Page 3 - Bestimmungsgemäßer Gebrauch; Stromschlaggefahr und Brandgefahr!
3 de Bestimmungsgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäßer Gebrauch Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt. Gerät nur für haushaltsübliche Verarbeitungsmengen und -zeiten benutzen. Dieses Gerät ist zum Zerkleinern und Vermengen von rohem und gekochtem Fleisch, Spec...
Page 4 - „Reinigen und
4 de Wichtige Sicherheitshinweise ■ Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberflächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Das Netzkabel nicht mit heißen Teilen in Berührung bringen oder über scharfe Kanten ziehen. ■ Das Grundgerät niemals in Flüssigkeiten tauchen oder unter fließendes Wasser halten u...
Page 6 - Fleischwolf-Vorsatz montieren
6 de Schutz vor Überlastung Schutz vor Überlastung Um bei einer Überlastung des Fleischwolfs größere Schäden an Ihrem Gerät zu verhindern, verfügt der Mitnehmer über eine Einkerbung (Sollbruchstelle). Bei Überlastung bricht der Mitnehmer an dieser Stelle. Der Mitnehmer kann jedoch leicht ersetzt wer...
Page 7 - Mit dem Gerät arbeiten; Fruchtpressen-Vorsatz
7 de Mit dem Gerät arbeiten Mit dem Gerät arbeiten W Verletzungsgefahr! – Vorsatz nur bei Stillstand des Antriebes und bei gezogenem Netzstecker aufsetzen / abnehmen. – Nicht in den Einfüllschacht greifen. Zum Nachschieben immer den Stopfer verwenden. X Bild F ■ Gerät auf ebene, saubere Arbeitsplatt...
Page 9 - Reinigen und Pflegen; Gerät reinigen; Hilfe bei Störungen
9 de ReinigenundPflegen Nach der Arbeit: ■ Gerät mit der Ein-/Aus-Taste ausschalten. ■ Netzstecker ziehen. ■ Stopfer herausziehen. ■ Raspel-Vorsatz abnehmen. Dazu bei gedrückter Entriegelungstaste den Vorsatz nach rechts drehen und abnehmen. ■ Raspel-Vorsatz demontieren. ■ Alle Teile reinigen, siehe...
Page 10 - Rezepte und Tipps
10 de Rezepte und Tipps Rezepte und Tipps Fleischwolf-Vorsatz Lochscheibe, fein, 3 mm/3,8 mm: gekochtes Hühner-, Schweine-, Rindfleisch, gekochte Leber, gekochter Fisch für Suppen; rohes Schweine- und Rindfleisch für Hackbraten; rohe Leber, Fleisch und Speck für Leberwurst; Schweinefleisch für Mettw...
Page 11 - Entsorgung
11 de Entsorgung Füllung: – 400 g Lamm, in Streifen geschnitten – 2 mittelgroße Zwiebeln, gehackt – 1 Esslöffel Öl – 1 Esslöffel Mehl – 2 Teelöfel Piment – Salz und Pfeffer ■ Lamm durch die feine Lochscheibe des Fleischwolf-Vorsatzes drehen. ■ Zwiebeln goldbraun anbraten. ■ Lammfleisch dazugeben und...
Page 12 - Intended use; Risk of electric shock and fire!
12 en Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance only for processing normal quantities of food and for normal amounts of time for domestic use. This appliance is suitable for cutting and mixing raw and cooked meat, bacon, poultry and fish. Food whic...
Page 13 - “Cleaning and
13 en Important safety information ■ Never immerse the base unit in liquids or hold under running water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the appliance. Do not use the appliance with damp hands. ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to assembly, prior t...
Page 15 - Assembling the mincer
15 en Predetermined breaking point Predetermined breaking point To prevent serious damage to your appliance if the mincer is overloaded, the driver has a notch (predetermined breaking point). If an overload occurs, the driver breaks instead. However, the driver can easily be replaced. Otherwise spar...
Page 16 - Operating the appliance; Fruit press attachment
16 en Operating the appliance Operating the appliance W Risk of injury – Before fitting/removing attachment, wait until the drive has come to a standstill and pull out the mains plug. – Do not reach into the feed tube. Always use the stuffer to push food down the hole. X Fig. F ■ Stand the mincer on...
