Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln; Zur Herstellung von Teig- und Hackfleischtaschen.
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Hersteller...
Page 4 - Sicherheitshinweise; Stromschlaggefahr und Brandgefahr; mit den Händen in den Füllschacht oder in die Auslassöffnung
4 de Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierende...
Page 5 - Achtung! Gefahr von Geräteschäden; Löffel) im Füllschacht oder in der Auslassöffnung hantieren.; Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres; Inhalt
5 de Sicherheitshinweise Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den Füllschacht schieben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze niemals mit bloßen Händen reinigen. W Achtung! Gefahr von Geräteschäden ...
Page 6 - Auf einen Blick; Vor dem ersten Gebrauch; Bild; Anzeigeelemente; Taste
6 de Auf einen Blick Auf einen Blick X Bild A 1 Grundgerät a Antrieb für Aufsätze b Taste k c Sicherungs-Taste d Netzkabel 2 Basis-Aufsatz a Gehäuse b Füllschacht c Einfüllschale d Stopfer e Deckel für Stopfer f Schnecke mit Mitnehmer g Schraubring 3 Fleischwolf-Einsatz a Messer b Lochscheibe fein (...
Page 7 - Sicherheitseinrichtungen; Grundgerät; Vorbereitung; Vorbereitung Fleischwolf
7 de Sicherheitseinrichtungen Sicherheitseinrichtungen Überlastsicherung (Thermoschutz-Schalter) Schaltet der Motor während der Benutzung selbständig ab, ist der Überlastungsschutz aktiviert. Mögliche Ursachen können die gleichzeitige Verarbeitung zu großer Mengen an Lebensmitteln oder eine Blockade...
Page 8 - Das folgende Beispiel beschreibt die; Verwendung; Bildfolge
8 de Raspel-Aufsatz Verwendung Hinweis: Je nach Verwendungszweck werden die Lebensmittel unterschiedlich verarbeitet. X „Rezepte“ siehe Seite 10 Das folgende Beispiel beschreibt die Verwendung des Basis-Aufsatzes als Fleischwolf: W Verletzungsgefahr! – Nicht mit den Händen in den Füllschacht greife...
Page 9 - Fruchtpressen-Aufsatz; Warnung
9 de Fruchtpressen-Aufsatz 4. Ein geeignetes Gefäß unter den Aufsatz stellen. Die vorbereiteten Lebensmittel in die Einfüllschale geben. 5. Netzstecker anschließen. Das Gerät einschalten. 6. Mit dem Stopfer die Lebensmittel unter leichtem Druck in den Füllschacht schieben. Die Lebensmittel werden ge...
Page 10 - Pflege und tägliche; Rezepte; Hackfleisch-Rollen mit Gouda; Grundrezept
10 de Pflege und tägliche Reinigung 6. Mit dem Stopfer die Früchte unter leichtem Druck in den Füllschacht schieben. 7. Durch den Auslasstrichter fließt der gepresste Saft ab. Durch die Trester- Düse werden die festen Bestandteile gedrückt. 8. Die Trester-Düse wie gewünscht einstellen. Durch Herausd...
Page 11 - Kebbe; Zubereitung der Kebbe:; Tipps; Fleischwolf; Verwendung der Lochscheiben
11 de Tipps Kebbe Teigtasche: – 500 g Lamm, in Streifen geschnitten – 500 g Bulgur-Weizen, gewaschen und abgetropft – 1 kleine Zwiebel, gehackt ■ Abwechselnd Lamm und Weizen mit dem Fleischwolf (Lochscheibe fein) verarbeiten. ■ Teig gut durchmischen, Zwiebel untermischen. ■ Die Mischung noch zweimal...
Page 12 - Wurstfüller; Verwendung der Einsätze; Entsorgung
12 de Entsorgung ■ Ist eine feinere Konsistenz der verarbeiteten Lebensmittel gewünscht, den Zerkleinerungsvorgang wiederholen oder verschiedene Lochscheiben nacheinander verwenden (grob, fein). ■ Weitere Zutaten (z. B. Zwiebeln, Gewürze) können bei der Verarbeitung direkt zugegeben werden. Dadurch ...
Page 13 - Ersatzteile und Zubehör; Ersatzteile und Zubehör
13 de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör 3.8 mm s 10009254 Lochscheibe (fein) für Fleischwolf 8 mm s 10009255 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf s 00753386 Wurstfüller: zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen von Röllchen. s 00753387 Kebb...
Page 14 - Hilfe bei Störungen; Problem
14 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen In der folgenden Tabelle finden Sie Lösungen für Probleme oder Störungen, die Sie einfach selbst beheben können. Sollte sich eine Störung so nicht beseitigen lassen, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst. Problem Ursache Abhilfe Das Gerät läuft beim ...
Page 15 - Intended use; Read and follow the operating instructions carefully and keep
15 en Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resu...
Page 16 - Safety instructions; Danger of electric shock and fire; “Care and
16 en Safety instructions Safety instructions W Danger of electric shock and fire Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. Do not use if the mains cable or appliance show any signs of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged ca...
Page 18 - Preparation; Preparation for meat mincer
18 en Before using for the first time Before using for the first time Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked. Caution! Never operate a damaged appliance! ■ Remove the base unit and all accessories from the packaging. ■ Remove the packaging material that ...
Page 19 - The following example describes use of; Shredding attachment
19 en Shredding attachment 2. First fit the knife and then the required perforated disc onto the worm gear. Blades must face the perforated disc. 3. Fit the threaded ring onto the housing and screw tight in a clockwise direction without using force. The meat mincer is now prepared. Preparation for s...
Page 20 - Use; Sequence of figures; Fruit press attachment; Warning
20 en Fruit press attachment Use W Risk of injury! – Do not reach into the feed chute with your hands. – Only use the pusher when adding more food. Caution! – The pusher can only be inserted in one direction. – Remove hard shells (e.g. on nuts). – Do not apply great force with the pusher. X Sequence...
Page 21 - Care and daily cleaning; Risk of electric shock!
21 en Care and daily cleaning Caution! – Remove hard fruit peel, pips and stalks. – Berries such as e.g. currants can be pressed together with their stalks. – Fruit with larger pips and stones such as e.g. plums and cherries must have their pips or stones removed before juicing. – Do not process fro...
Page 22 - Recipes; Minced meat rolls with Gouda; Basic recipe
22 en Recipes Recipes Minced meat rolls with Gouda Basic recipe – 500 g beef, cut into strips – 500 g pork, cut into strips – 200 g cheese (Gouda) – 10 g salt – 2 g freshly ground black pepper – Garlic (optional) – Oil for deep frying ■ To make the Gouda easier to process, cut into cubes (2 x 1 x 1 ...
Page 23 - Tips; Meat mincer; Using the perforated discs; Sausage filler; Using the inserts; Disposal
23 en Tips Tips Meat mincer Using the perforated discs – Perforated disc, fine (3.8 mm) for: cooked chicken / pork / beef, cooked liver, cooked fish for soups; raw pork and beef for meat loaf; raw liver, meat and bacon for liverwurst; pork for Mettwurst ; pork and beef for pâté and Cervelat sausage ...
Page 24 - Spare parts and accessories
24 en Spare parts and accessories Spare parts and accessories Spare parts and accessories 3.8 mm s 10009254 Perforated disc (fine) for meat mincer 8 mm s 10009255 Perforated disc (coarse) for meat mincer s 00753386 Sausage filler: for filling artificial and natural casings with sausage meat. For pro...
Page 25 - Troubleshooting
25 en Troubleshooting Troubleshooting In the following table you will find solutions for problems or faults which you can easily rectify yourself. If a fault cannot be eliminated, please contact customer service. Problem Cause Remedy The appliance does not start when switched on. Appliance has no po...
Page 26 - Conformité d’utilisation; les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement !
26 fr Conformité d’utilisation Conformité d’utilisation Veuillez lire attentivement cette notice d’utilisation. Respectez les instructions qu’elle contient et rangez-la soigneusement ! Si l’appareil change de propriétaire, remettez-lui cette notice. Le non-respect des instructions permettant d’utili...
Page 27 - Consignes de sécurité; Risque de chocs électriques et d’incendie
27 fr Consignes de sécurité Cet appareil peut être utilisé par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou des personnes inexpérimentées, à condition qu’elles soient surveillées ou qu’elles aient été informées de l’utilisation sûre de l’appareil et qu’elles com- prenn...
Page 28 - Attention ! Risque d’endommager l’appareil; Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de; Vous venez d’acheter ce nouvel appareil; Sommaire
28 fr Consignes de sécurité W Attention ! Risque d’endommager l’appareil Veiller à ce qu’aucun corps étranger ne se trouve dans l’orifice de remplissage ou dans les accessoires. Ne pas introduire d’objets (par ex. couteau ou cuillère) dans l’orifice de remplissage ou de sortie. W Important ! Nettoye...
Page 29 - Vue d’ensemble; Avant la première utilisation; Éléments de commande et
29 fr Vue d’ensemble Vue d’ensemble X Figure A 1 Appareil de base a Entraînement des accessoires b Touche k c Touche de verrouillage d Cordon d’alimentation 2 Base a Boîtier b Orifice de remplissage c Entonnoir d Pilon-poussoir e Couvercle pour pilon poussoir f Vis sans fin avec pale d’entraînement ...
Page 30 - Dispositifs de sécurité; Appareil de base
30 fr Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Disjoncteur anti-surcharge (disjoncteur thermique) Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’uti- lisation, ceci signifie que la protection anti- surcharge s’est activée. Parmi les causes possibles : de trop grandes quantités d’ali- ments traitée...
Page 31 - Utilisation; Râpe; Préparatifs
31 fr Râpe Utilisation Remarque : en fonction de l’utilisation sou- haitée, les aliments sont traités différemment. X « Recettes » voir page 33 L’exemple suivant décrit l’utilisation de la base comme hachoir à viande : W Risque de blessures ! – Ne jamais mettre les mains dans l’orifice de remplissa...
Page 32 - Préparation; Figure; Avertissement
32 fr Presse-fruits 5. Brancher la fiche secteur. Mettre l’appareil en marche. 6. Pousser légèrement les aliments avec le pilon-poussoir dans l’orifice de rem- plissage. Les aliments ont été découpés ou rapés. 7. Une fois terminé, éteindre l’appareil et débrancher. 8. Extrayez le pilon poussoir. 9. ...
