde fruitschillen, -pitten en -stelen verwijderen. – Bessen, zoals bijv. aalbessen kunnen met stelen worden geperst. – Vruchten met grotere pitten of stenen, ...
Page 72 - Recepten; Deegballetjes
72 nl Recepten Attentie! – Metalen delen niet reinigen in de vaatwasmachine! – Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. – Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen. – Gebruik geen schurende doeken of reinigingsmiddelen. In afbeelding O vindt u een overzicht van de ...
Page 73 - Afval
73 nl Afval Worstvuller ■ Natuurdarm voor de verwerking ca. 10 minuten in lauwwarm water laten inweken. ■ Het worstomhulsel niet te vol maken, aangezien de worsten anders bij het koken of braden kunnen barsten. Rasp-opzetstuk Voorzichtig! (MFW3X...) – De rasp- en snij-opzetstukken uitsluitend gebrui...
Page 75 - Hulp bij storingen
75 nl Hulp bij storingen Hulp bij storingen Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat start niet bij het inschakelen. Het apparaat ontvangt geen stroom. De stekker in het contactdoos steken. Het apparaat loopt normaal, maar de levensmiddelen worden niet verwerkt. Het apparaat is over- belast geweest e...
Page 76 - Bestemmelsesmæssig brug; Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den
76 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne v...
Page 77 - Sikkerhedshenvisninger; Fare for elektriske stød og brandfare; ”Pleje og daglig
77 da Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger W Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes en strømforsyning med vekselstrøm via en stikdåse med jord, der er installeret forskriftsmæssigt. Kontroller, om jordledningssystemet for den elektriske husinstallation er installe...
Page 79 - Inden den første; displayelementer; Alle modeller
79 da Inden den første ibrugtagning 7 Kornmøllepåsats* a Hus b Påfyldningsskakt c Påfyldningsskål d Snekke e Malering f Malekegle g Malekammer h Indstillingsring i Indstillingsskrue med skala j Skruering 8 Frugtpressepåsats* Anvend basispåsatsens påfyldningsskål og stopper. a Hus b Påfyldningsskakt ...
Page 80 - Overbelastningssikring; Udskiftning af medbringer; Hastighedsindstilling; Motorenhed; Forberedelse; Basispåsats
80 da Overbelastningssikring Opbevaringsrum Kødhakkerens hulskiver, som ikke bruges, kan opbevares i opbevaringsrummet, som kan lukkes med låget. Overbelastningssikring Medbringeren har et hak (fast brudsted), som modvirker større skader på dit apparat, hvis basispåsatsen overbelastes. Med- bringere...
Page 81 - Raspepåsats
81 da Raspepåsats Bemærk: Flere anvendelser er mulige med basispåsatsen og det passende tilbehør, som du har købt via kundeservice. OBS! Ret udsparingen på indsatsene til det pågældende modstykke på huset, når de forskellige enkeltdele skal sættes sammen. Forberedelse af kødhakker W Fare for at komm...
Page 82 - Brug
82 da Citruspresserpåsats Brug W Fare for at komme til skade! – Stik ikke hænderne ind i påfyldningsskakten. – Anvend udelukkende stopperen til at skubbe efter med. OBS! – Stopperen kan kun isættes i en retning. – Fjern hårde skaller (f.eks. fra nødder). – Trykket fra stopperen må ikke være for stor...
Page 83 - Kornmøllepåsats
83 da Kornmøllepåsats (langsomt). X ”Hastighedsindstilling” se side 80 4. Sæt citrusfrugthalvdelene på pressekeg- len med skærefladen, og tryk nedad. Citruspresseren går i gang, når frugten trykkes mod pressekeglen. 5. Reducer presset mod pressekeglen for at afslutte presningen. 6. Sluk for appara...
Page 84 - Frugtpressepåsats
84 da Frugtpressepåsats STOP-linjen under drift, kan der opstå skader på apparatet. 9. Sluk for apparatet, og træk netstikket ud, så snart du er færdig. 10. Tag påfyldningsskålen af. 11. Hold sikringsknappen trykket inde, og drej påsatsen med uret, indtil den løsner sig. 12. Tag påsatsen af, adskil ...
Page 85 - Pleje og daglig rengøring; Opskrifter; Melboller
85 da Pleje og daglig rengøring med frugtkøde fra saftige frugter, kan væske trænge ind i motoren. Hvis husudgangen er tilstoppet, sluk for apparatet og træk netstikket ud. Tag påsatsen af, adskil den, og rengør alle dele. X ”Pleje og daglig rengøring” se side 85 Pleje og daglig rengøring Apparatet...
Page 86 - Kødhakker; Pølsestopper; Bortskaffelse
86 da Tips Tips Kødhakker Anvendelse af hulskiver – Fin hulskive (2,7 mm) til: kogt hønse-, svine- og oksekød, kogt lever, kogt fisk til supper; råt svine- og oksekød til forloren hare; rå lever, kød og bacon til leverpølse; svinekød til tepølse – Middel hulskive (4 mm) til: svine- og oksekød til po...
Page 88 - Hjælp i tilfælde af fejl
88 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejl Problem Årsag Afhjælpning Apparatet starter ikke ved start. Apparatet får ikke strøm. Sæt stikket i stikdåsen. Apparatet kører normalt, men fødevarerne forarbej- des ikke. Apparatet er blevet overbe- lastet, og medbringeren er brækket ved bruds...
Page 89 - Korrekt bruk; Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den
89 no Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom maskinen blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av maskinen, er produsenten ikke ansvarlig f...
Page 90 - Sikkerhetshenvisninger; Fare for elektrisk støt og brannfare; ”Stell og daglig rengjøring”
90 no Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger W Fare for elektrisk støt og brannfare Maskinen skal bare kobles til via en forskriftsmessig montert stikkon- takt med jording til et strømnett med vekselstrøm. Vær sikker på at systemet for husets beskyttelsesleder er forskriftsmessig installert. ...
Page 93 - Overlastvern; Utskiftning av medbringeren; Innstilling av hastigheten; Basisapparat
93 no Overlastvern Oppbevaringsrom De av kjøttkvernens hullskiver som ikke er i bruk, kan oppbevares i oppbevaringsrom- met, og dette kan lukkes med lokket. Overlastvern For å forhindre at det oppstår større skader på apparatet ved overbelastning av basis- påsatsen, er medbringeren utstyrt med et in...
Page 95 - Bruk
95 no Sitruspresse-påsats Bruk W Fare for personskader! – Grip ikke inn i påfyllingssjakten med hendene. – Bruk kun støteren for å skyve ned. Obs! – Støteren kan kun settes inn i en retning. – Fjern harde skall (f.eks. fra nøtter). – Ikke utøv stort press med støteren. Obs! (MFW3X...) – Raspe- og sk...
Page 98 - Stell og daglig rengjøring; Oppskrifter; Kumle av brødsmuler
98 no Stell og daglig rengjøring ■ Ta av påsatsen, ta den fra hverandre og rengjør alle delene. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 98 12. Når du skal ta ut silinnsatsen, hekter du kroken inn i hullet i silinnsatsen og trekker den forsiktig ut. Obs! Gå spesielt forsiktig fram under safting. Pås...
Page 99 - Kjøttkvern; Avfallshåndtering
99 no Tips Tips Kjøttkvern Bruk av hullskivene – Hullskive, fin (2,7 mm) for: kokt hønse-, svine-, oksekjøtt, kokt lever, kokt fisk for supper, rått svine- og oksekjøtt for kjøttpudding, rå lever, kjøtt og flesk for leverpostei; svinekjøtt for medisterpølse – Hullskive, middels (4 mm) for: svine- og...
Page 101 - Hjelp ved feil
101 no Hjelp ved feil Hjelp ved feil Problem Årsak Utbedring Maskinen starter ikke når den slås på. Maskinen tilføres ikke strøm. Koble støpselet til stikkontakten. Maskinen går normalt, men matvarene bearbei- des ikke. Maskinen er blitt overbe- lastet og medbringeren er brutt av i det fastlagte bru...
Page 102 - Användning för avsett ändamål; Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara
102 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren int...
Page 103 - Säkerhetsanvisningar; Risk för elektrisk stöt och brand; ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 111
103 sv Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar W Risk för elektrisk stöt och brand Maskinen får bara anslutas till ett växelströmselnät via ett enligt gällande bestämmelser installerat jordat eluttag. Förvissa dig om att skyddsledarsystemet i husets elektriska installation är installerat enligt gä...