Page 17 - Shredding attachment
17 en Operating the appliance ■ Put the completely assembled fruit press attachment, inclined slightly to the right, on the drive. ■ Turn fruit press attachment upwards until it engages. ■ Tighten threaded ring on the fruit press attachment. ■ Attach filling tray. ■ Place suitable container under th...
Page 18 - Cleaning and servicing; Cleaning the appliance; Troubleshooting; Mincer attachment
18 en Cleaning and servicing Cleaning and servicing Important information The appliance requires no maintenance. Thorough cleaning protects the appliance from damage and keeps it functional. W Electric shock risk – Never immerse the base unit in liquids and do not clean in the dishwasher. – Before c...
Page 19 - Sausage filler attachment
19 en Recipes and tips Mincer Type CNFW6, 7, 8 Using the perforated disc 4.8 mm – 300 g of fresh white bread – 40 g of butter or margarine – 200 ml of milk – 2 eggs – 1 tbs. of finely chopped onions – Parsley, salt – A little flour Proccessing ingredients ■ Using the mincer, chop up the white bread ...
Page 20 - Disposal
20 en Disposal Shredding attachment Slicing insert for onions, cabbage, apples, carrots Shredding insert – coarse for nuts, chocolate, cheese, hard bread / bread rolls Shredding insert – fine for nuts, chocolate, cheese Grating insert for potatoes, Parmesan cheese Disposal J Dispose of packaging in ...
Page 21 - Utilisation conforme; Risque de chocs électriques et d’incendie !
21 fr Utilisation conforme Utilisation conforme Cet appareil est destiné exclusivement à une utilisation domestique et non professionnelle. Utiliser cet appareil uniquement pour des quantités de préparations culinaires courantes et pour des durées de service normales. Cet appareil convient pour broy...
Page 23 - une longue durée sans utilisation.
23 fr Consignes de sécurité importantes Vue d’ensemble Veuillez déplier les volets illustrés. X Figure A 1 Hachoir à viande 2 Entraînement 3 Hachoir à viande 4 Entonnoir Matière plastique ou acier inox* 5 Pilon-poussoir 6 Couvercle pour pilon poussoir 7 Touche de verrouillage 8 Poignée de transport ...
Page 24 - Monter l’accessoire à hacher
24 fr Dispositifs de sécurité Dispositifs de sécurité Disjoncteur anti-surcharge (disjoncteur thermique) Si le moteur s’éteint tout seul pendant l’utilisation, ceci signifie que la protection antisurcharge s’est activée. Parmi les causes possibles : de trop grandes quantités d’aliments traitées en m...
Page 25 - Monter l’accessoire à kebbeh; Travailler avec l’appareil
25 fr Travailler avec l’appareil Utilisation : Pour remplir les boyaux artificiels et naturels avec de la chair à saucisse. Monter l’accessoire à kebbeh Remarque : Il faut utiliser les pièces de l’accessoire à hacher la viande (sans disque ajouré ni lame). X Figure E ■ Sortez l’appareil de moulage (...
Page 27 - Accessoire à râper; Nettoyage et entretien; Nettoyer l’appareil
27 fr Nettoyage et entretien Accessoire à râper (Sur certains modèles) Pour râper et découper le fromage, les fruits, les légumes, les noix, les amandes, les petits pains et morceaux de pain secs, le chocolat et d’autres aliments durs. W Risque de blessure – Ne posez / retirez l’accessoire qu’après ...
Page 28 - Nettoyer les accessoires; Dérangements et remèdes; L’accessoire à hacher la viande
28 fr Dérangements et remèdes Nettoyer les accessoires ■ Lavez à la main le boîtier, la vis sans fin et l’anneau vissable de l’accessoire à hacher la viande. ■ Essuyez immédiatement les pièces métalliques jusqu’à ce qu’elles soient sèches puis protégez-les de la rouille avec un peu d’huile alimentai...
Page 31 - Uso corretto; Pericolo di scossa elettrica e pericolo d’incendio!
31 it Uso corretto Uso corretto Questo apparecchio è pensato esclusivamente per l’utilizzo in abitazioni private e in ambito domestico. Utilizzare l’apparecchio solo per quantità e tempi di preparazione usuali nell’attività domestica. Questo apparecchio è idoneo a sminuzzare e mescolare carne, speck...