Page 33 - Entretien et nettoyage; Risque d’électrocution !; Recettes; Roulés de viande hachée au gouda; Recette de base
33 fr Entretien et nettoyage quotidiens 7. Le jus pressé s’écoule à travers l’entonnoir de sortie. La pulpe (compo- sants solides) est pressée et évacuée par la buse à pulpe. 8. Régler la buse à pulpe. En la dévissant la buse, la pulpe devient plus humide ; en la vissant, elle devient plus sèche et ...
Page 34 - Kebbehs; Préparation des kebbehs :; Quenelles de pain; Conseils; Hachoir à viande; Utilisation des disques ajourés
34 fr Conseils Kebbehs Pâte : – 500 g d’agneau découpé en lanières – 500 g de boulgour lavé et égoutté – 1 petit oignon haché ■ Traiter en alternance l’agneau et le boulgour avec le hachoir à viande (disque fin). ■ Mélanger bien la pâte puis incorporer les oignons. ■ Traiter le mélange deux fois de ...
Page 35 - Utilisation des accessoires; Mise au rebut
35 fr Mise au rebut ■ Pour une consistance plus fine des aliments, répéter le processus de broyage plusieurs fois ou utiliser successivement les différents disques (grossier, fin). ■ D’autres ingrédients peuvent être directement ajoutés lors du traitement (par ex. oignons, épices). Tous les ingrédie...
Page 36 - Pièces de rechange et accessoires
36 fr Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires Pièces de rechange et accessoires 3.8 mm s 10009254 Disque ajouré (fin) pour le hachoir à viande 8 mm s 10009255 Disque ajouré (grossier) pour le hachoir à viande s 00753386 Accessoire à saucisses : pour remplir les boyaux art...
Page 37 - Dérangements et solutions; Problème
37 fr Dérangements et solutions Dérangements et solutions Le tableau suivant vous présente des solutions aux problèmes ou dérangements auxquels vous pouvez remédier vous-même. Si le dérangement ne peut pas être résolu ainsi, merci de s’adresser à notre service après-vente. Problème Cause Solution L’...
Page 38 - Uso corretto; Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le
38 it Uso corretto Uso corretto Leggere con attenzione interamente, osservare e conservare le istruzioni per l’uso! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. L’inosservanza delle istruzioni per l’uso corretto dell’apparecchio esclude una responsabilità del costruttore per...
Page 39 - Avvertenze di sicurezza; Rischio di scossa elettrica e di incendio; “Pulizia e cura
39 it Avvertenze di sicurezza Avvertenze di sicurezza W Rischio di scossa elettrica e di incendio Collegare e usare l’apparecchio solo rispettando i dati della targhetta d’identificazione. Usare l’apparecchio solo se il cavo di alimentazione e l’apparecchio stesso non presentano danni. Al fine di ev...
Page 41 - Tasto; Sostituzione del trascinatore; Figura; Preparazione
41 it Prima del primo utilizzo Gli accessori e le parti di ricambio sono disponibili presso il servizio di assistenza clienti o sul sito www.bosch-home.com . X “Pezzi di ricambio e accessori” ved. pagina 47 Prima del primo utilizzo Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, va completam...
Page 42 - Adattatore di base; Preparazione del tritacarne
42 it Adattatore di base Adattatore di base L’adattatore di base viene impiegato per le seguenti applicazioni: Tritacarne Per sminuzzare alimenti cotti e crudi. A seconda del tipo e consistenza dell’alimento da lavorare, utilizzare i rispettivi dischi forati. X “Consigli” ved. pagina 46 Insaccatri...
Page 43 - Adattatore grattugia; Utilizzo; Sequenza immagini
43 it Adattatore grattugia X Sequenza immagini E 1. Applicare obliquamente sull’ingranaggio dell’apparecchio di base l’adattatore pronto. 2. Girare l’adattatore in senso orario fino ad udirne l’arresto. 3. Applicare il piatto di carico ed inserire il pestello nel pozzetto di riempimento. 4. Lavorazi...
Page 44 - Adattatore estrattore; Attenzione
44 it Adattatore estrattore Adattatore estrattore Per estrarre il succo di frutta, ad es. lamponi, ribes, fragole, fragole e pomodori. L’adattatore non è adatto per mele e uva. L’adattatore non è adatto neanche per frutta o verdura dure come carote e barbabietole. Preparazione Avvertenza: scelta del...
Page 45 - Pulizia e cura quotidiana; Pericolo di scossa elettrica!; Ricette; Rolate di carne tritata con; Ricetta base
45 it Pulizia e cura quotidiana 12. Rimuovere l’adattatore, smontare e pulire tutte le parti. X “Pulizia e cura quotidiana” ved. pagina 45 Pulizia e cura quotidiana L’apparecchio, tutti gli adattatori e gli accessori utilizzati vanno puliti accurata- mente dopo ogni utilizzo. W Pericolo di scossa ...
Page 46 - Preparazione del kebbe:; Canederli di pane; Consigli; Tritacarne; Utilizzo dei dischi forati; Insaccatrice; Utilizzo degli inserti
46 it Consigli ■ Aggiungere la carne di agnello e cuocere bene. ■ Aggiungere gli altri ingredienti. ■ Lasciare stufare il tutto per ca. 1-2 minuti. ■ Scolare il grasso superfluo. ■ Fare raffreddare il ripieno. Preparazione del kebbe: ■ Lavorare la miscela per i ravioli con il forma kebbe. ■ Tagliare...
Page 47 - Pezzi di ricambio e accessori
47 it Smaltimento Smaltimento J Si prega di smaltire le confezioni nel rispetto dell’ambiente. Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici ed elettronici (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Questa direttiva...
Page 48 - Rimedio in caso di guasti; Problema
48 it Rimedio in caso di guasti Rimedio in caso di guasti Nella seguente tabella trovate le soluzioni per problemi o guasti che potete risolvere da soli. Se non fosse possibile eliminare un guasto, rivolgersi al servizio assistenza clienti. Problema Causa Rimedio L’apparecchio non funziona quando è ...
Page 49 - Bestemming van het apparaat; Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en
49 nl Bestemming van het apparaat Bestemming van het apparaat Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door, houd u eraan en bewaar hem goed! Als u dit apparaat aan iemand anders geeft, lever dan ook deze gebruiksaanwijzing mee. Bij niet-naleving van de aanwijzingen voor het juiste gebruik van het appa...
Page 50 - Veiligheidsaanwijzingen; Gevaar voor elektrische schokken en brand; “Onderhoud en dagelijkse
50 nl Veiligheidsaanwijzingen Veiligheidsaanwijzingen W Gevaar voor elektrische schokken en brand Het apparaat uitsluitend aansluiten en gebruiken volgens de gege- vens op het typeplaatje. Alleen gebruiken wanneer het aansluitsnoer en het apparaat niet beschadigd zijn. Om gevaarlijke situaties te ve...
Page 51 - Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop; Inhoud; Basisapparaat
51 nl In één oogopslag Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe Bosch-apparaat. Op de volgende bladzijden van deze gebruiksaanwijzing vindt u waardevolle aanwijzingen voor een veilig gebruik van dit apparaat. Wij verzoeken u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig te lezen en alle aanwijzinge...
Page 52 - Voor het eerste gebruik; Veiligheidsvoorzieningen; Basisapparaat; Voorbereiding
52 nl Voor het eerste gebruik Onderstaande accessoires en reserve- onderdeel zijn via de servicedienst of op www.bosch-home.com verkrijgbaar. X “Onderdelen en accessoires” zie pagina 58 Voor het eerste gebruik Voordat het nieuwe apparaat kan worden gebruikt, moet dit volledig uitgepakt, gereinigd ...
Page 53 - In het volgende voorbeeld wordt
53 nl Basis-opzetstuk Let op! Bij het in elkaar zetten van de diverse losse onderdelen de uitsparingen in de inzetstuk- ken op het desbetreffende tegenstuk op de behuizing uitlijnen. Voorbereiding vleesmolen W Gevaar voor letsel! Niet in het scherpe mes grijpen. Let op! Altijd slechts één ponsschijf...
Page 54 - Afbeeldingenreeks; Vruchtenpers-opzetstuk
54 nl Rasp-opzetstuk 11. Het opzetstuk verwijderen, uit elkaar nemen en alle onderdelen reinigen. X “Onderhoud en dagelijkse reiniging” zie pagina 55 Rasp-opzetstuk Voor het raspen, wrijven en snijden van bijv. kaas, fruit, groente, noten, amandelen, gedroogde broodjes en andere harde levensmiddel...
Page 55 - Gebruik; Waarschuwing; Onderhoud en dagelijkse; Gevaar voor elektrische schokken!
55 nl Onderhoud en dagelijkse reiniging 2. De wormaandrijving in de behuizing aanbrengen. 3. De zeefhouder in de behuizing plaatsen. De nok aan de zeefhouder 4. De schroefring op de behuizing aanbrengen en zonder uitoefening van kracht rechtsom vastschroeven. 5. Het in de zeefhouder schroeven. 6. De...
Page 56 - afbeelding; Recepten; Gehaktrolletjes met Gouda; Basisrecept; Bereiding van de kebbe:
56 nl Recepten Let op! – Gebruik geen reinigingsmiddelen die alcohol of spiritus bevatten. – Gebruik geen scherpe, puntige of metalen voorwerpen. – Gebruik geen schurende doeken of schurende reinigingsmiddelen. In afbeelding J vindt u een overzicht van hoe de onderdelen gereinigd dienen te worden. ■...
Page 57 - Deegballetjes; Vleesmolen; Gebruik van de ponsschijven; Worstvuller; Gebruik van de inzetstukken; Afval
57 nl Tips Deegballetjes – 300 g vers wittebrood – 20 ml melk – 40 g boter of margarine – 3 eieren – 1 el fijngehakte ui – Peterselie – een beetje bloem – zout en peper ■ Het brood in dikke plakken van 10 mm snijden en in de lengte halveren. Met 20 ml melk overgieten en laten intrekken. ■ De vochtig...
Page 58 - Onderdelen en accessoires
58 nl Garantie Garantie Voor dit apparaat gelden de garantievoor- waarden die worden uitgegeven door de vertegenwoordiging van ons bedrijf in het land van aankoop. De leverancier, bij wie u het apparaat heeft gekocht, geeft u hierover graag meer informatie. Om aanspraak te maken op de garantie heeft...
Page 59 - Hulp bij storingen; Probleem
59 nl Hulp bij storingen Hulp bij storingen In de volgende tabel vindt u oplossingen voor problemen of storingen die u makkelijk zelf kunt verhelpen. Neem contact op met de servicedienst als een storing niet kan worden verholpen. Probleem Oorzaak Oplossing Het apparaat start niet bij het inschakelen...
Page 60 - Bestemmelsesmæssig brug; Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den
60 da Bestemmelsesmæssig brug Bestemmelsesmæssig brug Læs brugsanvisningen grundigt, følg den, og opbevar den på et sikkert sted! Ved overdragelse af apparatet skal denne brugsanvisning vedlægges. Producenten fraskriver sig ansvaret for skader, der skyldes en manglende overholdelse af instrukserne v...
Page 61 - Sikkerhedshenvisninger; Fare for elektriske stød og brandfare; ”Pleje og daglig
61 da Sikkerhedshenvisninger Sikkerhedshenvisninger W Fare for elektriske stød og brandfare Apparatet må kun tilsluttes og benyttes iht. angivelserne på typeskiltet. Brug kun apparatet, hvis netledningen og apparatet er uden skader. Reparationer på apparatet, f.eks. udskiftning af en beskadiget netl...
Page 63 - Før første brug; displayelementer; Motorenhed; Forberedelse; Basispåsats; Forberedelse kødhakker
63 da Før første brug Før første brug Før det nye apparat kan bruges, skal det pakkes helt ud, rengøres og testes. OBS! Tag aldrig et beskadiget apparat i brug! ■ Tag motorenheden og alle tilbehørsdele ud af emballagen. ■ Fjern emballagematerialet. ■ Skil samlede dele ad i de enkelte dele. Gå i den ...
Page 64 - Raspepåsats
64 da Raspepåsats Forberedelse pølsestopper X Billede C 1. Monter først snekken med medbringeren i huset. 2. Monter først bæreringen på snekken og derefter pølsedysen i huset. 3. Sæt skrueringen på huset, og spænd den med uret uden at bruge kræfter. Pølsestopperen er parat. Forberedelse kibbeh-forme...
Page 65 - Billedrække; Frugtpressepåsats; Billede; Brug; Advarsel
65 da Frugtpressepåsats X Billedrække G 1. Monter den forberedte påsats skråt på motorenhedens drev. 2. Drej påsatsen mod uret, indtil den går hørbart i hak. 3. Forbered fødevarerne. Skær store dele i mindre stykker, så de passer i påfyld- ningsskakten uden at trykke. 4. Stil en egnet beholder under...
Page 66 - Pleje og daglig rengøring; Fare for elektrisk stød!; Opskrifter; Hakkekødsruller med gouda; Grundopskrift; Kibbeh
66 da Pleje og daglig rengøring 8. Indstil kvas-dysen. Ved at dreje den ud bliver frugtkødet fugtigere, ved at dreje den ind bliver det tørre og der kommer mere saft ud af tragten. Hvis frugtkødet er for tørt, skru dysen af for at apparatet ikke tilstoppes af frugtkødet. 9. Sluk for apparatet, og tr...
Page 67 - Tilberedning af kibbeh:; Melboller; Kødhakker; Anvendelse af hulskiver; Pølsestopper; Anvendelse af indsatse
67 da Tips Fyld: – 400 g lammekød, skåret i strimler – 2 mellemstore løg, hakket – 1 spiseske olie – 1 spiseske mel – 2 teske allehånde – Salt og peber ■ Forarbejd lammekødet med kødhakkeren (fin hulskive) ■ Steg løgene gyldne. ■ Tilsæt lammekødet, og steg det igennem. ■ Tilsæt de øvrige ingrediense...
Page 68 - Bortskaffelse; Indsendelse til reparation; Reservedele og tilbehør; Reservedele og tilbehør kan købes i handlen og via kundeservice.
68 da Bortskaffelse Bortskaffelse J Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klas- sificeret iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indleveri...
Page 69 - Hjælp i tilfælde af fejl
69 da Hjælp i tilfælde af fejl Hjælp i tilfælde af fejl I den følgende tabel findes der løsninger til problemer eller fejl, som du nemt selv kan afhjælpe. Kan en fejl ikke afhjælpes på denne måde, så kontakt kundeservice. Problem Årsag Afhjælpning Apparatet starter ikke ved start. Apparatet får ikke...
Page 70 - Korrekt bruk; Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den.
70 no Korrekt bruk Korrekt bruk Les nøye igjennom bruksanvisningen og rett deg etter den. Den må oppbevares omhyggelig! Dersom maskinen blir levert videre, må denne veiledningen vedlegges. Dersom det ikke blir tatt hensyn til henvisningene for riktig bruk av maskinen, er produsenten ikke ansvarlig f...
Page 71 - Sikkerhetshenvisninger; Fare for elektrisk støt og brannfare; ”Stell og daglig
71 no Sikkerhetshenvisninger Sikkerhetshenvisninger W Fare for elektrisk støt og brannfare Maskinen må kun tilkobles og brukes i henhold til angivelsene på typeskiltet. Må kun benyttes når ledningen og maskinen ikke viser tegn på skade. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av ...
Page 73 - Før første gangs bruk; indikatorelementer; Basismaskin; Forberedelse av kjøttkvern
73 no Før første gangs bruk Før første gangs bruk Før den nye maskinen kan tas i bruk, må den pakkes fullstendig ut, rengjøres og kontrolleres. Obs! Du må aldri ta i bruk et apparat som har skader! ■ Ta basismaskinen og alle tilbehørsde- lene ut av emballasjen. ■ Fjern eksisterende forpakningsmateri...
Page 76 - Stell og daglig rengjøring; Fare for elektrisk støt!; Oppskrifter; Kjøttdeigruller med gouda; Grunnoppskrift
76 no Stell og daglig rengjøring 11. Hold sikringsknappen trykket inde, og drej påsatsen med uret, indtil den løsner sig. 12. Tag påsatsen af, adskil den, og rengør alle dele. X ”Stell og daglig rengjøring” se side 76 Stell og daglig rengjøring Maskinen, alle påsatsene og benyttede tilbehørsdeler...
Page 77 - Tilberedning av “kebbe”:; Kumle av brødsmuler; Kjøttkvern; Bruk av hullskivene; Bruk av innsatsene
77 no Tips ■ Alt må koke litt i ca. 1-2 minutter. ■ Overflødig fett helles av. ■ Fyllingen må avkjøles. Tilberedning av “kebbe”: ■ Bearbeid blandingen for deigputene med kebbe-formeren. ■ Det må skjæres av 7,5 cm lange stykker av den hule deigrullen. ■ En ende av deigputen trykkes sammen. ■ Litt fyl...
Page 78 - Avfallshåndtering; Reservedeler og tilbehør
78 no Avfallshåndtering Avfallshåndtering J Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø- og forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifisert i henhold til det europeiske direk- tivet 2012/19/EU om avhending av elektrisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and electronic equipment – W...
Page 79 - Hjelp ved feil
79 no Hjelp ved feil Hjelp ved feil I tabellen nedenfor finner du løsninger på problemer eller feil som du enkelt kan utbedre selv. Dersom en feil ikke lar seg utbedre på dette viset, må du henvende deg til kundeservice. Problem Årsak Utbedring Maskinen starter ikke når den slås på. Maskinen tilføre...
Page 80 - Användning för avsett ändamål; Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara
80 sv Användning för avsett ändamål Användning för avsett ändamål Läs igenom bruksanvisningen noggrant, följ den och förvara den noga! Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Om du inte följer instruktionerna för rätt användning av apparaten påtar sig sig tillverkaren inte...
Page 81 - Säkerhetsanvisningar; Risk för elektrisk stöt och brand; ”Skötsel och daglig rengöring” se sidan 86
81 sv Säkerhetsanvisningar Säkerhetsanvisningar W Risk för elektrisk stöt och brand Apparaten får bara anslutas och användas enligt uppgifterna på typskylten. Använd den bara om nätkabeln och apparaten är oska- dade. Reparationer på maskinen, som t. ex. att byta ut en skadad kabel, får endast utföra...
Page 83 - Före första användningen; Reglage och displayer; Motordel; Förberedelser; Bastillsats; Förberedelser för köttkvarnen
83 sv Före första användningen Före första användningen Innan du använder den nya apparaten måste du packa upp den helt och rengöra och kontrollera den. Varning! Försök aldrig att starta apparaten om den är skadad! ■ Ta upp motordelen och alla tillbehör ur förpackningen. ■ Omhänderta förpackningsmat...
Page 84 - Rivtillsats
84 sv Rivtillsats Köttkvarnen är nu iordningställd. Förberedelser för korvstopparen X Figur C 1. Sätt in valsen och medbringaren framtill på höljet. 2. Sätt först på bärringen på valsen, sedan tratten på höljet. 3. Sätt låsringen på höljet och skruva fast i medurs riktning utan att ta i alltför hårt...
Page 85 - Bilde; Bruk
85 sv Fruktpresse-påsats 2. Vrid sedan tillsatsen moturs tills den snäpper fast med ett hörbart klick. 3. Förbered råvarorna. Dela stora stycken i mindre bitar så att de passar in i påfyll- ningsröret utan att man måste pressa. 4. Ställ en passande behållare under tillsatsen. Lägg den förberedda råv...
Page 86 - Skötsel och daglig rengöring; Risk för elektrisk stöt!; Recept; Köttfärsrullar med goudaost; Grundrecept; Kubbe
86 sv Skötsel och daglig rengöring 9. Slå apparatet av og trekk ut støpselet når arbeidet er avsluttet. 10. Ta av matebrettet og støteren. 11. Hold sikringstasten trykket og drei påsatsen med urviseren til den løsner. 12. Ta av påsatsen, ta den fra hverandre og rengjør alle delene. X ”Skötsel och ...
Page 87 - Brödklimpar; Köttkvarn; Användning av hålskivorna; Korvstoppare; Användning av insatserna; Avfallshantering
87 sv Tips ■ Tillsätt lammköttet och låt det bli helt genomstekt. ■ Tillsätt de övriga ingredienserna. ■ Fräs allt i ca 1-2 minuter. ■ Häll av överskottsfettet. ■ Låt fyllningen svalna. Tillagning av kubbe: ■ Bearbeta blandningen för degknytena med kubbeformaren. ■ Skär av den ihåliga degsträngen i ...
Page 88 - Konsumentbestämmelser; Reservdelar och tillbehör
88 sv Konsumentbestämmelser Konsumentbestämmelser I Sverige gäller av EHL antagna konsument bestämmelser. Den fullständiga texten finns hos din handlare. Spar kvittot. Rätt till ändringar förbehålls. Reservdelar och tillbehör Reservdelar och tillbehör 3.8 mm s 10009254 Hålskiva (fin) för köttkvarn ...
Page 89 - Råd vid fel
89 sv Råd vid fel Råd vid fel I tabellen nedan hittar du lösningar på problem eller fel som du själv enkelt kan avhjälpa. Om felet inte går att åtgärda på detta sätt måste du vända dig till kundtjänst. Problem Orsak Åtgärd Apparaten startar inte när man slår på den. Apparaten har ingen ström. Sätt i...
Page 90 - Määräyksenmukainen käyttö; Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä
90 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Lue käyttöohje tarkkaan, noudata siinä olevia ohjeita ja säilytä se huolellisesti! Kun annat laitteen toiselle henkilölle, anna mukana myös tämä käyttöohje. Jos laitteen käyttöohjeet laiminlyödään, valmistaja ei ole vastuussa ohjeidenvastaise...
Page 91 - Turvallisuusohjeet; Sähköisku- ja palovaara; sitä ei voida valvoa, ennen sen kokoamista, purkamista tai puhdis-; Loukkaantumisvaara; käsin. Käytä aina oheista syöttöpaininta!; Huomio! Laite saattaa vahingoittua; jälkeen tai kun sitä ei ole käytetty pitkään aikaan.
91 fi Turvallisuusohjeet Turvallisuusohjeet W Sähköisku- ja palovaara Liitä laite ainoastaan tyyppikilvessä olevien ohjeiden mukaiseen sähköverkkoon. Käytä laitetta vain, kun liitäntäjohto ja laite ovat moit- teettomassa kunnossa. Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuu...
Page 93 - Valmistelut
93 fi Ennen ensimmäistä käyttöä Lisävarusteita ja varaosia on saatavissa huoltopalvelusta tai internet-sivustolta: www.bosch-home.com . X ”Lisävarusteet ja varaosat” katso sivu 99 Ennen ensimmäistä käyttöä Uusi laite on otettava pakkauksesta, puh- distettava ja tarkastettava ennen käyttöä. Huomio!...
Page 95 - Raastinosa; Käyttö; Kuvasarja; Mehupuristinosa; Kuva
95 fi Raastinosa Raastinosa Raastaa, hienontaa ja viipaloi esim. juuston, hedelmät ja vihannekset, rouhii pähkinät, mantelit, kuivat sämpylät ja muut kovat elintarvikkeet. Ei sovellu kuituisten elintar- vikkeiden kuten esim. sellerin tai purjon leikkaamiseen. Käytä käsiteltävän elintar- vikkeen tyyp...
Page 96 - Varoitus; Hoito ja päivittäinen; Kuvasta
96 fi Hoito ja päivittäinen puhdistus Käyttö W Varoitus Loukkaantumisvaara! – Älä laita käsiä täyttösuppiloon. – Työnnä ainekset sisäänpäin ainoastaan syöttöpainimella. Huomio! – Poista kovat kuoret, siemenet ja varret. – Viiniherukoiden kaltaiset marjat voidaan puristaa varsineen. – Suuria siemeniä...
Page 97 - Reseptit; Gouda-jauheliharullat; Perusohje
97 fi Reseptit ■ Puhdista kaikki lisävarusteet astianpe- suaineliuoksella ja pehmeällä liinalla/ sienellä tai pehmeällä harjalla. ■ Anna kaikkien osien kuivua. Ohjeita: – Pyyhi metalliosat heti kuiviksi ja voitele ne kevyesti ruokaöljyllä ruostumisen estämiseksi. – Jos käsittelet esimerkiksi porkkan...
Page 98 - Leipäknöödelit; Vinkkejä; Lihamylly; Reikälevyjen käyttö; Makkaran täyttölaite; Terien käyttö; Jätehuolto
98 fi Vinkkejä Leipäknöödelit – 300 g tuoretta vaaleaa leipää – 20 ml maitoa – 40 g voita tai margariinia – 3 kananmunaa – 1 rkl hienoksi silputtua sipulia – Persiljaa – Vähän jauhoja – Suolaa ja pippuria ■ Leikkaa leipä 10 mm:n paksuisiksi viipaleiksi ja leikkaa ne pituussuunnassa kahteen osaan. Ka...
Page 99 - Lisävarusteet ja varaosat
99 fi Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat Lisävarusteet ja varaosat 3.8 mm s 10009254 Reikälevy (hieno) lihamyllyä varten 8 mm s 10009255 Reikälevy (karkea) lihamyllyä varten s 00753386 Makkaran täyttölaite: teko- ja luonnonsuolien täyttämiseen makkaramassalla. Rullien muotoiluun. s ...
Page 100 - Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle; Ongelma
100 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Seuraavasta taulukosta löydät ratkaisuja ongelmiin tai häiriöihin, jotka voit korjata helposti itse. Jos häiriö ei poistu annettujen ohjeiden avulla, käänny huoltopalvelun puoleen. Ongelma Syy Toimenpide Laite ei kä...
Page 101 - Uso conforme a lo prescrito
101 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Lea detenidamente las instrucciones de uso del aparato y guárde- las para una posible consulta posterior. No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. El fabricante no asume ninguna responsabilidad por pos...
Page 102 - Indicaciones de seguridad; ¡Peligro de electrocución y de incendio!; «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 108
102 es Indicaciones de seguridad Indicaciones de seguridad W ¡Peligro de electrocución y de incendio! Conectar y usar el aparato únicamente de acuerdo con las indicaciones especificadas en la placa de características del modelo. No utilizar el aparato en caso de que el cable de conexión o el propio ...
Page 104 - Preparativos
104 es Antes de usar el aparato por primera vez Los accesorios y piezas de repuesto se pueden obtener a través del servicio de asistencia técnica o de la página www.bosch-home.com. X «Piezas de repuesto y accesorios» véase la página 111 Antes de usar el aparato por primera vez Antes de utilizar e...
Page 106 - Adaptador para rallado; Uso; ¡Peligro de lesiones!; Adaptador exprimidor
106 es Adaptador para rallado grueso 11. Retirar el adaptador, desmontarlo y limpiar todas las piezas. X «Cuidado y limpieza diaria» véase la página 108 Adaptador para rallado grueso Para rallar y cortar queso, frutas, verduras, nueces, almendras, panecillos secos y otros alimentos duros. No es ad...
Page 107 - Utilización; Advertencia
107 es Adaptador exprimidor de frutas 1. Introducir el filtro deseado en el soporte de filtro y apretarlo. 2. Introducir el tornillo sin fin en la carcasa. 3. Introducir el soporte de filtro en la carcasa. La pestaña del soporte de filtro tiene que asentarse en la escotadura de la carcasa. 4. Coloca...
Page 108 - Cuidado y limpieza diaria; ¡Peligro de descarga eléctrica!; Recetas; Rollos de carne picada con gouda; Receta básica; Ingredientes para el relleno:
108 es Cuidado y limpieza diaria Cuidado y limpieza diaria Limpiar bien el aparato y todos los accesorios después de su uso. W ¡Peligro de descarga eléctrica! – Antes de limpiar el aparato, desconectar el cable de red de la toma de corriente. – No sumergir nunca la base motriz en líquidos ni lavarla...
Page 109 - Preparación de la masa de Kebbe:; Albóndigas de pan rallado y leche; Sugerencias; Picadora de carne; Utilización de los discos perforados; Embutidora
109 es Sugerencias ■ Procesar el cordero con la picadora de carne (disco perforado fino). ■ Dorar las cebollas. ■ Añadir la carne de cordero y freír hasta que esté dorada por fuera. ■ Agregar los restantes ingredientes. ■ Rehogar durante 1-2 minutos. ■ Verter el aceite sobrante. ■ Dejar enfriar el r...
Page 110 - Adaptador para rallado grueso; Utilización de los elementos insertables; Elemento insertable para rallado; Elemento insertable para rallado fino:; Eliminación
110 es Eliminación Adaptador para rallado grueso Utilización de los elementos insertables – Elemento insertable para cortar: para zanahorias, calabacín, pepino – Elemento insertable para rallado grueso (agujeros más pequeños): para nueces, queso duro – Elemento insertable para rallado fino: para pat...
Page 111 - Piezas de repuesto y accesorios
111 es Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios Piezas de repuesto y accesorios 3.8 mm s 10009254 Disco perforado (fino) para picadora 8 mm s 10009255 Disco perforado (grueso) para picadora s 00753386 Embutidora: Para embutir carne picada en tripas naturales o artificiales. Pa...
Page 112 - Localización de averías
112 es Localización de averías Localización de averías En la tabla siguiente encontrará la solución a problemas o averías que podrá subsanar usted mismo. En caso de no poder subsanar una avería con estos consejos, avisar al servicio de asistencia técnica. Problema Causa Solución El aparato no se pon...
Page 113 - Utilização correcta
113 pt Utilização correcta Utilização correcta Ler atentamente as instruções de serviço, proceder em conformidade e guardá-las! Se o aparelho mudar de proprietário, estas instruções devem acompanhá-lo. A não observância das indicações sobre a utilização correcta do aparelho exclui uma responsabilida...
Page 114 - Avisos de segurança; Perigo de choque eléctrico e de incêndio
114 pt Avisos de segurança Este aparelho pode ser utilizado por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos i...
Page 115 - Atenção! Perigo de danos no aparelho; Certifique-se de que não há objectos estranhos no canal de; Índice
115 pt Avisos de segurança W Atenção! Perigo de danos no aparelho Certifique-se de que não há objectos estranhos no canal de enchimento nem nos acessórios. Não utilize objectos (p. ex., facas, colheres) no canal de enchimento nem na abertura de saída. W Importante! É impreterível limpar cuidadosamen...
Page 116 - Preparação
116 pt Antes da primeira utilização 7 Acessório para espremer frutos * Utilizar recipiente de enchimento e calcador do acessório base. a Estrutura b Canal de enchimento c Sem-fim com anel de vedação d Passadores de encaixe fino (B) e grosso (A) e Suporte do passador com anel de vedação f Anel roscad...
Page 118 - Acessório para ralar; Perigo de ferimentos!; Perigo de ferimentos!; Acessório para espremer
118 pt Acessório para ralar 7. Empurrar os alimentos no canal de enchimento, pressionando levemente com o calcador. 8. Quando o trabalho terminar, desligar o aparelho e retirar a ficha da tomada. 9. Retirar a cubeta de enchimento e o calcador. 10. Manter premido o botão de segurança e rodar o acessó...
Page 119 - Aviso; Conservação e limpeza; Perigo de choque eléctrico!
119 pt Conservação e limpeza diária X Fig. H ■ Verificar se os anéis de vedação estão bem fixados no suporte do passador e no sem-fim. Caso não estejam, colocar os anéis de vedação nas ranhuras de vedação destas peças. 1. Colocar o passador de encaixe preten- dido no suporte do passador e apertar. 2...
Page 120 - Receitas; Rolos de carne picada com queijo; Receita base; Bolinhos de carne; Preparação dos bolinhos de carne:
120 pt Receitas W Perigo de ferimentos! Não tocar nas lâminas e arestas afiadas das peças de encaixe para ralar e cortar. Atenção! – Não utilize detergentes que contenham álcool ou álcool etílico. – Não utilize objectos cortantes, pontia- gudos ou metálicos. – Não utilize panos ou detergentes abrasi...
Page 121 - Bolinhos de pão; Sugestões; Picador de carne; Utilização dos discos com furos; Acessório para enchidos; Utilização das peças de encaixe
121 pt Sugestões ■ Pressionar a extremidade de um tubinho de massa. ■ Inserir um pouco de recheio pela abertura e depois também fechar a outra extremidade do tubo de massa, pressionando-a. ■ Aquecer o óleo (a cerca de 180 °C) e fritar os tubos de massa recheados durante cerca de 6 minutos, até ficar...
Page 122 - Peças de substituição e acessórios
122 pt Eliminação do aparelho Eliminação do aparelho J Eliminar a embalagem de forma ecológica. Este aparelho está marcado em conformidade com a Directiva 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos eléctricos e electrónicos (waste electrical and electronic equipment – WEEE). A directiva estabe...
Page 123 - Ajuda em caso de anomalia
123 pt Ajuda em caso de anomalia Ajuda em caso de anomalia Na seguinte tabela encontra soluções para problemas ou anomalias que pode resolver facilmente sozinho. Se não for possível eliminar uma anomalia, deve dirigir-se aos Serviços de Assistência Técnica. Problema Causa Solução O aparelho não arra...
Page 124 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα
124 el Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Η μη τήρηση των οδηγιών για τη σωστή ...
Page 125 - Υποδείξεις ασφαλείας; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς
125 el Υποδείξεις ασφαλείας κατανοήσει τους πιθανούς από τη χρήση της συσκευής κινδύνους. Τα παιδιά πρέπει να κρατιούνται μακριά από τη συσκευή και το ηλεκτρικό καλώδιο σύνδεσης και δεν επιτρέπεται να χειριστούν τη συσκευή. Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με τη συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντή...
Page 126 - Περιεχόμενα
126 el Υποδείξεις ασφαλείας Προσέχετε, να μη βρίσκεται κανένα ξένο σώμα στην υποδοχή πλή - ρωσης ή στα προσαρτήματα. Μη χρησιμοποιείτε αντικείμενα (π.χ. μαχαίρι, κουτάλι) στην υποδοχή πλήρωσης ή στο άνοιγμα εξόδου. W Σημαντικό! Μετά από κάθε χρήση ή σε περίπτωση μη χρήσης για μεγαλύτερο χρονικό διάσ...
Page 127 - Πλήκτρο; Συστήματα ασφαλείας; Ασφάλεια υπερφόρτωσης; Βασική συσκευή; Προετοιμασία; Κίνδυνος τραυματισμού!; Πριν την πρώτη χρήση
127 el Πριν την πρώτη χρήση Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεων Πλήκτρο k Πατώντας το πλήκτρο k , ενεργοποιείται η συσκευή. Ο κινητήρας ξεκινά αμέσως. Πατώ - ντας ξανά το πλήκτρο k , απενεργοποιείται η συσκευή. Ο κινητήρας σταματά. Πλήκτρο ασφάλισης Πατώντας το πλήκτρο ασφάλισης, απασφα - λίζεται το συ...
Page 128 - Βασικό προσάρτημα
128 el Βασικό προσάρτημα Βασικό προσάρτημα Το βασικό προσάρτημα χρησιμοποιείτε για τις ακόλουθες εφαρμογές: Κρεατομηχανή Για τον τεμαχισμό ωμών ή βρασμένων τρο - φίμων. Ανάλογα με το είδος και τη συνεκτικό - τητα των επεξεργαζόμενων τροφίμων χρησι - μοποιείτε και τον αντίστοιχο διάτρητο δίσκο. X «Σ...
Page 129 - Σειρά εικόνων; Προσάρτημα ξυσίματος; Χρήση
129 el Προσάρτημα ξυσίματος Προσοχή! – Μην επεξεργάζεστε καθόλου κόκκαλα, χόνδρους, τένοντες ή άλλα στερεά συστατικά. – Μην επεξεργάζεστε κανένα κατεψυγμένο κρέας. – Μην εξασκείτε με το εξάρτημα ώθησης καμία μεγάλη πίεση. X Σειρά εικόνων E 1. Τοποθετήστε το προετοιμασμένο προσάρτημα λοξά πάνω στο μη...
Page 130 - Προσάρτημα εκχυμωτή; Προειδοποίηση
130 el Προσάρτημα εκχυμωτή 3. Προετοιμάστε τα τρόφιμα. Τεμαχίστε προηγουμένως τα μεγάλα κομμάτια, για να ταιριάζουν στην υποδοχή πλήρωσης χωρίς πίεση. 4. Τοποθετήστε ένα κατάλληλο δοχείο κάτω από το προσάρτημα. Βάλτε τα προετοιμασμένα τρόφιμα στην δοχείο πλήρωσης. 5. Συνδέστε το φις. Ενεργοποιήστε τ...
Page 131 - Φροντίδα και καθημερινός; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
131 el Φροντίδα και καθημερινός καθαρισμός X Σειρά εικόνων I 1. Τοποθετήστε το προετοιμασμένο προ - σάρτημα λοξά πάνω στον μηχανισμό κίνησης της βασικής συσκευής. 2. Γυρίστε το προσάρτημα αριστερό - στροφα, μέχρι να ασφαλίσει με τον χαρακτηριστικό ήχο. Σφίξτε τον βιδωτό δακτύλιο. 3. Τοποθετήστε το δ...
Page 132 - Συνταγές; Ρολά κιμά με τυρί γκούντα; Βασική συνταγή; Μπιφτέκια με κενό εσωτερικά; Παρασκευή των ανατολίτικων κεφτέδων:
132 el Συνταγές Υποδείξεις: – Σφουγγίστε αμέσως στεγνά όλα τα μεταλλικά μέρη και προστατεύστε τα από τη σκουριά με λίγο λάδι φαγητού. – Κατά την επεξεργασία π.χ. καρότων μπορεί να δημιουργηθούν αλλοιώσεις του χρωµατισµού στα πλαστικά μέρη. Αυτές μπορεί να απομακρυνθούν με μερικές σταγόνες λαδιού φαγ...
Page 133 - Συμβουλές; Κρεατομηχανή; Χρήση των διάτρητων δίσκων; Γεμιστικό λουκάνικων; Χρήση των εξαρτημάτων; Απόσυρση
133 el Συμβουλές ■ Κόψτε το ψωμί σε φέτες 10 mm χοντρές κόψτε τες στη μέση κατά μήκος. Χύστε από πάνω 20 ml γάλα και αφήστε τες να τραβήξουν. ■ Επεξεργαστείτε τα υγρά κομμάτια ψωμιού με την κρεατομηχανή (διά - τρητος δίσκος, χοντρός) για περίπου 50 δευτερόλεπτα. ■ Προσθέστε τα ψιλοκομμένα κρεμμύδια,...
Page 134 - Ανταλλακτικά και εξαρτήματα
134 el Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Ανταλλακτικά και εξαρτήματα 3.8 mm s 10009254 Διάτρητος δίσκος (λεπτός) για την κρεατομηχανή 8 mm s 10009255 Διάτρητος δίσκος (χοντρός) για την κρεατομηχανή s 00753386 Γεμιστικό λουκάνικων: Για το γέμισμα τεχνητού και φυσικού εντέρου με ...
Page 135 - Αντιμετώπιση βλαβών; Πρόβλημα
135 el Αντιμετώπιση βλαβών Αντιμετώπιση βλαβών Στον πίνακα που ακολουθεί θα βρείτε λύσεις για προβλήματα ή βλάβες που μπορείτε να αντιμετωπίσετε μόνοι σας με απλό τρόπο. Σε περίπτωση που δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί έτσι μια βλάβη, απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών. Πρόβλημα Αιτία Αντι...
Page 136 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 137 - Amaca uygun kullanım; hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız!
137 tr Amaca uygun kullanım Amaca uygun kullanım Kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyunuz, verilen bilgilere göre hareket ediniz ve ileride başvurmak üzere özenle saklayınız! Cihazı başka birine verirken cihaz ile birlikte bu kılavuzu da teslim ediniz. Cihazın doğru kullanımına yönelik talimatların d...
Page 138 - Güvenlikle ilgili uyarılar; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi; “Bakım ve günlük temizlik” bkz. sayfa 143
138 tr Güvenlikle ilgili uyarılar Çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik veya kullanıcı bakımı çalışmaları çocuklar tarafından gerçekleştirilmemelidir. Güvenlikle ilgili uyarılar W Elektrik çarpma tehlikes...
Page 140 - İlk kullanımdan önce; Kumanda ve gösterge; Ana cihaz; Hazırlık; Ana ünite; Et kıyma makinesi hazırlığı
140 tr İlk kullanımdan önce İlk kullanımdan önce Yeni bir cihaz ilk kez kullanılmadan önce ambalajından çıkartılmalı, temizlenmeli ve kontrol edilmelidir. Dikkat! Hasarlı bir cihazı kesinlikle kullanmayınız! ■ Ana cihazı ve tüm aksesuar parçalarını ambalajlarından çıkartınız. ■ Mevcut ambalaj malzem...
Page 141 - Sucuk doldurma ünitesi hazırlığı; Kebbe şekil verme ünitesi hazırlığı; Resim; Kullanım; Aşağıdaki örnekte, ana ünitenin et kıyma
141 tr Ana ünite 2. Öncelikle bıçağı, daha sonra istediğiniz delikli diski helezon üzerine yerleştiriniz. Bıçak ağızları delikli diske doğru bakmalıdır. 3. Montaj bileziğini gövde üzerine yerleşti - riniz ve kuvvet uygulamadan saat dönüş yönünde çeviriniz. Et kıyma makinesi hazırdır. Sucuk doldurma ...
Page 142 - Rendeleme ünitesi; Resim sırası; Meyve suyu sıkma ünitesi
142 tr Rendeleme ünitesi Rendeleme ünitesi Peynir, meyve, sebze, fındık, badem, kuru - tulmuş kahvaltılık ekmek ve diğer sert besin - lerin kesilmesi, doğranması ve rendelemesi içindir. Lifli yiyeceklerin kesilmesi için uygun değildir, örn. Kereviz veya pırasa. İşlenecek besinin türüne ve yapısına u...
Page 143 - Kullanımı; Uyarı; Bakım ve günlük temizlik; Elektrik çarpması tehlikesi!
143 tr Bakım ve günlük temizlik Meyve suyu sıkma ünitesi hazırdır. Kullanımı W Uyarı Yaralanma tehlikesi! – Dolum kanalını kesinlikle elinizle tutmayınız. – Malzemeleri cihazın içine itmek için sadece tıkaç kullanınız. Dikkat! – Sert meyve kabuklarını, çekirdeklerini ve saplarını temizleyiniz. – Orm...
Page 144 - Tarifler; Gouda peynirli kıymalı rulo köfte; Temel tarif
144 tr Tarifler ■ Aksesuar parçalarını deterjanlı su ve yumuşak bir bez/sünger veya yumuşak bir fırça kullanarak temizleyiniz ■ Tüm parçaları kurumaya bırakınız. Uyarılar: – Metal parçaları derhal kuru bir bez ile silip kurutunuz ve paslanmalarını önlemek için üzerlerine biraz sıvı yemek yağı sürünü...
Page 145 - Yararlı bilgiler; Et kıyma makinesi; Delikli disklerin kullanımı; Sucuk doldurma ünitesi; Ünite kullanımı; Elden çıkartılması; AEEE Yönetmeliğine Uyum ve Atık
145 tr Yararlı bilgiler ■ Islak ekmek parçalarını et kıyma maki - nesi (kaba delikli disk) ile yakl. 50 saniye işleyiniz. ■ Küçük doğranmış soğanları, maydanozu ve erimiş tereyağını ilave ediniz ve karıştırınız. ■ Ekmekli hamura çırpılmış yumurtaları, tuz ve karabiber ekleyip karıştırınız. ■ Hamuru ...
Page 146 - Garanti; Makinenizi daha verimli; Yedek parçalar ve aksesuarlar
146 tr Garanti Garanti Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilcilikleri - mizin vermiş olduğu garanti şartları geçerli - dir. Bu hususta daha detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden yarar - lanabilmek için, cihazı satın aldığınızı g...
Page 147 - Arıza durumunda yardım; Sorun
147 tr Arıza durumunda yardım Yedek parçalar ve aksesuarlar s 00753402 Rendeleme tertibatı için doğrama ünitesi s 00753403 Rendeleme ünitesi için kesme ünitesi Yedek parçalar ve aksesuarlar piyasadan ve müşteri hizmetlerinden temin edilebilir. Arıza durumunda yardım Aşağıdaki tabloda, kendi başınıza...
Page 150 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją; gospodarstwa domowego.; Maszynka do mielenia mięsa:; do mielenia oraz mieszania; Przystawka do tarcia:; do przetwarzania innych przedmiotów lub substancji oprócz tych
150 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska - zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie s...
Page 151 - Zasady bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru; do szatkowania i tarcia.
151 pl Zasady bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia - dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i...
Page 152 - Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia; Zwracać uwagę, aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie; Spis treści; Rysunek
152 pl Zasady bezpieczeństwa W Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia Zwracać uwagę, aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie było żadnych ciał obcych. Nie operować przedmiotami (np. nożem, łyżką) w otworze do napełniania lub w otworze wylotowym. W Uwaga! Urządzenie należy konieczn...
Page 153 - Wyciskarka do owoców *; Przed pierwszym użyciem; Elementy obsługowe; Przycisk; Wyposażenie; Zabezpieczenie przed przeciążeniem; Korpus urządzenia; Przygotowanie; Niebezpieczeństwo zranienia!
153 pl Przed pierwszym użyciem 7 Wyciskarka do owoców * Używać tacy wsypowej i popychacza nasadki podstawowej. a Obudowa b Otwór do napełniania c Ślimak z pierścieniem uszczelniającym d Sitko drobne (B) i zgrubne (A) e Oprawka sitka z pierścieniem uszczelniającym f Nakrętka g Lejek wylotowy h Dysza ...
Page 154 - Nasadka podstawowa; Przystawka do mielenia mięsa; Przygotowanie przystawki do; Przygotowanie nasadki; Poniższy przykład opisuje wykorzystanie
154 pl Nasadka podstawowa Nasadka podstawowa Nasadka podstawowa jest używana do następujących zastosowań: Przystawka do mielenia mięsa Do rozdrabniania surowych lub gotowanych produktów żywnościowych. W zależności od rodzaju i konsystencji przetwarzanych produktów zastosować odpowiednie sitko. X „P...
Page 155 - Cykl rysunków; Przystawka do tarcia; Zastosowanie
155 pl Przystawka do tarcia X Cykl rysunków E 1. Przygotowaną przystawkę wsunąć skośnie na napęd korpusu urządzenia. 2. Przekręcić przystawkę w kierunku prze - ciwnym do ruchu wskazówek zegara aż do głośnego zatrzaśnięcia. 3. Nasadzić tacę wsypową i wprowadzić popychacz w otwór do napełniania. 4. Pr...
Page 156 - Wyciskarka do owoców; Ostrzeżenie
156 pl Wyciskarka do owoców 9. Wcisnąć i przytrzymać przycisk zabez - pieczający, a następnie obrócić przy - stawkę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aż zwolni się. 10. Wyjąć przystawkę, rozłożyć i wszystkie części oczyścić. X „Konserwacja i codzienne czyszczenie” patrz strona 157 Wyciskarka do ...
Page 157 - Konserwacja i codzienne; Niebezpieczeństwo porażenia; rysunku; Przepisy; Rolady z mięsa mielonego; Przepis podstawowy
157 pl Konserwacja i codzienne czyszczenie 8. Ustawić dyszę wytłoków. Wykręcanie dyszy powoduje, że wytłoki są wilgot - niejsze; wkręcanie powoduje, że wytłoki są suchsze i z lejka wypływa więcej soku. Jeżeli miąższ jest za suchy, odkręcić dyszę, aby nie doszło do zatka - nia urządzenia miąższem. 9....
Page 158 - Porady; Przeznaczenie sitek
158 pl Porady Kebbe Pieróg: – 500 g baraniny, pociętej w paski – 500 g kaszy pszennej Bulgur, wypłuka - nej i osuszonej – 1 mała cebula, posiekana ■ Mielić naprzemiennie baraninę i kaszę za pomocą przystawki do mielenia mięsa (sitko do drobnego mielenia). ■ Masę dobrze przemieszać, dodając cebulę. ■...
Page 159 - Nasadka masarska; Przeznaczenie wkładek; Ekologiczna utylizacja
159 pl Ekologiczna utylizacja ■ Jeśli chce się uzyskać drobniejszą konsystencję przetworzonych produktów, należy powtórzyć proces rozdrabniania lub użyć kolejno różnych sitek (grube, drobne). ■ Inne składniki (np. cebula, przyprawy korzenne) mogą być dodawane bez - pośrednio przy mieleniu. Dzięki te...
Page 160 - Części zamienne i akcesoria; Części zamienne i akcesoria
160 pl Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria 3.8 mm s 10009254 Sitko (do drobnego mielenia) 8 mm s 10009255 Sitko (do grubego mielenia) s 00753386 Nasadka masarska: do wtłaczania masy kieł - basy do osłonki syntetycznej lub naturalnej. Do formowania rure...
Page 161 - Usuwanie drobnych usterek
161 pl Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek W poniższej tabeli można znaleźć rozwiązania problemów lub usterek, łatwych do samo - dzielnego usunięcia. Jeżeli w opisany sposób nie da się usunąć występujących usterek, proszę zwrócić się do naszego autoryzowanego punktu serwisowego. Prob...
Page 162 - Використання за призначенням; Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся
162 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо пра...
Page 163 - Правила техніки безпеки; Небезпека враження електричним струмом і пожежі!
163 uk Правила техніки безпеки Тримайте прилад і кабель живлення подалі від дітей, їм не доз - воляється користуватися приладом. Дітям не можна гратися з приладом. Очищення та технічне обслуговування забороняється виконувати дітям. Правила техніки безпеки W Небезпека враження електричним струмом і п...
Page 164 - Зміст
164 uk Правила техніки безпеки W Важливо! Після кожного використання, а також після тривалого невикористання прилад необхідно очищати згідно з інструкціями. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 169 Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. На наступних сторінках даної інструкції з...
Page 165 - Малюнок; Кнопка; Підготовка; Існує небезпека травмування!
165 uk Перед першим використанням 7 Насадка-прес для плодів і ягід * Застосовуйте завантажувальну чашу та штовхач базової насадки. a Корпус b Горловина c Шнек з ущільнювальним кільцем d Сітчасті фільтри з малими (B) і великими (A) отворами e Фільтротримач з ущільнювальним кільцем f Гвинтове кільце g...
Page 166 - Базова насадка; Підготовка м’ясорубки
166 uk Базова насадка Базова насадка Базова насадка використовується для наступних операцій: М’ясорубка Для подрібнення сирих або варених продук - тів. Залежно від консистенції продукту пере - робки використовуйте відповідний решітко - вий диск. X «Поради» див. стор. 170 Ковбасний шприц Для заповне...
Page 167 - Ряд малюнків; Застосування
167 uk Насадка-терка X Ряд малюнків E 1. Установіть підготовлену насадку з невеликим нахилом на привод основ - ного блоку приладу. 2. Насадку поверніть проти годинникової стрілки до її чутної фіксації в пазі. 3. Встановіть завантажувальну чашу і вставте штовхач в горловину. 4. Підготуйте продукти. П...
Page 168 - Небезпека травмування!
168 uk Насадка-прес для плодів і ягід Насадка-прес для плодів і ягід Для вичавлювання соку з м’яких плодів, наприклад малини, порічок і смородини, полуниці й томатів. Насадка не підходить для яблук і винограду. Насадка не підхо - дить також для твердих овочів і фруктів, наприклад моркви й буряків. П...
Page 169 - Догляд і щоденне; Існує небезпека ураження струмом!; Рецепти; Фаршеві рулетики з гаудою; Основний рецепт; Кеббе
169 uk Догляд і щоденне очищення 11. Утримуючи кнопку фіксації натис - нутою, повертайте насадку за годинниковою стрілкою, доки вона не вивільниться. 12. Зніміть насадку, розберіть її та почистьте всі деталі. X «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 169 Догляд і щоденне очищення Прилад, усі насадк...
Page 170 - Хлібні галушки; Поради; М’ясорубка; Застосування решіткових дисків; Ковбасний шприц
170 uk Поради Начинка: – 400 г баранини, нарізаної соломкою – 2 цибулини середньої величини, посічених – 1 столова ложка олії – 1 столова ложка борошна – 2 чайних ложки духмяного перцю – сіль і перець ■ Баранину перемолоти в м’ясорубці (решітковий диск, дрібний). ■ Цибулю обсмажити до золотисто- кор...
Page 171 - Утилізація
171 uk Утилізація Насадка-терка Застосування вставок – Вставка для нарізання: для моркви, кабачків, огірків – Вставка для шаткування (дрібна): для горіхів, твердого сиру – Вставка для тертя: для картоплі, сиру пармезан Утилізація J Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/1...
Page 172 - Запасні частини та аксесуари
172 uk Запасні частини та аксесуари Запасні частини та аксесуари Запасні частини та аксесуари 3.8 mm s 10009254 Решітковий диск (дрібний) для м’ясорубки 8 mm s 10009255 Решітковий диск (крупний) для м’ясорубки s 00753386 Ковбасний шприц: для заповнення ковбасною масою штучної і натуральної ковбасної...
Page 173 - Допомога при неполадках; Проблема
173 uk Допомога при неполадках Допомога при неполадках У таблиці нижче наведено способи самостійного розв’язання проблем або усунення несправностей. Якщо усунути несправність в описаний спосіб не вдається, зверніться до сервісної служби. Проблема Можлива причина Усунення При вмиканні прилад не запус...
Page 174 - Использование по назначению
174 ru Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не...
Page 175 - Указания по технике безопасности; Опасность поражения током и возгорания
175 ru Указания по технике безопасности Рабочая поверхность должна быть удобно доступной, влагостойкой, прочной, ровной, сухой и достаточно большой, чтобы не происходило повреждений от брызг, и можно было беспрепятственной работать. Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, се...
Page 176 - Внимание! Опасность повреждения прибора; «Уход и ежедневная очистка» см.; От всего сердца поздравляем Вас; Оглавление
176 ru Указания по технике безопасности Ни в коем случае не проталкивайте перерабатываемые продукты в загрузочный патрубок руками. Пользуйтесь только имеющимся в комплекте толкателем! Ни в коем случае не касайтесь голыми руками острых ножей и кромок на насадках для резки и шинковки. W Внимание! Опас...
Page 177 - Перед первым; Элементы управления и
177 ru Обзор Запчасти и принадлежности можно приобрести через нашу сервисную службу или на сайте www.bosch-home.com . X «Запчасти и принадлежности» см. стр. 184 Перед первым использованием Перед использованием нового прибора его необходимо полностью распаковать, очистить и проверить. Внимание! Вво...
Page 178 - Системы безопасности; Основной блок; Подготовка; Основная приставка; Подготовка мясорубки
178 ru Системы безопасности Системы безопасности Защита от перегрузки (тепловой защитный выключатель) Если двигатель во время работы авто - матически выключается, то это значит, что сработало устройство защиты от перегрузки. Возможными причинами этого могут быть одновременная переработка слишком бол...
Page 179 - Применение; Приставка для шинковки
179 ru Приставка для шинковки Применение Указание. В зависимости от назначения продукты питания перерабатываются по-разному. X «Рецепты» см. стр. 182 Ниже на примере описано примене - ние основной приставки в качестве мясорубки: W Опасность травмирования! – Не просовывайте руки в загрузочный патруб...
Page 180 - Hасадка-соковыжималка; Рисунок; Предупреждение
180 ru Hасадка-соковыжималка для ягод и фруктов 3. Подготовьте продукты питания. Крупные куски предварительно измельчите, чтобы они проходили в загрузочный патрубок без нажатия. 4. Подставьте под приставку подходя - щую емкость. Загрузите подготов - ленные для переработки продукты в загрузочный лото...
Page 181 - Уход и ежедневная очистка; Опасность поражения током!
181 ru Уход и ежедневная очистка 4. Подготовьте ягоды или фрукты. Крупные фрукты предварительно измельчите, чтобы они проходили в загрузочный патрубок без нажатия. Удалите крупные косточки (например, из вишен, слив). ■ Подставьте контейнеры под отверстия для сока и для мякоти. ■ Загрузите подготовле...
Page 182 - Рецепты; Рулеты из мясного фарша; Основной рецепт
182 ru Рецепты Рецепты Рулеты из мясного фарша с сыром «Гауда» Основной рецепт – 500 г говядины, нарезанной полосками – 500 г свинины, нарезанной полосками – 200 г сыра («Гауда») – 10 г соли – 2 г молотого черного перца – чеснок (по желанию) – растительное масло для фритюра ■ Для облегчения обработк...
Page 183 - Советы; Мясорубка; Применение формовочных дисков; Колбасный шприц; Применение насадок; Утилизация
183 ru Советы ■ Добавить мелконарезанный лук, петрушку, растопленное сливочное масло и перемешать. ■ Взбитые яйца, соль и перец добавить в хлебную массу. ■ Тесту дать подойти несколько минут. Затем вымесить еще раз. ■ Клецки лепить руками, смоченными водой. Клецки обвалять в муке. ■ Опустить клецки ...
Page 184 - Запчасти и принадлежности
184 ru Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности 3.8 mm s 10009254 Формовочный диск (с мелкими отверстиями) для мясорубки 8 mm s 10009255 Формовочный диск (с крупными отверстиями) для мясорубки s 00753386 Колбасный шприц: для заполнения колбасной массой искусствен...
Page 185 - Помощь при устранении неисправностей
185 ru Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей В следующей таблице указаны действия в случае проблем или неисправностей, которые вы можете устранить самостоятельно. Если таким образом устранить неис - правность не удалось, обратитесь в сервисную службу. Проблема При...
Page 186 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Информация изготовителя о гарантийном и сервисном обслуживании Адреса авторизованных сервисных центров, а также вся информация по сервисному обслуживанию доступна на официальном сайте в Интернете: www.bosch-home.ru.Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров.Оригина...
Page 189 - لاطعلأا ةلازلإ ةدعاسم تامیلعت; فرصتلا ةیفیك
189 11 – ar لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ لﺎطﻋﻷا ﺔﻟازﻹ ةدﻋﺎﺳﻣ تﺎﻣﯾﻠﻌﺗ بﻠﻐﺗﻟا كﯾﻠﻋ رذﻌﺗ اذإ .ﺔﻟوﮭﺳﺑ كﺳﻔﻧﺑ ﺎﮭﺗﺟﻟﺎﻌﻣ كﻧﻛﻣﯾ ﻲﺗﻟا لﺎطﻋﻷا وأ لﻛﺎﺷﻣﻠﻟ ًﻻوﻠﺣ دﺟﺗ ﻲﻟﺎﺗﻟا لودﺟﻟا ﻲﻓ .ءﻼﻣﻌﻟا ﺔﻣدﺧ زﻛرﻣﺑ كﻠﺿﻓ نﻣ لﺻﺗﺎﻓ ،لطﻌﻟا ﻰﻠﻋ فرﺻﺗﻟا ﺔﯾﻔﯾﻛ بﺑﺳﻟا لطﻌﻟا .ءﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﻘﻣ ﻲﻓ سﺑﺎﻘﻟا لﺧدأ .ءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ لﺻﺗﻣ رﯾﻏ زﺎﮭﺟﻟا .لﯾﻐﺷﺗ...
Page 190 - تاقحلملاو رایغلا عطق; زاھجلا نم صلختلا
190 ar – 10 زﺎﮭﺟﻟا نﻣ صﻠﺧﺗﻟا تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ تﺎﻘﺣﻠﻣﻟاو رﺎﯾﻐﻟا ﻊطﻗ مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (مﻋﺎﻧ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10009254 3.8 mm مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣﻟ (نﺷﺧ) بﻘﺛﻣ صرﻗ s 10009255 8 mm ﺔﯾﻋﺎﻧطﺻﻻا ءﺎﻌﻣﻷا نﻣ ﺔﻔﻠﻏﻷا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟ :ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ تارﻛﺑﻟا لﯾﻛﺷﺗﻟ .ﻖﻧﺎﻘﻧ ﺔﻧﯾﺟﻋ طﯾﻠﺧﺑ ﺔﯾﻌﯾﺑطﻟا ءﺎﻌﻣﻷاو .ةرﯾﻐﺻﻟا s 00753386 .مورﻔﻣﻟا مﺣﻠﻟ...
Page 191 - زبخلا تاتف تابیبك; حئاصن; محللا ةمرفم; ةبقثملا صارقلأا مادختسا; قناقنلا ةئبعت ةادأ; جئلاولا مادختسا
191 9 – ar ﺢﺋﺎﺻﻧ ■ لﻼﺧ نﻣ اذھ نﯾﺟﻌﻟا سﯾﻛ ﻲﻓرط دﺣأ قﻼﻏإ مﺗﯾ .ﮫﯾﻠﻋ طﻐﺿﻟا ■ دﻌﺑو ،ﺔﺣﺗﻔﻟا ﻲﻓ وﺷﺣﻟا نﻣ ﺎﺑﺳﺎﻧﻣ اردﻗ طﻐﺿ مﺗﯾ نﻣ نﯾﺟﻌﻟا سﯾﻛﻟ رﺧﻵا فرطﻟا قﻼﻏإ مﺗﯾ كﻟذ .ﮫﯾﻠﻋ طﻐﺿﻟا لﻼﺧ ■ مﺗﯾو (ﺔﯾوﺋﻣ ﺔﺟرد 180 ﻲﻟاوﺣ) تﯾز نﯾﺧﺳﺗ مﺗﯾ ﻰﺗﺣ ﻖﺋﺎﻗد 6 ﻰﻟاوﺣ ةدﻣﻟ نﯾﺟﻌﻟا سﺎﯾﻛأ رﯾﻣﺣﺗ .ﻲﺑھذ ﻲﻧﺑ ﺎﮭﻧوﻟ ﺢﺑﺻﯾ زﺑﺧﻟا تﺎﺗﻓ تﺎﺑﯾﺑﻛ – ...
Page 192 - ةروصلا; تافصو; ادواغ نبجب مورفملا محللا عباصأ; ةیساسلأا ةفصولا; ةبكلا
192 ar – 8 تﺎﻔﺻو !مﺎھ ﮫﯾﺑﻧﺗ – لوﺣكﻟا ﻰﻠﻋ يوﺗﺣﺗ ﻲﺗﻟا تﺎﻔظﻧﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﻧﯾﻛﺎﻣﻟا فﯾظﻧﺗ ﻲﻓ – ﻲﻓ ﺔﺑﺑدﻣ وأ ةدﺎﺣ ﺔﯾﻧدﻌﻣ ضارﻏأ يأ مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .فﯾظﻧﺗﻟا – .ةرﻔﻧﺳ تﺎﻔظﻧﻣ وأ ﺦﻠﺟ شﺎﻣﻗ يأ مدﺧتﺳﺗ ﻻ ﺔﯾﻔﯾﻛ مﻛﻟ ﺢﺿوﺗ ﺔﻣﺎﻋ ةرظﻧ نودﺟﺗ J ةروﺻﻟا ﻲﻓ .ﺔﯾدرﻔﻟا ءازﺟﻷا فﯾظﻧﺗ ■ ﺔﺑطر ﺔﻣﻋﺎﻧ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ ﻲﺳﺎﺳألا زﺎﮭﺟﻟا ﺢﺳﻣا .ﺎﮭﻔﻔﺟ مﺛ...
Page 193 - مادختسلاا; ریذحت; يمویلا فیظنتلاو ةیانعلا
193 7 – ar ﻲﻣوﯾﻟا فﯾظﻧﺗﻟاو ﺔﯾﺎﻧﻌﻟا H ةروﺻﻟا Y ■ ةﺎﻔﺻﻣﻟا لﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﺗﺑﺛﻣ مﺎﻛﺣﻹا تﺎﻘﻠﺣ نأ دﻛﺄﺗ ،كﻟذﻛ رﻣﻷا نﻛﯾ مﻟ اذإ .ﺔﯾﻧوزﻠﺣﻟا ﺔﻌطﻘﻟا ﻲﻓو هذﮭﻟ مﺎﻛﺣﻹا دﯾدﺎﺧأ ﻲﻓ مﺎﻛﺣﻹا تﺎﻘﻠﺣ لﺧدأ .ءازﺟﻷا . 1 لﻣﺎﺣ ﻲﻓ ﺎﮭﯾﻓ بوﻏرﻣﻟا ةﺎﻔﺻﻣﻟا ﺔﺟﯾﻟو لﺧدأ .ﺎﮭﺗﯾﺑﺛﺗ مﻛﺣأو ةﺎﻔﺻﻣﻟا . 2 .ءاوﺗﺣﻻا مﺳﺟ ﻲﻓ ﺔﯾﻧوزﻠﺣﻟا ﺔﻌطﻘﻟا لﺧدأ . 3 بﺟﯾ ...
Page 194 - رشبلا ةادأ; ةروصلا ةیلاوتم; ھكاوفلا ةرا َّصع ةادأ; ریضحتلا
194 ar – 6 رﺷﺑﻟا ةادأ . 4 ﻰﺗﺣ ًﻻوأ ةرﯾﺑﻛﻟا ءزﺟﻷا ﻊطﻗ .مﺎﻌطﻟا دادﻋﺈﺑ مﻗ طﻐﺿﻠﻟ ﺔﺟﺎﺣﻟا نودﺑ ءلﻣﻟا بوﺑﻧأ ﻲﻓ لﺧدﺗ .ﺎﮭﯾﻠﻋ . 5 مﺎﻌطﻟا ﻊﺿ .ةادﻷا تﺣﺗ بﺳﺎﻧﻣ ءﺎﻋو ﻊﺿ .ﺔﺋﺑﻌﺗﻟا ءﺎﻋو ﻲﻓ زﮭﺟﻣﻟا . 6 .زﺎﮭﺟلا لﯾﻐﺷﺗﺑ مﻗ .ءﺎﺑرﮭﻛﻟا سﺑﺎﻗ لﯾﺻوﺗﺑ مﻗ . 7 طﻐﺿﻟا ﻊﻣ ءلﻣﻟا بوﺑﻧأ ﻲﻓ مﺎﻋطﻟا لﺧدأ .سﺎﺑﻛﻟا مادﺧﺗﺳﺎﺑ فﯾﻔﺧﻟا . 8 بﺣﺳاو ...
Page 195 - ةیساسلأا ةادلأا; محللا ةمرفم ریضحت
195 5 – ar ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ةادﻷا ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ةادﻷا :ﺔﯾﻟﺎﺗﻟا مادﺧﺗﺳﻻا ﻲﻓ ﺔﯾﺳﺎﺳﻷا ةادﻷا مدﺧﺗﺳﺗ مﺣﻠﻟا ﺔﻣرﻔﻣ صارﻗﻷا مدﺧﺗﺳا .ﺔﺧوﺑطﻣﻟا وأ ﺔﺋﯾﻧﻟا ﺔﻣﻌطﻷا مرﻔﻟ .ﮫﻛﺳﺎﻣﺗو هدادﻋإ بوﻠطﻣﻟا مﺎﻌطﻟا عوﻧﻟ ﺎًﻘﻓو ﺔﺑﻘﺛﻣﻟا ar-9 ﺔﺣﻔﺻ رظﻧا «ﺢﺋﺎﺻﻧ» Y ﻖﻧﺎﻘﻧﻟا ﺔﺋﺑﻌﺗ ةادأ ءﺎﻌﻣﻷاو ﺔﯾﻋﺎﻧطﺻﻻا ءﺎﻌﻣﻷا نﻣ ﺔﻔﻠﻏﻷا ﺔﺋﺑﻌﺗﻟ تارﻛﺑﻟا لﯾﻛﺷﺗﻟ .ﻖﻧﺎﻘﻧ ﺔﻧﯾ...
Page 198 - ناملأا تاداشرإ; قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
198 ar – 2 نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ نﺎﻣﻷا تادﺎﺷرإ W ﻖﯾرﺣﻟا رطﺧو ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا ﻖﻌﺻﻟا رطﺧ ﺔﺣوﻟ ﻰﻠﻋ ﺔﺣﺿوﻣﻟا تﺎﻧﺎﯾﺑﻠﻟ ًﺎﻘﺑط طﻘﻓ ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟا رﺎﯾﺗﻟﺎﺑ زﺎﮭﺟﻟا لﯾﻐﺷﺗو لﯾﺻوﺗ يرﺟﯾ كﻠﺳﺑ وأ ﮫﺑ تﻘﺣﻟ دﻗ ٌرارﺿأ كﺎﻧھ نﻛﺗ مﻟ اذإ طﻘﻓ زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا يرﺟﯾ ﺎﻣﻛ .ﺔﯾﻧﻔﻟا تﺎﻔﺻاوﻣﻟا دادﻣإ لﺑﻛ لادﺑﺗﺳا لﺛﻣ ،حﻼﺻإ لﺎﻣﻋأ ﺔﯾأ ءارﺟﺈﺑ ﺢﻣﺳﯾ ﻻ .ﮫﺑ صﺎﺧﻟ...
Page 199 - تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; .ھعم لیلدلا اذھ قافرإ بجی ریغلل
199 1 – ar تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا زﺎﮭﺟﻟا لﻘﻧ دﻧﻋ !ﺎﮭﯾﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا مﺛ كﻟذ ﻰﻠﻋ ًءﺎﻧﺑ فرﺻﺗﻟاو ،ﺔﯾﺎﻧﻌﺑ تادﺎﺷرﻹا هذھ ُةءارﻗ ﻰ َﺟرُﯾ .ﮫﻌﻣ لﯾﻟدﻟا اذھ قﺎﻓرإ بﺟﯾ رﯾﻐﻠﻟ ﺞﺗﻧﻣ لﻣﺣﺗ مدﻋ ﮫﯾﻠﻋ بﺗرﺗﯾ زﺎﮭﺟﻠﻟ ﺢﯾﺣﺻﻟا مادﺧﺗﺳﻻﺎﺑ ﺔﺻﺎﺧﻟا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا ﻖﯾﺑطﺗﺑ مازﺗﻟﻻا مدﻋ .كﻟذ ءارﺟ نﻣ ﺔﺟﺗﺎﻧﻟا رارﺿﻷا ...
Page 200 - Kundendienst – Customer Service
0,40 € / min 0,40 € / min DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 NürnbergOnline Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.comReparaturservice, Ersatzteile & Zubehö...
Page 203 - Garantiebedingungen
NL Nederlande, Netherlands BSH Huishoudapparaten B.V. Taurusavenue 36 2132 LS HoofddorpStoringsmelding: Tel.: 088 424 4010 mailto:[email protected] Onderdelenverkoop: Tel.: 088 424 4010 Fax: 088 424 4801 mailto:[email protected] www.bosch-home.nl NO Norge, Norway BSH Husholdningsapparater A/S Grense...
Page 204 - Thank you for buying a
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...