Page 105 - Före första användningen; Manöverorgan och; Alla modeller
105 sv Före första användningen 7 Spannmålskvarntillsats* a Hölje b Påfyllningsrör c Påfyllningsskål d Skruv e Malningsring f Malningskägla g Malningskammare h Inställningsring i Inställningsskruv med skala j Låsring 8 Fruktpresstillsats* Använd bastillsatsens påfyllningsskål och påmatare. a Hölje b...
Page 106 - Överlastskydd; Byte av medbringare; Hastighetsinställning; Backfunktion; Motordel; Förberedelser
106 sv Överlastskydd Kabelförvaringsfack Nätkabeln kan dras ut ur och skjutas tillbaka in i kabelförvaringsfacket. Dra alltid bara ut så mycket kabel som du behöver. Förvaringsfack Du kan lägga hålskivor till köttkvarnen i för- varingsfacket när de inte används och täcka dem med locket. Överlastskyd...
Page 107 - Bastillsats; Förberedelser för köttkvarnen
107 sv Bastillsats Bastillsats Bastillsatsen används till följande tillämpningar: Köttkvarn För att finfördela råa eller kokta matvaror. Använd den hålskiva som passar till slaget av och konsistensen hos de matvaror som ska bearbetas. X ”Tips” se sidan 112 Korvstoppare För att fylla konstgjorda och...
Page 108 - Strimlingstillsats; Citruspresstillsats
108 sv Strimlingstillsats Strimlingstillsats För att strimla, riva och skära t.ex. ost, frukt, grönsaker, nötter, mandel, torrt bröd och andra hårda matvaror. Använd tillhörande insats allt efter slaget av och konsistensen hos de matvaror som ska bearbetas. X ”Tips” se sidan 112 Förberedelser W Ris...
Page 109 - Spannmålskvarntillsats; Användning
109 sv Spannmålskvarntillsats Varning! Det ska gå lätt att trycka ned drivaxeln med fingret. Den får inte vara kladdig av saftres- ter eller igensatt av kärnor eller främmande föremål. 3. Sätt uppsamlingsskålen snett på drivningen. 4. Vrid uppsamlingsskålen moturs tills du hör att den snäpper fast. ...
Page 110 - Fruktpresstillsats
110 sv Fruktpresstillsats Varning! Kör aldrig spannmålskvarntillsatsen om den är tom. 5. Ställ in malningsgraden genom att vrida inställningsringen: – moturs = grövre korn – medurs = finare korn Välj alltid ett värde mellan följande punkter: – STOP = grövsta malningsgrad – 1 = finaste malningsgrad (...
Page 111 - Skötsel och daglig
111 sv Skötsel och daglig rengöring 3. Sätt på påfyllningsskålen och sätt in påmataren i påfyllningsröret. 4. Förbered frukterna. Dela först stora frukter i mindre bitar så att de kan läggas i påfyllningsröret utan tryck. Ta bort större kärnor (t.ex. körsbär och plommon). ■ Ställ ett kärl under var ...
Page 112 - Recept; Brödklimpar; Köttkvarn; Korvstoppare
112 sv Recept Recept Anmärkning (MFW3X...): Ställ in hastigheten 2 (snabb) för alla arbetsmoment. Brödklimpar – 300 g färskt vitt bröd – 20 ml mjölk – 40 g smör eller margarin – 3 ägg – 1 msk finhackad lök – persilja – litet mjöl – salt och peppar ■ Skär brödet i 10 mm tjocka skivor och halvera det ...
Page 113 - Avfallshantering
113 sv Avfallshantering Avfallshantering J Kassera förpackningen på ett miljövänligt sätt. Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektro- niska produkter (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet anger r...
Page 115 - Råd vid fel
115 sv Råd vid fel Råd vid fel Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte när man slår på den. Apparaten har ingen ström. Sätt in stickkontakten i eluttaget. Apparaten går som den ska men matvarorna bearbetas inte. Apparaten har blivit över- belastad och medbring- aren har gått sönder vid överbelas...
Page 116 - Määräyksenmukainen käyttö; Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä
116 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastais...
Page 117 - Turvallisuusohjeet; Sähköisku- ja palovaara; ”Hoito ja
117 fi Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet W Sähköisku- ja palovaara Laitteen saa liittää vain määräysten mukaisesti asennetun, maadoite- tun pistorasian kautta vaihtovirtaverkkoon. Varmista, että talon suoja- maadoitusjärjestelmä on asennettu määräysten mukaisesti. Liitä laite ainoastaan tyyppiki...
Page 119 - Ennen ensimmäistä käyttöä; Käyttökytkimet ja; Kaikki mallit
119 fi Ennen ensimmäistä käyttöä 7 Viljamylly* a Runko b Täyttösuppilo c Täyttöastia d Syöttöruuvi e Jauhinrengas f Jauhinterät g Jauhinkammio h Säätörengas i Säätöruuvi ja asteikko j Kiinnitysrengas 8 Mehupuristinosa* Käytä perusyksikön täyttöastiaa ja syöttöpaininta. a Runko b Täyttösuppilo c Syöt...
Page 120 - Ylikuormitussuoja; Vääntiön vaihto; Nopeussäätö; Suunnanvaihtotoiminto; Peruslaite; Valmistelut; Perusyksikkö
120 fi Ylikuormitussuoja Säilytyslokero Lihamyllyn ylimääräiset reikälevyt voidaan säilyttää säilytyslokerossa, joka voidaan sulkea kannella. Ylikuormitussuoja Vääntiössä on lovi (murtumiskohta), joka suojaa laitetta suuremmilta vahingoilta perusyksikön ylikuormittuessa. Vääntiö murtuu tästä kohtaa ...
Page 121 - Lihamyllyn valmistelut; Makkaran täyttölaitteen; Käyttö; Raastinosa
121 fi Raastinosa Huomautus: Perusyksikköä voidaan käyttää myös muihin käyttötarkoituksiin huoltopalve- lusta saatavien lisävarusteiden avulla. Huomio! Lisäosissa olevat kolot on aina kohdistettava rungossa olevan vastakappaleen kohdalle. Lihamyllyn valmistelut W Loukkaantumisvaara! Älä koske terävä...
Page 122 - Sitruspuserrin
122 fi Sitruspuserrin X Kuvasarja G 1. Avaa kansi. Kiinnitä haluamasi lisäosa runkoon. 2. Sulje kansi niin, että se napsahtaa kuulu- vasti kiinni. Raastinosa on valmis käytettäväksi. Käyttö W Loukkaantumisvaara! – Älä laita käsiä täyttösuppiloon. – Työnnä ainekset sisäänpäin ainoastaan syöttöpainime...
Page 123 - Viljamylly
123 fi Viljamylly Käyttö X Kuvasarja J 1. Halkaise sitrushedelmät kahtia. 2. Aseta lisäosan alle sopiva astia. 3. Laita pistotulppa pistorasiaan. Kytke laite päälle. Laite käynnistyy. Huomio! (MFW3X...) Laite on käynnissä päällekytkennän jälkeen nopeudella 2 (nopea). Kun haluat käyttää sitruspuristi...
Page 124 - Mehupuristinosa
124 fi Mehupuristinosa 5. Säädä jauhatusaste säätörengasta kier- tämällä: – vastapäivään = karkeampi jauhatustulos – myötäpäivään = hienompi jauhatustulos Valitse arvo aina seuraavien kohtien väliltä: – STOP = karkein jauhatusaste – 1 = hienoin jauhatusaste (siitä ei tule koskaan aloittaa) STOP 1 6....
Page 125 - Hoito ja päivittäinen
125 fi Hoito ja päivittäinen puhdistus ■ Aseta mehun ja hedelmälihan aukkojen alle astia. ■ Laita valmistelemasi hedelmät tai marjat täyttöastiaan. 5. Laita pistotulppa pistorasiaan. Kytke laite päälle. 6. Työnnä hedelmät tai marjat täyttösup- piloon syöttöpainimella vain kevyesti painaen. 7. Purist...
Page 126 - Reseptit; Leipäknöödelit; Vinkkejä
126 fi Reseptit Reseptit Huomautus (MFW3X...): Aseta nopeudeksi työn kaikissa vaiheissa 2 (nopea). Leipäknöödelit – 300 g tuoretta vaaleaa leipää – 20 ml maitoa – 40 g voita tai margariinia – 3 kananmunaa – 1 rkl hienonnettua sipulia – Persiljaa – Vähän jauhoja – Suolaa ja pippuria ■ Leikkaa leipä 1...
Page 127 - Jätehuolto
127 fi Jätehuolto Jätehuolto J Hävitä pakkaus ympäristöystäväl- lisesti. Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic equipment – WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU. Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palautus- ja ki...
Page 129 - Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle
129 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Ongelma Syy Toimenpide Laite ei käynnisty. Laite ei saa virtaa. Työnnä pistoke pistorasiaan. Laite käy normaalisti mutta ei työstä elintarvikkeita. Laite on ylikuormittunut ja vääntiö on murtunut murtumiskohdasta. K...
Page 130 - Uso conforme a lo prescrito
130 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárde- las para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por pos...
Page 131 - Indicaciones de seguridad; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
131 es Indicaciones de seguridad Impida que los niños jueguen con el aparato. La limpieza y el manteni- miento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños. Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! El aparato sólo puede conectarse a una fuente de alimentación con...
Page 132 - Contenido
132 es Indicaciones de seguridad El aparato sólo puede estar en funcionamiento sin interrupción durante 10 minutos como máximo. A continuación, apagarlo y dejar que se enfríe a temperatura ambiente. W ¡Importante! Es imprescindible limpiar el aparato de la forma indicada después de cada uso y despué...
Page 133 - Descripción del aparato; Antes de usar el aparato
133 es Descripción del aparato Descripción del aparato X Figura A 1 Base motriz a Accionamiento para adaptadores b Tecla ä o k * c Tecla ö o + * d Indicador de funcionamiento e Tecla de bloqueo f Asa de transporte g Compartimento para guardar accesorios con tapa h Cable de conexión a la red i Compar...
Page 134 - Controles e indicadores; Todos los modelos; Seguro contra sobrecarga; Sustitución del elemento de
134 es Controles e indicadores ■ Desarmar los componentes en piezas individuales. Seguir los pasos indicados en el apartado “Preparativos”, pero en orden inverso. ■ Comprobar que estén todas las piezas. X Figura A / C ■ Comprobar si alguna de las piezas presenta daños visibles. ■ Limpiar y secar bie...
Page 135 - Ajuste de la velocidad; Función de marcha inversa; Base motriz; Preparativos; Adaptador básico
135 es Ajuste de la velocidad Ajuste de la velocidad SOLO MFW3X... Con esta opción se puede ajustar la veloci- dad en la posición 1 (lenta) o 2 (rápida). ¡Atención! En determinadas aplicaciones es imprescin- dible utilizar la velocidad 1 (lenta). ¡Prestar atención a las velocidades recomendadas! Véa...
Page 137 - Utilización
137 es Adaptador para rallado grueso Adaptador para rallado grueso Para rallar y cortar queso, frutas, verduras, nueces, almendras, panecillos secos y otros alimentos duros. Utilizar el elemento insertable adecuado teniendo en cuenta el tipo y la consistencia de los alimentos que se van a procesar. ...
Page 140 - Adaptador exprimidor de
140 es Adaptador exprimidor de frutas 10. Retirar la bandeja de carga. 11. Mantener pulsada la tecla de bloqueo y girar el adaptador en sentido horario hasta que se desencaje. 12. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 141 Adapta...
Page 141 - Cuidado y limpieza diaria
141 es Cuidado y limpieza diaria 8. Ajustar la boquilla para la pulpa. Si se desenrosca, la pulpa se humedece más y, si se enrosca, se seca más y sale más zumo por la tolva. Si la pulpa está dema- siado seca, desenroscar la boquilla para que la pulpa no obture el aparato. 9. Una vez terminado el tra...
Page 142 - Recetas; Albóndigas de pan rallado y leche; Sugerencias
142 es Recetas Recetas Nota (MFW3X...): Ajustar la velocidad 2 (rápida) en todos los pasos. Albóndigas de pan rallado y leche – 300 g de pan blanco del día – 20 ml de leche – 40 g de margarina o mantequilla – 3 huevos – 1 cucharada de cebolla picada fina – Perejil – Un poco de harina – Sal y pimient...
Page 143 - Adaptador molino de cereales; Eliminación
143 es Eliminación Utilización de los elementos insertables – Elemento insertable para cortar: para zanahorias, apio, colinabo, calabacín – Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más grandes): para zanahorias, nueces, queso duro (p. ej. emmental) – Elemento insertable para rallado grueso ...
Page 145 - Localización de averías
145 es Localización de averías Localización de averías Problema Causa Solución El aparato no se pone en marcha al encenderlo. El aparato no tiene corriente eléctrica. Conectar el aparato a la red. El aparato funciona con normalidad pero no procesa los alimentos. El aparato está sobre- cargado y el e...
Page 146 - Utilização correcta
146 pt Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilida...
Page 147 - Avisos de segurança; Perigo de choque eléctrico e de incêndio
147 pt Avisos de segurança Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos i...
Page 148 - Atenção! Perigo de danos no aparelho; “Conservação e limpeza diária” ver página 156; Índice
148 pt Avisos de segurança Nunca empurrar com as mãos os alimentos a processar para dentro do canal de enchimento. Utilizar, exclusivamente, o calcador incluído no fornecimento! Nunca limpar com as mãos, sem protecção, as lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para cortar e ralar. W Atenção!...
Page 149 - Panorâmica do aparelho; Antes da primeira utilização
149 pt Panorâmica do aparelho Panorâmica do aparelho X Fig. A 1 Aparelho base a Acionamento para acessórios b Tecla ä ou k * c Tecla ö ou + * d Indicação de funcionamento e Botão de segurança f Pega de transporte g Compartimento de arrumação com tampa h Cabo elétrico i Compartimento do cabo 2 Acessó...
Page 150 - Elementos de comando e; Todos os modelos; Proteção contra sobrecarga; Substituir o arrastador; Regulação da velocidade
150 pt Elementos de comando e indicadores ■ Desmonte as peças montadas nas respetivas peças individuais. Neste caso, proceda na sequência contrária à da sequência descrita em “Preparação”. ■ Verifique se foram fornecidas todas as peças. X Fig. A / C ■ Verifique se as peças apresentam danos visíveis....
Page 151 - Função de sentido inverso; Aparelho base; Preparação; Acessório base; Preparação do picador de carne
151 pt Função de sentido inverso ■ Ligar o aparelho com o botão k . O aparelho funciona com a velocidade 2 (rápida). ■ Premir brevemente o botão + . O aparelho passa para a velocidade 1 (lenta). ■ Premir brevemente o botão + . O aparelho regressa à velocidade 2 (rápida). Função de sentido inverso AP...
Page 152 - Acessório para ralar
152 pt Acessório para ralar 3. Colocar o anel roscado na estrutura e aparafusar, com pouca força, no sentido dos ponteiros do relógio. O picador de carne está montado. Preparação do acessório para enchidos X Fig. E 1. Colocar o sem-fim com o arrastador à frente na estrutura. 2. Em primeiro lugar, co...
Page 153 - Utilização; Acessório para espremer
153 pt Acessório para espremer citrinos Utilização W Perigo de ferimentos! – Não tocar com as mãos no canal de enchimento. – Para empurrar os alimentos utilizar, exclusivamente, o calcador. Atenção! – O calcador só pode ser inserido numa posição. – Remover cascas duras (p. ex., de nozes). – Não pres...
Page 154 - Acessório para moer cereais
154 pt Acessório para moer cereais 3. Enfiar o recipiente de recolha inclinado no acionamento. 4. Rodar o recipiente de recolha em sentido contrário ao dos ponteiros do relógio até ouvir o som de encaixe. 5. Encaixar o passador de encaixe no recipiente de recolha. 6. Encaixar o cone espremedor no ve...
Page 156 - Conservação e limpeza
156 pt Conservação e limpeza diária Utilização W Aviso Perigo de ferimentos! Não tocar com as mãos no canal de enchimento. Atenção! – Remover cascas, caroços e pés de fruta duros. – Bagas como, p. ex., groselhas podem ser espremidas com pés. – É necessário descaroçar frutos com caroços como, p. ex.,...
Page 157 - Receitas; Bolinhos de pão; Sugestões
157 pt Receitas Atenção! – Não lavar peças de metal na máquina de lavar loiça! – Não utilize detergentes que contenham álcool ou álcool etílico. – Não utilizar objetos cortantes, pontiagu- dos ou metálicos. – Não utilize panos ou detergentes abrasivos. Para saber como lavar cada uma das peças, consu...
Page 158 - Eliminação do aparelho
158 pt Eliminação do aparelho Acessório para enchidos ■ Demolhar a tripa natural em água morna durante 10 minutos antes de a utilizar. ■ Não encher demasiado a tripa do enchido, pois, caso contrário, os enchi- dos podem rebentar ao serem cozidos ou fritos. Acessório para ralar Cuidado! (MFW3X...) – ...
Page 160 - Ajuda em caso de anomalia
160 pt Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Problema Causa Solução O aparelho não arranca ao ser ligado. O aparelho não tem corrente. Ligar a ficha à tomada. O aparelho funciona normalmente, mas os alimentos não são processados. O aparelho foi sobrecarre- gado e o arrastador está part...
Page 161 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα
161 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή ...
Page 162 - Υποδείξεις ασφαλείας; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς
162 el Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με περιορι - σμένες φυσικές, αισθητήριες ή πνευματικές ικανότητες ή με ανεπαρκή εμπειρία και/ή ανεπαρκείς γνώσεις, όταν επιτηρούνται ή έχουν ενημερωθεί σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους πιθ...
Page 163 - Προσοχή! Κίνδυνος ζημιάς στη συσκευή; «Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός» βλέπε στη; Περιεχόμενα
163 el Υποδείξεις ασφαλείας Μη βάζετε τα χέρια σας στα κοφτερά μαχαίρια και στις κοφτερές ακμές των εξαρτημάτων κοπής και ξυσίματος. Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στα περιστρεφόμενα μέρη. Μη βάζετε τα χέρια σας ποτέ στην υποδοχή πλήρωσης ή στο άνοιγμα εξόδου. Μη σπρώχνετε ποτέ τα επεξεργαζόμενα τρόφιμ...
Page 164 - Πριν από την πρώτη χρήση
164 el Με μια ματιά 7 Προσάρτημα μύλου δημητριακών* a Περίβλημα b Υποδοχή πλήρωσης c Δοχείο πλήρωσης d Κοχλίας e Δακτύλιος άλεσης f Κώνος άλεσης g Θάλαμος άλεσης h Δακτύλιος ρύθμισης i Βίδα ρύθμισης με κλίμακα j Βιδωτός δακτύλιος 8 Προσάρτημα εκχυμωτή* Χρησιμοποιήστε το δοχείο πλήρωσης και το εξάρτη...
Page 165 - Στοιχεία χειρισμού και; Όλα τα μοντέλα; Ασφάλεια υπερφόρτωσης; Αντικατάσταση του συνδέσμου
165 el Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων ■ Απομακρύνετε τα υπάρχοντα υλικά συσκευασίας. ■ Αποσυναρμολογήστε τα συναρμολογη - μένα εξαρτήματα στα ξεχωριστά τους μέρη. Σε αυτή την περίπτωση προχωρή - στε με την αντίθετη σειρά, όπως περιγρά - φεται στην ενότητα «Προετοιμασία». ■ Ελέγξτε την πληρότητα όλ...
Page 166 - Βασική συσκευή; Προετοιμασία; Βασικό προσάρτημα
166 el Ρύθμιση της ταχύτητας Ρύθμιση της ταχύτητας NUR MFW3X... Με τη ρύθμιση της ταχύτητας μπορεί να ρυθ - μιστεί ο αριθμός των στροφών στο 1 (αργά) ή στο 2 (γρήγορα). Προσοχή! Ορισμένες εφαρμογές απαιτούν οπωσδή - ποτε την ταχύτητα 1 (αργά). Προσέξτε τις συστάσεις για την ταχύτητα! Βλέπε στον πίνα...
Page 167 - Προετοιμασία της κρεατομηχανής; Προετοιμασία του γεμιστικού
167 el Βασικό προσάρτημα Προσοχή! Κατά τη συναρμολόγηση των διαφόρων ξεχωριστών ενθέτων ευθυγραμμίστε τις εγκοπές στα εξαρτήματα με τα αντίστοιχα σημεία στο περίβλημα. Προετοιμασία της κρεατομηχανής W Κίνδυνος τραυματισμού! Μη βάζετε τα χέρια σας στο κοφτερό μαχαίρι. Προσοχή! Χρησιμοποιείτε πάντοτε ...
Page 168 - Προσάρτημα ξυσίματος; Χρήση
168 el Προσάρτημα ξυσίματος 8. Κρατήστε πατημένο το πλήκτρο ασφάλισης και γυρίστε το προσάρτημα δεξιόστροφα, μέχρι να λυθεί. ■ Αφαιρέστε το προσάρτημα, αποσυναρ - μολογήστε το και καθαρίστε όλα τα μέρη. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρι- σμός» βλέπε στη σελίδα 172 Προσάρτημα ξυσίματος Για ξύσιμο, ...
Page 169 - Προσάρτημα στύφτη
169 el Προσάρτημα στύφτη εσπεριδοειδών 11. Αφαιρέστε το προσάρτημα, αποσυναρ - μολογήστε το και καθαρίστε όλα τα μέρη. X «Φροντίδα και καθημερινός καθαρι- σμός» βλέπε στη σελίδα 172 Προσάρτημα στύφτη εσπεριδοειδών Για το στύψιμο εσπεριδοειδών, όπως π.χ. λεμόνια, πορτοκάλια, γκρέιπφρουτ. Προετοιμασί...
Page 171 - Προσάρτημα εκχυμωτή
171 el Προσάρτημα εκχυμωτή Προσοχή! Αν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας ο δακτύ - λιος ρύθμισης ξεπεράσει τη γραμμή STOP ενδέχεται να υποστεί ζημιές η συσκευή. 9. Μόλις είστε έτοιμοι απενεργοποιήστε τη συσκευή και τραβήξτε το φις από την πρίζα. 10. Αφαιρέστε το δοχείο πλήρωσης. 11. Κρατήστε πατημένο...
Page 172 - Φροντίδα και καθημερινός
172 el Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός ■ Βάλτε τα προετοιμασμένα φρούτα στο δοχείο πλήρωσης. 5. Συνδέστε το φις. Ενεργοποιήστε τη συσκευή. 6. Με το εξάρτημα ώθησης σπρώξτε τα φρούτα με ελαφρά πίεση στην υποδοχή πλήρωσης. 7. Ο χυμός που αφαιρέθηκε κυλάει μέσα από το χωνί εκροής. Η σάρκα των φρούτ...
Page 174 - Προσάρτημα μύλου δημητριακών; Απόσυρση
174 el Απόσυρση Χρήση των ενθέτων – Ένθετο κοπής: Για καρότα σέλινο, γογγυλοκράμβη κολοκυθάκια – Ένθετο ξυσίματος (χοντρό): Για καρότα, καρύδια, σκληρό τυρί (π.χ. έμενταλ) – Ένθετο ξυσίματος (λεπτό) : Για καρύδια, σκληρό τυρί, τυρί παρμεζάνα – Ένθετο τριψίματος : Για πατάτες, τυρί παρμεζάνα, καρύδια...
Page 176 - Αντιμετώπιση βλαβών
176 el Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Πρόβλημα Αιτία Αντιμετώπιση Η συσκευή κατά την ενεργοποίηση δεν ξεκινά. Η συσκευή δεν έχει καθόλου ρεύμα. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η συσκευή λειτουργεί κανονικά, αλλά τα τρόφιμα δεν επεξεργάζονται. Η συσκευή υπερφορτώ - θηκε και ο σύνδεσμος έσπασε στ...
Page 177 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 178 - Amaca uygun kullanım; hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız!
178 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların d...
Page 179 - Güvenlikle ilgili uyarılar; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi
179 tr Güvenlikle ilgili uyarılar Bu cihaz fiziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri an...
Page 180 - Dikkat! Cihaz hasarı tehlikesi; “Bakım ve günlük temizlik” bkz.; İçerik
180 tr Güvenlikle ilgili uyarılar İşlenecek besinleri dolum kanalının içine kesinlikle elinizle itmeyiniz. Mutlaka sadece ürün ile birlikte teslim edilen tıkacı kullanınız. Kesme ve rendeleme ünitelerinin keskin bıçaklarını ve kenarlarını kesinlikle tutmayınız ve buralara dokunmayınız. W Dikkat! Cih...
Page 181 - Genel Bakış; İlk kullanımdan önce
181 tr Genel Bakış Genel Bakış X Resim A 1 Ana cihaz a Üniteler için tahrik sistemi b ä veya k * tuşu c ö veya + * tuşu d Çalışma göstergesi e Emniyet tuşu f Taşıma tutamağı g Kapaklı muhafaza gözü h Elektrik şebekesi kablosu i Kablo saklama bölmesi 2 Ana ünite a Gövde b Dolum ağzı c Malzeme doldurm...
Page 182 - Kumanda ve gösterge; Tüm modeller; Aşırı yüklenme emniyeti; Kavrama ünitesinin değiştirilmesi; Hız ayarı
182 tr Kumanda ve gösterge elemanları ■ Tüm parçaların eksiksiz olduğu kontrol edilmelidir. X Resim A / C ■ Tüm parçaları görünür bir hasara karşı kontrol ediniz. ■ İlk kullanımdan önce tüm parçaları iyice temizleyiniz ve kurutunuz. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz. sayfa 188 Kumanda ve gösterge e...
Page 183 - Ana cihaz; Hazırlık; Ana ünite; Et kıyma makinesi hazırlığı; Sucuk doldurma ünitesi hazırlığı
183 tr Dönme yönü değiştirme fonksiyonu Dönme yönü değiştirme fonksiyonu SADECE MFW3X... Dönme yönü değiştirme fonksiyonu, helezonu kısa süreyle geriye doğru döndü - rerek yapışkan besin maddelerinin tekrar çözülmesini sağlamak için kullanılır. Dönme yönü değiştirme fonksiyonu 15 saniye sonra otomat...
Page 184 - Kullanımı; Rendeleme ünitesi; Kullanımı
184 tr Rendeleme ünitesi Kullanımı Bilgi: Besinler kullanım amaçlarına göre farklı şekilde işlenir. X “Tarifler” bkz. sayfa 188 Aşağıdaki örnekte, ana ünitenin et kıyma makinesi olarak kullanımı açıklanmıştır: W Yaralanma tehlikesi! – Dolum kanalını kesinlikle elinizle tutmayınız. – Malzemeleri ci...
Page 185 - Narenciye sıkacağı ünitesi
185 tr Narenciye sıkacağı ünitesi 4. Besinleri hazırlayınız. Öncelikle büyük parçaları herhangi bir baskı uygulama - dan dolum kanalından geçirerek küçük parçalara ayırınız. 5. Ünitenin altına uygun bir kap koyunuz. Hazırlanan besinleri malzeme doldurma kabına doldurunuz. 6. Elektrik fişini takınız....
Page 186 - Tahıl öğütme ünitesi
186 tr Tahıl öğütme ünitesi 8. Üniteyi çıkartınız, parçalarına ayırınız ve tüm parçaları temizleyiniz. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz. sayfa 188 Bilgiler: – En uygun meyve suyunu elde edebilmek için, sıkma işleminin birkaç kez tekrar - lanması gerekir. – Gerekli görürseniz meyvelerin büyük parça...
Page 187 - Meyve suyu sıkma ünitesi
187 tr Meyve suyu sıkma ünitesi 8. Öğütme derecesi işletme esnasında küçük adımlar şeklinde değiştirilebilir. Dikkat! Cihaz çalıştırılırken ayar halkası STOP çiz - gisinin üzerinden dışarı doğru döndürülürse cihazda hasar oluşabilir. 9. İşiniz bittiğinde cihazı hemen kapatınız ve elektrik fişini çek...
Page 188 - Bakım ve günlük temizlik; Tarifler; Ekmekli hamur köftesi
188 tr Bakım ve günlük temizlik 10. Malzeme doldurma kabını ve tıkacı çıkartınız. 11. Emniyet tuşunu basılı tutunuz ve çözü - lene kadar üniteyi saat dönüş yönünde çeviriniz. ■ Üniteyi çıkartınız, parçalarına ayırınız ve tüm parçaları temizleyiniz. X “Bakım ve günlük temizlik” bkz. sayfa 188 12. S...
Page 189 - Yararlı bilgiler
189 tr Yararlı bilgiler ■ Hamuru birkaç dakika bekletiniz. Tekrar iyice yoğurunuz. ■ Yuvarlak köfteleri şekillendirmek için ellerinizi daima su ile iyice nemlendiriniz. Yuvarlak köfteleri un üzerinde gezdiriniz. ■ Yuvarlak köfteleri kaynar suya atınız ve yakl. 20 dakika su içinde bekletiniz. Suyun k...
Page 190 - Elden çıkartılması; Garanti
190 tr Elden çıkartılması Elden çıkartılması J AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık Ürünün Elden Çıkarılması Ambalaj malzemesini çevre kural - larına uygun şekilde imha ediniz. Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı tarafından yayımlanan “Atık Elektrikli ve Elektronik Eşyaların Kontrolü Yönetmeliği”n...
Page 191 - Yedek parçalar ve aksesuarlar
191 tr Yedek parçalar ve aksesuarlar Yedek parçalar ve aksesuarlar Yedek parçalar ve aksesuarlar s 10003879 Et kıyma makinesi için delikli disk (ince) s 10003880 Et kıyma makinesi için delikli disk (orta) s 10003881 Et kıyma makinesi için delikli disk (kalın) s 00754389 Sucuk doldurma ünitesi: Suni ...
Page 192 - Arıza durumunda yardım
192 tr Arıza durumunda yardım Arıza durumunda yardım Sorun Sebep Çözüm Cihaz açıldığında çalışmaya başlamıyor. Cihaza güç gitmiyor. Elektrik fişini prize takınız. Cihaz normal çalışı - yor ancak besinler işlenmiyor. Cihazı aşırı yüklenmiş vea kavrama ünitesi zaruri kırılma yerinden kırılmış. Cihazı ...
Page 195 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją; gospodarstwa domowego.; Maszynka do mielenia mięsa:; do mielenia oraz mieszania; Przystawka do tarcia:; do wyciskania soków z owoców; Wyciskarka do owoców:; do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych
195 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska - zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie s...
Page 196 - Zasady bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru; lacji elektrycznej jest wykonany zgodnie z przepisami.; Niebezpieczeństwo zranienia
196 pl Zasady bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia - dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i...
Page 197 - do szatkowania i tarcia.; Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia; „Pielęgnacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 206; Spis treści
197 pl Zasady bezpieczeństwa Nigdy nie wkładać rąk w otwór do napełniania lub w otwór wylotowy. Nigdy nie popychać ręką produktów w otworze do napełniania. Do popychania stosować tylko dostarczony z urządzeniem popychacz! Nigdy nie czyścić gołymi rękoma ostrych noży i krawędzi przystawek do szatkowa...
Page 198 - Opis urządzenia
198 pl Opis urządzenia Opis urządzenia X Rysunek A 1 Korpus urządzenia a Napęd nasadek b Przycisk ä albo k * c Przycisk ö lub + * d Wskaźnik pracy urządzenia e Przycisk zabezpieczający f Uchwyt do przenoszenia g Schowek z pokrywą h Kabel sieciowy i Schowek na kabel 2 Nasadka podstawowa a Obudowa b O...
Page 199 - Przed pierwszym użyciem; Elementy obsługowe i; Wszystkie modele; Zabezpieczenie przed; Wymiana zabieraka
199 pl Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem Przed rozpoczęciem użytkowania należy rozpakować, wyczyścić i sprawdzić urządzenie. Uwaga! Nigdy nie uruchamiać uszkodzonego urządzenia! ■ Wyjąć z opakowania korpus urządzenia i wszystkie akcesoria. ■ Usunąć materiał opakowaniowy. ■ Rozebrać zmo...
Page 200 - Ustawienie prędkości; Funkcja biegu wstecznego; Przygotowania; Nasadka podstawowa
200 pl Ustawienie prędkości Ustawienie prędkości TYLKO MFW3X... Przełącznikiem prędkości można ustawiać obroty na 1 (wolno) lub 2 (szybko). Uwaga! Niektóre zastosowania bezwzględnie wymagają prędkości 1 (wolno). Przestrze- gać zalecanych prędkości! Patrz tabela X Rysunek P ■ Włączyć urządzenie przyc...
Page 201 - Przygotowywanie nasadki; Stosowanie; Przystawka do tarcia
201 pl Przystawka do tarcia Przygotowywanie przystawki do mielenia mięsa W Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie wkładać rąk do strefy pracy ostrego noża. Uwaga! Używać tylko jednego sitka jednocześnie. X Rysunek D 1. Włożyć ślimak do obudowy zabierakiem do przodu. 2. Na ślimak założyć najpierw nóż...
Page 202 - Wyciskarka do cytrusów
202 pl Wyciskarka do cytrusów Przygotowania W Niebezpieczeństwo zranienia! Nie zbliżać rąk do ostrych noży i kra - wędzi wkładek do wiórkowania, tarcia i szatkowania. X Cykl rysunków G 1. Otworzyć zatrzask. Włożyć do obudowy wybraną wkładkę. 2. Zamknąć zatrzask tak, by został słyszal - nie zablokowa...
Page 203 - Młynek
203 pl Młynek X Cykl rysunków I 1. Chwycić mocno korpus urządzenia za uchwyt do noszenia i ostrożnie przechy - lić tak, by napęd był skierowany do góry. Obrócić w razie potrzeby korpus, aby przyciski były łatwo dostępne. 2. Do napędu korpusu urządzenia włożyć wałek napędowy z elementem spręży - nowy...
Page 204 - Wyciskarka do owoców
204 pl Wyciskarka do owoców 6. Założyć komorę mielenia na obudowę. Otwór komory mielenia musi się znajdo - wać na nosku obudowy. 7. Na obudowę założyć nakrętkę i dokręcić ją zgodnie z kierunkiem ruchu wskazó - wek zegara bez użycia nadmiernej siły. Stosowanie W Niebezpieczeństwo zranienia! ■ Nie wkł...
Page 206 - Przepisy kulinarne; Knedle z bułki tartej
206 pl Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Pielęgnacja i codzienne czyszczenie Urządzenie, wszystkie przystawki oraz wykorzystane akcesoria należy dokładnie czyścić po każdym użyciu. W Niebezpieczeństwo porażenia prądem! – Przed przystąpieniem do czyszczenia odłączyć przewód zasilający od gniazdka s...
Page 207 - Pożyteczne wskazówki
207 pl Pożyteczne wskazówki Pożyteczne wskazówki Przystawka do mielenia mięsa Zastosowania sitek – Sitko do drobnego mielenia (2,7 mm): gotowanego mięsa drobiowego, wieprzowego, wołowego, gotowanej wątróbki, gotowanej ryby do zup; suro - wego mięsa wieprzowego i wołowego na kotlety mielone; surowej ...
Page 208 - Ekologiczna utylizacja
208 pl Ekologiczna utylizacja Ekologiczna utylizacja J To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2012/19/UE oraz polską Ustawą z dnia 11 wrzesnia 2015 r. „O zużytym sprzęcie elek - trycznym i elektronicznym” (Dz.U. z dn. 23.10.2015 poz. 11688) symbolem przekreślonego kontenera na o...
Page 210 - Usuwanie drobnych usterek
210 pl Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie pracuje podczas włączania. Prąd nie dochodzi do urządzenia. Włożyć wtyczkę do gniazda. Urządzenie pracuje normalnie, lecz produkty nie są mielone. Urządzenie jest przeciążone i zabierak pękł ...
Page 211 - Використання за призначенням; Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся
211 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо пра...
Page 212 - Правила техніки безпеки; Небезпека враження електричним струмом і пожежі!
212 uk Правила техніки безпеки Особи з фізичними, сенсорними або ментальними вадами, або особи, яким бракує знань та досвіду, можуть користуватися при - ладом лише під наглядом, або якщо вони пройшли підготовку з користування приладом та розуміють можливу небезпеку. Тримайте прилад і кабель живлення...
Page 213 - Увага! Небезпека пошкодження приладу; «Догляд і щоденне чищення» див. стор. 221; Зміст
213 uk Правила техніки безпеки Ніколи не виконуйте очищення гострих ножів і країв вставок для шаткування та нарізання голими руками. W Увага! Небезпека пошкодження приладу Слідкуйте за тим, щоб у горловині або в насадках не було сто - ронніх предметів. Ніколи не орудуйте предметами (напр., ножем, ло...
Page 214 - Стислий огляд; Перед першим
214 uk Стислий огляд Стислий огляд X Малюнок A 1 Основний блок приладу a Привод для насадок b Кнопка ä або k * c Кнопка ö або + * d Індикатор робочого стану e Кнопка фіксації f Ручка g Відсік для зберігання з кришкою h Кабель живлення i Кабельний відсік 2 Базова насадка a Корпус b Горловина c Завант...
Page 215 - Елементи управління й; Усі моделі; Захист від перевантаження; Заміна захоплювача; Регулювання швидкості
215 uk Елементи управління й індикації ■ Розберіть зібрані частини на окремі деталі. Для цього дійте у зворотному порядку згідно з описом у розділі «Підготовка». ■ Перевірте всі деталі на комплектність. X Малюнок A / C ■ Візуально перевірте всі деталі на предмет пошкоджень. ■ Перед першим використан...
Page 216 - Функція реверсування; Основний блок приладу; Підготовка; Базова насадка; Підготовка м’ясорубки
216 uk Функція реверсування ■ Увімкніть прилад кнопкою k . Прилад запуститься на швидкості 2 (швидко). ■ Натисніть і одразу відпустіть кнопку + . Прилад перейде на швидкість 1 (повільно). ■ Натисніть і одразу відпустіть кнопку + . Прилад повернеться на швидкість 2 (швидко). Функція реверсування ЛИШЕ...
Page 217 - Шаткувальна насадка
217 uk Шаткувальна насадка X Малюнок D 1. Передусім вставте в корпус шнек із захоплювачем. 2. Насадіть на шнек спочатку ніж, а потім бажаний перфорований диск. 3. Установіть на корпус гвинтове кільце й закрутіть його за годинниковою стріл - кою без надмірного зусилля. М’ясорубка готова до роботи. Пі...
Page 218 - Застосування; цитрусових
218 uk Насадкапрес для цитрусових Застосування W Небезпека травмування! – Не вставляйте руки в горловину. – Для підштовхування користуйтеся виключно штовхачем. Увага! – Штовхач можна вставляти тільки в одному напрямку. – Видаліть тверді шкірки або шкаралупу (наприклад, з горіхів). – Не натискайте н...
Page 220 - Насадка-прес для плодів і
220 uk Насадкапрес для плодів і ягід Застосування W Небезпека травмування! ■ Не вставляйте руки в горловину. ■ Під час роботи не зазирайте в горло - вину. Викинуті назовні частки можуть травмувати очі. Увага! Коли встановлено млинок, категорично заборонено користуватися функцією реверсування. Насад...
Page 221 - Догляд і щоденне чищення
221 uk Догляд і щоденне чищення 5. Установіть випускну лійку на філь - тротримач так, щоб вона зафіксува - лася з характерним звуком. 6. Вкрутіть сопло для вичавків у фільтротримач. Насадкапрес для плодів і ягід готова. Застосування W Попередження! Небезпека травмування! Не вставляйте руки в горлов...
Page 222 - Рецепти; Хлібні галушки; Поради
222 uk Рецепти Увага! – Мити металеві деталі в посудомийній машині заборонено! – Не використовуйте засоби для очи - щення, що містять спирт. – Не використовуйте гострі або металеві предмети. – Не використовуйте жорсткі ганчірки або засоби для очищення. На малюнку O показано, як чистити окремі деталі...
Page 223 - Утилізація
223 uk Утилізація ■ Інші інгредієнти (наприклад, цибулю й прянощі) можна додавати просто під час обробки. Завдяки цьому всі інгреді - єнти добре перемішаються. Ковбасний шприц ■ Натуральну ковбасну оболонку перед обробкою замочіть у теплій воді при - близно на 10 хвилин. ■ Не заповнюйте оболонку над...
Page 225 - Допомога при неполадках
225 uk Допомога при неполадках Допомога при неполадках Проблема Можлива причина Усунення При вмиканні прилад не запускається. На прилад не подається струм. Вставте штепсельну вилку в розетку. Прилад працює нормально, але продукти не перемелюються. Прилад був переван - тажений, і захоплювач зламався ...
Page 226 - Использование по назначению
226 ru Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не...
Page 227 - Указания по технике безопасности; Опасность поражения током и возгорания
227 ru Указания по технике безопасности Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влагостойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы не происходило повреждений от брызг, и можно было беспрепятственной работать. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, се...
Page 228 - Опасность травмирования; «Уход и ежедневная очистка» см.
228 ru Указания по технике безопасности W Опасность травмирования Сразу после пользования прибором подождите до полной остановки привода. Перед установкой или заменой насадок необходимо выключить прибор и отсоединить от сети. Не касайтесь руками острых ножей и кромок на насадках для резки и шинковки...
Page 230 - Перед первым; Элементы управления и
230 ru Перед первым использованием 7 Приставка-мельница* a Kорпус b Загрузочный патрубок c Загрузочный лоток d Шнек e Размалывающее колесо f Размалывающий конус g Дробильная камера h Установочное кольцо i Установочный винт со шкалой j Kольцо с резьбой 8 Приставка-соковыжималка для ягод * Используйте...
Page 231 - Все модели; Устройство защиты от; Замена поводковой втулки; Настройка скорости
231 ru Устройство защиты от перегрузки Кнопка + Коротким нажатием на кнопку + скорость прибора переключается между режимами 1 (медленно) и 2 (быстро). X «Настройка скорости» см. стр. 231 Нажатием кнопки + и ее удержа - нием запускается функция обратного хода. X «Функция обратного хода» см. стр. 2...
Page 232 - Основной блок; Подготовка; Основная приставка; Подготовка мясорубки
232 ru Основной блок ■ Выключите прибор кнопкой k и дождитесь полной остановки привода. ■ Нажмите и держите нажатой кнопку + . ■ Спустя 510 секунд отпустите кнопку + и дождитесь полной остановки привода. ■ Снова включите прибор кнопкой k . Указание: Если застрявшие продукты после крат - ковременног...
Page 233 - Применение; Приставка для шинковки
233 ru Приставка для шинковки Применение Указание: в зависимости от назначения продукты перерабатываются поразному. X «Рецепты» см. стр. 238 Ниже на примере описано примене - ние основной приставки в качестве мясорубки: W Не исключена опасность травмирования! – Не вводите руки в загрузочный патруб...
Page 234 - Приставка-соковыжималка
234 ru Приставкасоковыжималка для цитрусовых Внимание! (MFW3X...) – Насадками для шинковки и резки обя - зательно пользоваться в скоростном режиме 1 (медленно). – Насадкойтеркой пользоваться в скоростном режиме 2 (быстро). X «Настройка скорости» см. стр. 231 X Ряд рисунков H 1. Установите подгот...
Page 236 - Hасадка-соковыжималка
236 ru Hасадкасоковыжималка для ягод и фруктов Внимание! Если установлена зерновая мельница, ни в коем случае не используйте функцию обратного хода. Это может вызывать повреждение приставки! X Ряд рисунков L 1. Установите подготовленную приставку наклонно на привод основного блока. 2. Поверните при...
Page 238 - Уход и ежедневная очистка; Рецепты; Хлебные клецки; Советы; Мясорубка
238 ru Уход и ежедневная очистка Уход и ежедневная очистка После каждого применения прибор, все приставки и использованные принадлеж - ности должны быть тщательно очищены. W Опасность поражения током! – Перед очисткой отсоедините сетевой кабель от электрической розетки. – Ни в коем случае не погружа...
Page 239 - Колбасный шприц; Утилизация
239 ru Утилизация – Формовочный диск со средними отверстиями (4 мм): свиное и говяжье мясо для паштета и сервелата – Формовочный диск с крупными отверстиями (8 мм): жареное свиное мясо для гуляшевого супа; остатки (например. жаркого, колбасы) для запеканки из остатков ■ Если требуется более мелкая к...
Page 241 - Помощь при устранении неисправностей
241 ru Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей Проблема Причина Уcтpaнeниe Прибор при включении не начинает работать. Нет электропитания прибора. Вставьте штепсельную вилку в розетку. Прибор нормально работает, но перера - ботка продуктов не выполняется. Произошла п...
Page 242 - в соответствии с требованиями законодательства о техническом
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.Оригина...
Page 245 - لاطعلأا ةلازلإ ةدعاسم تامیلعت; فرصتلا ةیفیك; .لیلدلا نم ةریخلأا ةحفصلا يف تانوفیلتلا ماقرأ دجوت
245 15 – ar لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ فرﺻﺗﻟا ﺔﯾﻔﯾﻛ بﺑﺳﻟا لطﻌﻟا .ءﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ سﺑﺎﻘﻟا لﺧدأ .ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ لﺻﺗﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا .لﯾﻐﺷﺗﻟا دﻧﻋ رودﯾ ﻻ زﺎﮭﺟﻟا ﻰﺗﺣ رظﺗﻧاو زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ سﺑﺎﻗ لﺻﻓا .ﺎ ًﻣﺎﻣﺗ ةرادﻹا ةدﺣو فﻗوﺗﺗ .ﺎﮭﻔظﻧ مﺛ ﺎﮭﻛﻓو ةادﻷا عزﻧاو زﺎﮭﺟﻟا دﺿ نﯾﻣﺄﺗﻟا» Y .طﻗﻼﻟا ل...
Page 246 - تاقحلملاو رایغلا عطق
246 ar – 14 تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (مﻋﺎﻧ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10003879 مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (طﺳوﺗﻣ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10003880 مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (نﺷﺧ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10003881 ﺔﯾﻋﺎﻧطﺻﻻا ءﺎﻌﻣﻷا نﻣ ﺔﻔﻠﻏﻷا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟ :ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ تارﻛﺑﻟا لﯾﻛﺷﺗﻟ .ﻖﻧﺎﻘﻧ ﺔﻧﯾﺟﻋ طﯾﻠﺧﺑ ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا ءﺎﻌﻣﻷاو ...
Page 247 - زاھجلا نم صلختلا
247 13 – ar زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا J ظافحلا معدي بولسأب زاهجلا ةوبع نم صلخت ةفصاوملل قباطم زاهجلا اذه .ةئيبلا ىلع ةيداصتقلاا ةعومجملا/ 19 / 2012 ةيبرولأا ةيئابرهكلا ةزهجلأاب ةصاخلا ةيبرولأا ةميدقلا ةينورتكللإاو (waste electrical and electronic equipment – WEEE). دعاوقل ماعلا راطلإا ددحت ة...
Page 248 - حئاصن; محللا ةمرفم; ةبقثملا صارقلأا مادختسا; قناقنلا ةئبعت ةادأ; جئلاولا مادختسا; لیصاحملا ةنحطم ةادأ
248 ar – 12 ﺢﺋﺎﺻﻧ ■ مﺗﯾ كﻟذ دﻌﺑ .ﻖﺋﺎﻗد ﺔﻌﺿﺑﻟ طرﺧﯾﻟ نﯾﺟﻌﻟا كرﺗُﯾ .ىرﺧأ ًةرﻣ اًدﯾﺟ نﯾﺟﻌﻟا نﺟﻋ ■ .ءﺎﻣﺑ اًدﯾﺟ يدﯾﻷا ّلﺑ ﺎ ًﻣﺋاد بﺟﯾ تﺎﺑﯾﺑﻛﻟا لﯾﻛﺷﺗﻟ .نﯾﺣط ﻲﻓ تﺎﺑﯾﺑﻛﻟا بﯾﻠﻘﺗ مﺗﯾ ■ نﺎﯾﻠﻐﻟا رارﺣ ﺔﺟردﺑ ءﺎﻣ ﻲﻓ تﺎﺑﯾﺑﻛﻟا ﻊﺿو مﺗﯾ ﻲﻠﻐﺗ ﻻ .ﺔﻘﯾﻗد 20 ﻲﻟاوﺣ ةدﻣﻟ طرﺧﺗ ﺎﮭﻛرﺗ مﺗﯾو !تﺎﺑﯾﺑﻛﻟا ﺢﺋﺎﺻﻧ مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣ ﺔﺑﻘﺛﻣﻟا صار...
Page 249 - يمویلا فیظنتلاو ةیانعلا; ةروصلا; تافصولا; زبخلا تاتف تابیبك
249 11 – ar ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا . 9 زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ ،لﻣﻌﻟا ﻲﮭﺗﻧﯾ ﺎﻣدﻧﻋ .سﺑﻘﻣﻟا نﻣ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳاو . 10 .سﺎﺑﻛﻟاو ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ءﺎﻋو عزﻧا . 11 ﻲﻓ ةادﻷا فﻟو ،نﯾﻣﺄﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ تﺎﺑﺛﺑ طﻐﺿا .كﻔﻧﺗ ﻰﺗﺣ طﻐﺿﻟا ءﺎﻧﺛأ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﻘﻋ هﺎﺟﺗا ■ .ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ ف ّظﻧو ﺎﮭﻛﻓو ةادﻷا عزﻧا رظﻧا «ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا» Y ar-11...
Page 250 - ھكاوفلا ةرا َّصع ةادأ; ریضحتلا; مادختسلاا; ریذحت
250 ar – 10 ﮫﻛاوﻔﻟا ةرﺎ ﱠﺻﻋ ةادأ . 12 .ءازﺟﻷا ﻊﯾﻣﺟ ف ّظﻧو ﺎﮭﻛﻓو ةادﻷا عزﻧا رظﻧا «ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا» Y ar-11 ﺔﺣﻔﺻ ﮫﻛاوﻔﻟا ةرﺎ ﱠﺻﻋ ةادأ ﻖﯾﻠ ُﻌﻟا توﺗ لﯾﺑﻗ نﻣ ،ﮫﻛاوﻔﻟا نﻣ رﯾﺻﻌﻟا صﻼﺧﺗﺳﻻ .مطﺎﻣطﻟاو بﻧﻌﻟا وأ شﻣﺷﻛﻟاو ﺔﻟوارﻔﻟاو بﯾﺑزﻟاو رﯾﺿﺣﺗﻟا مﺣﻟ ﺔﺻﺣ ددﺣﯾ ةﺎﻔﺻﻣﻟا ﺔﺟﯾﻟو رﺎﯾﺗﺧا :ﺔظﺣﻼﻣ رطﻗ نوﻛﯾ رﺎﻣﺛ ﺔﯾأ ر...
Page 251 - ةروصلا ةیلاوتم
251 9 – ar لﯾﺻﺎﺣﻣﻟا ﺔﻧﺣطﻣ ةادأ لﯾﺻﺎﺣﻣﻟا ﺔﻧﺣطﻣ ةادأ ،(نﺎﻓوﺷﻟا) لﺎطرﺧﻟا ،ﺢﻣﻘﻟا لﺛﻣ تﺎﺟﺗﻧﻣ نﺣطﻟ لدرﺧﻟا ،دوﺳﻷا لﻔﻠﻔﻟا بوﺑﺣ ،ةوﮭﻘﻟا بوﺑﺣ ،زرﻷا ،زوﻠﻟا ،ﺔﻔﻔﺟﻣﻟا تﺎﯾرطﻔﻟا ،قدﻧﺑﻟا ،زوﺟﻟا ،يرﺑﻟا روذﺑ ،ءادوﺳﻟا ﺔطﻧﺣﻟا ،نﺎﺗﻛﻟا روذﺑ ،ﺎﯾوﺻﻟا لوﻓ زﺎﮭﺟﻟاو .كﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو ﺎﮭﺗرﺷﻗ لازﻣﻟا سﻣﺷﻟا ةرھز تﺎﺟﺗﻧﻣﻟا نﺣط لﺟأ نﻣ ماد...
Page 252 - تایضمحلا رصع ةادأ
252 ar – 8 تﺎﯾﺿﻣﺣﻟا رﺻﻋ ةادأ . 7 طﻐﺿﻟا ﻊﻣ ءلﻣﻟا بوﺑﻧأ ﻲﻓ مﺎﻌطﻟا لﺧدأ وأ مﺎﻌطﻟا ﻊﯾطﻘﺗ مﺗﯾ .سﺎﺑﻛﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ فﯾﻔﺧﻟا .هرﺷﺑ . 8 زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗ فﻗوأ ،لﻣﻌﻟا ﻲﮭﺗﻧﯾ ﺎﻣدﻧﻋ .سﺑﻘﻣﻟا نﻣ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳاو . 9 .سﺎﺑﻛﻟاو ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ءﺎﻋو عزﻧا . 10 ﻲﻓ ةادﻷا فﻟو ،نﯾﻣﺄﺗﻟا رز ﻰﻠﻋ تﺎﺑﺛﺑ طﻐﺿا .كﻔﻧﺗ ﻰﺗﺣ طﻐﺿﻟا ءﺎﻧﺛأ ﺔﻋﺎﺳﻟا برﻘﻋ ه...
Page 253 - روصلا ةیلاوتم; رشبلا ةادأ
253 7 – ar رﺷﺑﻟا ةادأ F روﺻﻟا ﺔﯾﻟاوﺗﻣ Y . 1 ةدﺣو ﻰﻠﻋ لﺋﺎﻣ ﻊﺿو ﻲﻓ ةزﮭﺟﻣﻟا ةادﻷا ب ّﻛر .ﻲﺳﯾﺋرﻟا زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ ةرادﻹا . 2 برﺎﻘﻋ هﺎﺟﺗا سﻛﻋ ﻲﻓ ةادﻷا فﻟ كﻟذ دﻌﺑ .توﺻ ًﺔﺛدﺣﻣ تﺑﺛﺗ نأ ﻰﻟإ ﺔﻋﺎﺳﻟا . 3 بوﺑﻧأ ﻲﻓ سﺎﺑﻛﻟا لﺧدأو ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ءﺎﻋو ب ّﻛر .ءلﻣﻟا . 4 ﻰﺗﺣ ًﻻوأ ةرﯾﺑﻛﻟا ءازﺟﻷا ﻊ ِّطﻗ .مﺎﻌطﻟا ز ِّﮭﺟ طﻐﺿﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣﻟا نود ء...
Page 254 - يساسلأا زاھجلا; ةیساسلأا ةادلأا; محللا ةمرفم ریضحت; قناقنلا ةئبعت ةادأ ریضحت; ةمرفمك ةیساسلأا ةادلأا مادختسا فصی يلاتلا لاثملا
254 ar – 6 ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا :ﺔظوﺣﻠﻣ نﻣ مﻏرﻟﺎﺑ ﻖﺻﺗﻠﻣﻟا مﺎﻌطﻟا كﺎﻛﻔﻧا مدﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ،زﺎﮭﺟﻟا فﻗوأ ،ةرﯾﺻﻗ ةرﺗﻔﻟ ﻲﺳﻛﻌﻟا نارودﻟا ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا» Y .زﺎﮭﺟﻟا ف ّظﻧو ،ءﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻗ بﺣﺳاو ar-11 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﻲﺳﺎﺳﻷا زﺎﮭﺟﻟا رﯾﺿﺣﺗﻟا W !تﺎﺑﺎﺻإ ثودﺣ رطﺧ ﻻإ ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ ﺔﯾذﻐﺗﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ زﺎﮭﺟﻟا سﺑﺎﻗ لﺧدُﺗ ﻻ ءدﺑﻠﻟ ﺔﻣزﻼﻟا...
Page 255 - زر ُطلا عیمج; دئازلا لیمحتلا دض نیمأتلا; طقلالا رییغت; ةعرسلا طبض عضو
255 5 – ar دﺋازﻟا لﯾﻣﺣﺗﻟا دﺿ نﯾﻣﺄﺗﻟا طﻐﺿﻟا لﻼﺧ نﻣ ﻲﺳﻛﻌﻟا نارودﻟا ﺔﯾﺻﺎﺧ لﯾﻐﺷﺗ مﺗﯾ نارودﻟا ﺔﯾﺻﺎﺧ» Y . + رزﻟا ﻰﻠﻋ تﺑﺎﺛﻟا ar-5 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﻲﺳﻛﻌﻟا زر ُطﻟا ﻊﯾﻣﺟ لﯾﻐﺷﺗﻟا رﺷؤﻣ .ًﻼﻐﺷﻣ زﺎﮭﺟﻟا نوﻛﯾ ﺎﻣدﻧﻋ لﯾﻐﺷﺗﻟا رﺷؤﻣ ءﻲﺿﯾ ضﻣوﯾ ﻲﺳﻛﻌﻟا نارودﻟا ﺔﯾﺻﺎﺧﺑ ةدوزﻣﻟا زر ُطﻟا دﻧﻋ .ﺎ ًطوﻐﺿﻣ + رزﻟا ماد ﺎﻣ ﺔﻔﯾظوﻟا رﺷؤﻣ نﯾﻣﺄﺗﻟ...
Page 258 - ناملأا تاداشرإ; قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
258 ar – 2 نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ W ﻖﯾرﺣﻟا رطﺧو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ نوﻛﺗ نأ ﻰﻠﻋ ضﯾرﺄﺗ ﺔﻠﺻوﺑ دوزﻣو ﺔﻣﯾﻠﺳ ﺔﻘﯾرطﺑ ب ّﻛرﻣ سﺑﻘﻣﺑ طﻘﻓ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﺻوﺗ ﻲﻐﺑﻧﯾ تﺎﺑﯾﻛرﺗﺑ صﺎﺧﻟا ﺔﯾﺿرﻷا ﺔﯾﺎﻣﺣﻟا كﻼﺳأ مﺎظﻧ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .ددرﺗﻣ رﺎﯾﺗ تاذ ءﺎﺑرﮭﻛﻟا ﺔﻛﺑﺷ .ﺔﯾﻧﻌﻣﻟا ﺢﺋاوﻠﻟ ﺎًﻘﻓو ًﺎﺑﻛرﻣ ﺔﯾﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا لزﻧﻣﻟا ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿوﻣﻟا تﺎﻧ...
Page 259 - تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; .ھعم لیلدلا اذھ قافرإ بجی ریغلل
259 1 – ar تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا زﺎﮭﺟﻟا لﻘﻧ دﻧﻋ !ﺎﮭﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا مﺛ كﻟذ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ فرﺻﺗﻟاو ،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تادﺎﺷرﻹا هذھ ُةءارﻗ ﻰ َﺟرُﯾ .ﮫﻌﻣ لﯾﻟدﻟا اذھ قﺎﻓرإ بﺟﯾ رﯾﻐﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣ لﻣﺣﺗ مدﻋ ﮫﯾﻠﻋ بﺗرﺗﯾ زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا مادﺧﺗﺳﻻﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻖﯾﺑطﺗﺑ مازﺗﻟﻻا مدﻋ .كﻟذ ءارﺟ نﻣ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا رارﺿﻷا ...
Page 268 - Thank you for buying a
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...