Page 32 - Pericolo di soffocamento!
32 it Importanti avvertenze di sicurezza ■ Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfici molto calde, come per es. fornelli. Non mettere mai il cavo d’alimentazione a contatto con parti calde o tirarlo sopra spigoli vivi. ■ Non immergere mai l’apparecchio base in liquidi, non me...
Page 33 - Lavare sempre a fondo l’apparecchio dopo ogni utilizzo o dopo un
33 it Importanti avvertenze di sicurezza Guida rapida Aprire le pagine con le figure. X Figura A 1 Tritacarne 2 Ingranaggio 3 Adattatore tritacarne 4 Piatto di carico Plastica o acciaio inox* 5 Pestello 6 Coperchio per pestello 7 Pulsante di arresto 8 Maniglia di trasporto 9 Scomparto di conservazio...
Page 34 - Montare l’adattatore tritacarne
34 it Dispositivi di sicurezza Dispositivi di sicurezza Sicurezza di sovraccarico (interruttore termico di sicurezza) Se durante l’uso il motore si spegne automaticamente, si è attivata la protezione contro i sovraccarichi. Possibili cause possono essere la contemporanea lavorazione di quantità di a...
Page 35 - Montare l’adattatore per kebbe; Lavorare con l’apparecchio; Adattatore spremifrutta
35 it Lavorare con l’apparecchio Montare l’adattatore per kebbe Avvertenza: Si utilizzano i pezzi dell’adattatore tritacarne (senza disco forato e lama). X Figura E ■ Estrarre dal pestello il sagomatore (B) e l’anello conico (C). ■ Introdurre la coclea nel corpo. ■ Inserire il sagomatore nella ghier...
Page 36 - Adattatore grattugia
36 it Lavorare con l’apparecchio W Pericolo di ferite! – Applicare/rimuovere l’accessorio solo ad ingranaggio fermo e spina di alimentazione estratta. – Non introdurre le mani nel pozzetto di carico. Per spingere gli alimenti nel tritacarne usare sempre il pestello. Attenzione! Non frullare frutta o...
Page 37 - Pulizia e cura; Pulire l’apparecchio; Rimedio in caso di guasti
37 it Pulizia e cura ■ Ruotare l’adattatore grattugia in alto fino all’innesto in posizione. ■ Mettere la ciotola o un piatto sotto l’apertura di uscita. ■ Inserire la spina. ■ Introdurre gli alimenti da lavorare nell’apertura di aggiunta. ■ Inserire e mantenere il pestello. Avvertenza: Il pestello ...
Page 38 - Ricette e consigli; Adattatore tritacarne; Adattatore per salsicce
38 it Ricette e consigli Ricette e consigli Adattatore tritacarne Disco forato, fine, 3 mm / 3,8 mm: carne cotta di pollame, maiale, di manzo, fegato cotto, pesce cotto per minestre; carne di maiale e di manzo cruda per polpettone; fegato, carne e lardo crudi per paté di fegato; carne di maiale per ...
Page 39 - Smaltimento
39 it Smaltimento Preparazione del kebbe: ■ Passare l’impasto per il raviolo attraverso l’adattatore per kebbe. ■ Tagliare dal tubo di pasta pezzi della lunghezza di 7,5 cm. ■ Chiudere un’estremità formando un raviolo. ■ Introdurre nell’apertura un poco di farcia e chiudere anche l’altra estremità d...
Page 40 - Reglementaire toepassing; Gevaar voor elektrische schokken en brand!
40 nl Reglementaire toepassing Reglementaire toepassing Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik en de huiselijke omgeving. Gebruik het apparaat uitsluitend voor verwerkingshoeveelheden en -tijden die gebruikelijk zijn in het huishouden. Dit apparaat is geschikt voor het fijnmaken e...
Page 42 - dient u het altijd grondig te reinigen.
42 nl Belangrijke veiligheidsinstructies In één oogopslag De pagina’s met afbeeldingen uitklappen a.u.b. X Afb. A 1 Vleesmolen 2 Aandrijving 3 Vleesmolenhulpstuk 4 Vultrechter Kunststof of roestvrij staal* 5 Stopper 6 Deksel van stopper 7 Veiligheidsknop 8 Handgreep 9 Opbergvak met inzetstuk* 10 Dek...
Page 43 - Vleesmolenhulpstuk monteren
43 nl Veiligheidsvoorzieningen Veiligheidsvoorzieningen Overbelastingsbeveiliging (thermo-veiligheidsschakelaar) Als de motor zichzelf tijdens het gebruik uitschakelt, is de overbelastingsbeveiliging geactiveerd. Dit kan worden veroorzaakt doordat men teveel levensmiddelen tegelijk verwerkt of een b...
Page 44 - Kebbe-hulpstuk monteren; Werken met het apparaat; Fruitpershulpstuk
44 nl Werken met het apparaat Kebbe-hulpstuk monteren Opmerking: Hiervoor worden de onderdelen van het vleesmolenhulpstuk (zonder ponsschijf en mes) gebruikt. X Afb. E ■ Vormer (B) en kegelring (C) uit de stopper nemen. ■ Wormaandrijving aanbrengen in de behuizing. ■ Vormer in de schroefring plaatse...
Page 46 - Reiniging en onderhoud; Apparaat reinigen; Hulp bij storingen
46 nl Reiniging en onderhoud Opmerking: De stopper kan maar in één richting worden aangebracht. De positie van de ronding in acht nemen! ■ Apparaat inschakelen met de aan / uit-knop. ■ Levensmiddelen met de stopper aan- drukken. Niet te veel druk uitoefenen! Na gebruik: ■ Apparaat uitschakelen met d...
Page 47 - Recepten en tips; Vleesmolenhulpstuk
47 nl Recepten en tips Recepten en tips Vleesmolenhulpstuk Ponsschijf, fijn, 3 mm / 3,8 mm: gekookt kippen-, varkens- en rundvlees, gekookte lever, gekookte vis voor soep, rauw varkens- en rundvlees voor gehakt, rauwe lever, vlees en spek voor leverworst; varkensvlees voor metworst Ponsschijf, gemid...
Page 48 - Afval
48 nl Afval Bereiding van de kebbe: ■ Mengsel voor deegzakjes door het kebbe-hulpstuk draaien. ■ Stukken van 7,5 cm afsnijden van de holle deegstreng. ■ Een uiteinde van elk deegzakje dichtdrukken. ■ Een beetje vulling in de opening drukken en het andere eind van het deegzakje dichtdrukken. ■ Olie v...
Page 49 - Tiltænkt anvendelse; Fare for elektrisk stød og brandfare!
49 da Tiltænkt anvendelse Tiltænkt anvendelse Dette apparat er kun beregnet til anvendelse i private husholdninger og i hjemmet. Brug kun apparatet til forarbejdningsmængder og -tider, som er almindelige i husholdningen. Dette apparat er beregnet til at småhakke og blande råt og kogt kød, bacon, fje...
Page 50 - Fare for tilskadekomst!; ”Rengøring og pleje” se
50 da Vigtige sikkerhedshenvisninger ■ Dyp aldrig motorenheden i væske, hold den aldrig ind under rindende vand, og rengør den ikke i opvaskemaskinen. Anvend ikke nogen damprenser. Brug ikke apparatet med fugtige hænder. ■ Apparatet skal efter hver brug, når det ikke er under opsyn, altid afbrydes f...
Page 52 - Pølsestopper-forsats monteres
52 da Beskyttelse mod overbelastning Beskyttelse mod overbelastning Medbringeren har et hak (fast brudsted), som modvirker større skader på dit apparat, hvis kødhakkeren overbelastes. Medbringeren brækker på dette sted i tilfælde af overbelastning. Medbringeren kan dog nemt udskiftes. Ellers er rese...
Page 53 - Arbejde med apparatet
53 da Arbejde med apparatet Arbejde med apparatet W Kvæstelsesfare – Forsatsen må kun sættes på/tages af, når drevet står stille og netstikket er trukket ud af stikkontakten. – Stik ikke fingrene ind i påfyldningsskakten. Brug altid stopperen til at skubbe ned med. X Billede F ■ Stil apparatet på en...
Page 54 - