Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln; Zur Herstellung von Teig- und Hackfleischtaschen.
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die Gebrauchsanleitung sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Das Nichtbeachten der Anweisungen für die richtige Anwendung des Gerätes schließt eine Haftung des Hersteller...
Page 4 - Sicherheitshinweise; Stromschlaggefahr und Brandgefahr; mit den Händen in den Füllschacht oder in die Auslassöffnung
4 de Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierende...
Page 5 - Achtung! Gefahr von Geräteschäden; Löffel) im Füllschacht oder in der Auslassöffnung hantieren.; Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres; Inhalt
5 de Sicherheitshinweise Niemals die zu verarbeitenden Lebensmittel mit den Händen in den Füllschacht schieben. Ausschließlich den mitgelieferten Stopfer verwenden! Die scharfen Messer und Kanten der Schneid- und Raspeleinsätze niemals mit bloßen Händen reinigen. W Achtung! Gefahr von Geräteschäden ...
Page 6 - Auf einen Blick; Vor dem ersten Gebrauch; Anzeigeelemente
6 de Auf einen Blick Auf einen Blick X Bild A 1 Grundgerät a Antrieb für Aufsätze b Taste ä c Taste ö d Betriebsanzeige e Sicherungs-Taste f Tragegriff g Aufbewahrungsfach mit Deckel h Netzkabel i Kabelstaufach 2 Basis-Aufsatz a Gehäuse b Füllschacht c Einfüllschale d Stopfer e Schnecke mit Mitnehme...
Page 7 - Überlastsicherung; Mitnehmer auswechseln; Grundgerät; Vorbereitung; Vorbereitung Fleischwolf
7 de Überlastsicherung Kabelstaufach Das Netzkabel kann aus dem Kabelstaufach herausgezogen oder wieder hineingeschoben werden. Immer nur soviel Kabel herausziehen, wie benötigt wird. Aufbewahrungsfach Nicht verwendete Lochscheiben des Fleischwolfs können im Aufbewahrungsfach untergebracht und mit d...
Page 9 - Verwendung; Bildfolge; Pflege und tägliche; Bild
9 de Pflege und tägliche Reinigung Verwendung W Verletzungsgefahr! – Nicht mit den Händen in den Füllschacht greifen. – Zum Nachschieben ausschließlich den Stopfer verwenden. Achtung! – Der Stopfer kann nur in einer Richtung eingesetzt werden. – Harte Schalen (z. B. von Nüssen) entfernen. – Mit dem ...
Page 10 - Rezepte; Kebbe; Zubereitung der Kebbe:; Tipps; Fleischwolf; Verwendung der Lochscheiben
10 de Rezepte Rezepte Semmel-Knödel – 300 g frisches Weißbrot – 20 ml Milch – 40 g Butter oder Margarine – 3 Eier – 1 EL feingehackte Zwiebeln – Petersilie, Salz – etwas Mehl ■ Das Brot in 10 mm dicke Scheiben schneiden und der Länge nach halbie- ren. Mit 20 ml Milch übergießen und ziehen lassen. ■ ...
Page 11 - Wurstfüller; Verwendung der Einsätze; Entsorgung
11 de Entsorgung ■ Weitere Zutaten (z. B. Zwiebeln, Gewürze) können bei der Verarbeitung direkt zugegeben werden. Dadurch werden alle Zutaten gut miteinander vermengt. Wurstfüller ■ Naturdarm vor der Verarbeitung ca. 10 Minuten in lauwarmem Wasser einweichen. ■ Wursthülle nicht zu „prall“ befüllen, ...
Page 12 - Ersatzteile und Zubehör
12 de Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör Ersatzteile und Zubehör s 638407 Lochscheibe (fein) für Fleischwolf s 637985 Lochscheibe (mittel) für Fleischwolf s 637986 Lochscheibe (grob) für Fleischwolf s 637987 Wurstfüller: zum Befüllen von Kunst- und Naturdarm mit Wurstmasse. Zum Formen v...
Page 13 - Hilfe bei Störungen; Problem
13 de Hilfe bei Störungen Hilfe bei Störungen Problem Ursache Abhilfe Das Gerät läuft beim Einschalten nicht an. Das Gerät hat keinen Strom. Den Netzstecker in die Steckdose stecken. Das Gerät läuft normal, aber die Lebens- mittel werden nicht verarbeitet. Das Gerät wurde überlastet und der Mit- neh...
Page 14 - Intended use; Read and follow the operating instructions carefully and keep; Children must not play with the appliance. Cleaning and user
14 en Intended use Intended use Read and follow the operating instructions carefully and keep for later reference! Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. If the instructions for correct use of the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any resu...
Page 15 - Safety instructions; Danger of electric shock and fire; Connect and operate the appliance only according to the type; Risk of injury; Check that there are no foreign objects in the feed chute or
15 en Safety instructions Safety instructions W Danger of electric shock and fire Connect and operate the appliance only according to the type plate specifications. Do not use if the mains cable or appliance show any signs of damage. To avoid potential hazards, repairs such as replacing a damaged ca...
Page 17 - Before using for the first; Control and display elements; Replace agitator paddle; Base unit; Preparation
17 en Before using for the first time Before using for the first time Before the new appliance can be used, it must be fully unpacked, cleaned and checked. Caution! Never operate a damaged appliance! ■ Remove the base unit and all accessories from the packaging. ■ Remove the packaging material that ...
Page 18 - Base attachment; Preparation for meat mincer
18 en Base attachment Base attachment The base attachment can be used for the following applications: Meat mincer For chopping up raw or cooked food. Select the appropriate perforated disc depending on the type and consistency of the food to be processed. X “Tips” see page 21 Sausage filler For fil...
Page 19 - Shredding attachment; Use; Sequence of figures; Care and daily cleaning; Risk of electric shock!
19 en Shredding attachment 4. Prepare your food. Chop up large parts beforehand so they fit into the feed chute without having to press them in. 5. Place a suitable container under the attachment. Add the prepared food to the filling tray. 6. Connect the mains plug. Switch on the appliance. 7. Use t...
Page 20 - Recipes; Bread dumplings
20 en Recipes Caution! – Do not use any cleaning agents containing alcohol or spirits. – Do not use any sharp, pointed or metal objects. – Do not use abrasive cloths or cleaning agents. Fig. J gives an overview of how to clean the individual parts. ■ Wipe the outside of the base unit with a soft, da...
Page 21 - Tips; Meat mincer; Using the perforated discs; Sausage filler; Using the inserts; Disposal
21 en Tips Tips Meat mincer Using the perforated discs – Perforated disc, medium (4 mm) for: pork and beef for pâté and Cervelat sausage – Perforated disc, coarse (8 mm) for: roast pork for goulash soup; leftovers (joint, sausage) for bakes ■ If you require a finer consistence to your processed food...
Page 22 - Spare parts and accessories
22 en Spare parts and accessories Spare parts and accessories Spare parts and accessories s 638407 Perforated disc (fine) for meat mincer s 637985 Perforated disc (medium) for meat mincer s 637986 Perforated disc (coarse) for meat mincer s 637987 Sausage filler: for filling artificial and natural ca...
Page 23 - Troubleshooting
23 en Troubleshooting Troubleshooting Problem Cause Remedy The appliance does not start when switched on. Appliance has no power supply. Insert the mains plug in the socket. The appliance is running normally, but the food is not being processed. The appliance was overloaded, and the agitator paddle ...
Page 24 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją; gospodarstwa domowego.; Maszynka do mielenia mięsa:; do mielenia oraz mieszania; Przystawka do tarcia:
24 pl Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Proszę dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, starannie ją przechowywać i postępować zgodnie z zawartymi w niej wska - zówkami! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. Niezastosowanie si...
Page 25 - Zasady bezpieczeństwa; Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru; do szatkowania i tarcia.
25 pl Zasady bezpieczeństwa Urządzenie mogą obsługiwać osoby z ograniczonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub umysłowymi, a także osoby nie posia - dające wystarczającego doświadczenia i/lub wiedzy, jeśli pozostają pod nadzorem lub zostały pouczone, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie i ...
Page 26 - Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia; Zwracać uwagę, aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie; Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu; Spis treści
26 pl Zasady bezpieczeństwa W Uwaga! Niebezpieczeństwo uszkodzenie urządzenia Zwracać uwagę, aby w otworze do napełniania oraz w nasadkach nie było żadnych ciał obcych. Nie operować przedmiotami (np. nożem, łyżką) w otworze do napełniania lub w otworze wylotowym. Urządzenie może nieprzerwanie pracow...
Page 27 - Opis urządzenia; Przed pierwszym użyciem; Elementy obsługowe
27 pl Opis urządzenia Opis urządzenia X Rysunek A 1 Korpus urządzenia a Napęd nasadek b Przycisk ä c Przycisk ö d Wskaźnik pracy urządzenia e Przycisk zabezpieczający f Uchwyt do przenoszenia g Schowek z pokrywą h Przewód sieciowy i Schowek na kabel 2 Nasadka podstawowa a Obudowa b Otwór do napełnia...
Page 28 - Schowek; Zabezpieczenie przed; Wymiana zabieraka; Rysunek; Korpus urządzenia; Przygotowanie; Nasadka podstawowa; Przystawka do mielenia mięsa; Nasadka masarska; Przygotowanie przystawki do; Niebezpieczeństwo zranienia!
28 pl Zabezpieczenie przed przeciążeniem Schowek Niewykorzystywane sitka zespołu mielą - cego można umieścić w schowku i zamknąć pokrywą. Zabezpieczenie przed przeciążeniem Zabierak jest wyposażony w nacięcie (miejsce przewidzianego przełomu) zapobiegające większemu uszkodzeniu urządzenia w przypadk...
Page 29 - Przygotowanie nasadki masarskiej; Przygotowanie nasadki do kebbe; Zastosowanie; Poniższy przykład opisuje wykorzystanie; Przystawka do tarcia
29 pl Przystawka do tarcia Przygotowanie nasadki masarskiej X Rysunek E 1. Włożyć ślimak do obudowy zabierakiem do przodu. 2. Najpierw na ślimak nasadzić pierścień nośny, a następnie włożyć w obudowę dyszę do nadziewania. 3. Na obudowę nasadzić nakrętkę i dokręcić zgodnie z ruchem wskazówek zegara b...
Page 30 - Konserwacja i codzienne; Niebezpieczeństwo porażenia; rysunku
30 pl Konserwacja i codzienne czyszczenie Przygotowanie W Niebezpieczeństwo zranienia! Nie zbliżać rąk do ostrych noży i krawędzi wkładek do siekania, tarcia i rozdrabniania na wiórki. X Cykl rysunków H 1. Otworzyć zatrzask. Włożyć do obudowy wybraną wkładkę. 2. Zamknąć zatrzask, aż do słyszalnego z...
Page 31 - Przepisy; Knedle z bułki
31 pl Przepisy Wskazówki: – Części metalowe wytrzeć bezzwłocznie do sucha i natrzeć nieco olejem jadal - nym w celu ochrony przed korozją. – Przy obróbce np. marchewki mogą powstawać przebarwienia na elemen - tach z tworzywa sztucznego. Można je usunąć kilkoma kroplami oleju jadalnego. Przepisy Kned...
Page 32 - Porady; Przeznaczenie sitek; Przeznaczenie wkładek; Ekologiczna utylizacja; Gwarancja
32 pl Porady Porady Przystawka do mielenia mięsa Przeznaczenie sitek – Sitko do średniego mielenia (4 mm): mięsa wieprzowego i wołowego na pasztet i serwolatkę – Sitko do grubego mielenia (8 mm): smażonego mięsa wieprzowego na zupę gulaszową; resztek (np. smażone, kiełbasa) do zapiekanek z resztek ■...
Page 33 - Części zamienne i akcesoria
33 pl Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria Części zamienne i akcesoria s 638407 Sitko (do drobnego mielenia) s 637985 Sitko (do średniego mielenia) s 637986 Sitko (do grubego mielenia) s 637987 Nasadka masarska: do wtłaczania masy kiełbasy do osłonki syntetycznej lub naturalnej. D...
Page 34 - Usuwanie drobnych usterek
34 pl Usuwanie drobnych usterek Usuwanie drobnych usterek Problem Przyczyna Sposób usunięcia Urządzenie nie pracuje podczas włączania. Prąd nie dochodzi do urządzenia. Włożyć wtyczkę do gniazda. Urządzenie pracuje normalnie, lecz produkty nie są mielone. Urządzenie jest przeciążone i zabierak pękł w...
Page 35 - Використання за призначенням; Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся
35 uk Використання за призначенням Використання за призначенням Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації, дотримуйтеся її вказівок, не викидайте і зберігайте її надалі! При передачі приладу в користування іншим людям додавайте до нього також і цю інструкцію. У разі недотримання вказівок щодо прав...
Page 36 - Правила техніки безпеки; Небезпека враження електричним струмом і пожежі!; «Догляд і щоденне очищення» див. стор. 41
36 uk Правила техніки безпеки Правила техніки безпеки W Небезпека враження електричним струмом і пожежі! Прилад дозволяється вмикати в розетку й експлуатувати лише відповідно до даних, зазначених на заводській табличці. Не кори - стуйтеся приладом, якщо кабель живлення і прилад мають будь- які пошко...
Page 38 - Заміна захоплювача
38 uk Перед першим використанням Перед першим використанням Перед початком експлуатації нового приладу його потрібно повністю розпаку - вати, очистити та перевірити. Увага! Ніколи не вводіть в експлуатацію пошко - джений прилад! ■ Вийміть основний блок приладу та всі аксесуари з упаковки. ■ Зніміть ...
Page 39 - Базова насадка; Підготовка м’ясорубки
39 uk Базова насадка Базова насадка Базова насадка використовується для наступних операцій: М’ясорубка Для подрібнення сирих або варених продук - тів. Залежно від консистенції продукту пере - робки використовуйте відповідний решітко - вий диск. X «Поради» див. стор. 42 Ковбасний шприц Для заповненн...
Page 40 - Ряд малюнків; Підготовка; Застосування; Існує небезпека травмування!
40 uk Насадка-терка X Ряд малюнків G 1. Установіть підготовлену насадку з невеликим нахилом на привод основ - ного блоку приладу. 2. Насадку поверніть проти годинникової стрілки до її чутної фіксації в пазі. 3. Встановіть завантажувальну чашу і вставте штовхач в горловину. 4. Підготуйте продукти. По...
Page 41 - Догляд і щоденне; Існує небезпека ураження струмом!; Рецепти; Хлібні галушки
41 uk Догляд і щоденне очищення 7. Легким натисканням проштовхуйте штовхачем продукти обробки в горловину. Відбувається різка або шаткування продуктів. 8. Якщо роботу завершено, вимкніть прилад та вийміть штепсельну вилку з розетки. 9. Зніміть завантажувальну чашу та штовхач. 10. Утримуйте аварійну ...
Page 42 - Кеббе; Поради; М’ясорубка; Застосування решіткових дисків; Ковбасний шприц; Застосування вставок
42 uk Поради Кеббе Фарш для трубочок: – 500 г баранини, нарізаної соломкою – 500 г крупи з пшениці булгур, промити і дати воді стекти – 1 маленька цибулина, посічена ■ Баранину і пшеницю почергово пере - молоти в м’ясорубці (решітковий диск, дрібний ). ■ Масу добре перемішати, додати цибулю. ■ Суміш...
Page 43 - Запасні частини та аксесуари; Умови гарантії
43 uk Утилізація Утилізація J Цей прилад маркіровано згідно положень європейської Директиви 2012/19/EU стосовно електронних та електроприладів, що були у використанні (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Директивою визначаються можли- вості, які є дійсними у межах Європейського союзу,...
Page 44 - Допомога при неполадках; Проблема
44 uk Допомога при неполадках Запасні частини та аксесуари s 798161 Вставка для нарізання для насадки-терки s 798162 Вставка для шаткування (крупна) для насадки-терки s 798160 Вставка для шаткування (дрібна) для насадки-терки s 798130 Вставка для тертя для насадки-терки s 791603 Насадка-соковитискач...
Page 45 - Использование по назначению
45 ru Использование по назначению Использование по назначению Внимательно ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации, при работе руководствуйтесь указаниями данной инструкции и сохраняйте ее для дальнейшего использования! Передавая прибор другим лицам, прилагайте данную инструкцию. Производитель не ...
Page 46 - Указания по технике безопасности; Опасность поражения током и возгорания
46 ru Указания по технике безопасности Этот прибор могут использовать лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования...
Page 47 - Внимание! Опасность повреждения прибора; «Уход и ежедневная очистка» см.; От всего сердца поздравляем Вас; Оглавление
47 ru Указания по технике безопасности Ни в коем случае не просовывайте руки и пальцы в загрузочный патрубок или в выпускное отверстие. Ни в коем случае не проталкивайте перерабатываемые продукты в загрузочный патрубок руками. Пользуйтесь только имеющимся в комплекте толкателем! Ни в коем случае не ...
Page 48 - Элементы управления
48 ru Обзор Перед первым использованием Перед использованием нового прибора его необходимо полностью распаковать, очистить и проверить. Внимание! Вводить в действие поврежденный прибор категорически запрещено! ■ Вынуть основной блок и все принадлежности из упаковки. ■ Удалите имеющийся упаковочный м...
Page 49 - Замена поводковой втулки; Основной блок; Подготовка; Основная приставка; Подготовка мясорубки
49 ru Устройство защиты от перегрузки Отсек для кабеля Сетевой кабель можно вытянуть из отсека для кабеля или вставить его обратно. Вытягивайте кабель всегда только на необходимую длину. Отделение для хранения Не используемые формовочные диски мясорубки можно поместить в отделение для хранения и зак...
Page 50 - Приставка для шинковки
50 ru Приставка для шинковки Подготовка колбасного шприца X Рисунок E 1. Предварительно вставьте шнек с поводковым патроном в корпус. 2. Вначале установите на шнек опорное кольцо, а потом вставьте в корпус колбасный мундштук. 3. Установите на корпус резьбовое кольцо и привинтите его по часовой стрел...
Page 51 - Уход и ежедневная очистка
51 ru Уход и ежедневная очистка Подготовка W Опасность травмирования! Ни в коем случае не касайтесь руками острых ножей и кромок на насадках для резки, перетирания и шинковки. X Ряд рисунков H 1. Откройте крышку. Вставьте нужную насадку в корпус. 2. Закройте крышку с фиксацией до щелчка. Приставка д...
Page 52 - Рецепты; Хлебные клецки
52 ru Рецепты Указания. – Металлические детали сразу вытрите насухо и смажьте тонким слоем растительного масла для защиты от ржавчины. – При переработке, например, моркови на пластмассовых деталях может появиться цветной налет. Его можно удалить с помощью нескольких капель растительного масла. Рецеп...
Page 53 - Советы; Мясорубка; Применение формовочных дисков; Колбасный шприц; Применение насадок; Утилизация
53 ru Советы Советы Мясорубка Применение формовочных дисков – Формовочный диск со средними отверстиями (4 мм): свиное и говяжье мясо для паштета и сервелата – Формовочный диск с крупными отверстиями (8 мм): жареное свиное мясо для гуляшевого супа; остатки (например, жаркого, колбасы) для запеканки и...
Page 54 - Запчасти и принадлежности
54 ru Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности Запчасти и принадлежности s 638407 Формовочный диск (с мелкими отверстиями) для мясорубки s 637985 Формовочный диск (со средними отверстиями) для мясорубки s 637986 Формовочный диск (с крупными отверстиями) для мясорубки s 637987 Колбасный шп...
Page 55 - Помощь при устранении неисправностей
55 ru Помощь при устранении неисправностей Помощь при устранении неисправностей Проблема Причина Уcтpaнeниe Прибор при включении не начинает работать. Нет электропитания прибора. Вставьте штепсельную вилку в розетку. Прибор нормально работает, но перера - ботка продуктов не выполняется. Произошла пе...
Page 57 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребит...
Page 59 - Kundendienst – Customer Service
0,40 € / min 0,40 € / min DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 NürnbergOnline Auftragsstatus, Filterbeutel- Konfigurator und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.comReparaturservice, Ersatzteile & Zubehö...
Page 62 - Garantiebedingungen
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Page 64 - Robert Bosch Hausgeräte GmbH; Thank you for buying a
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...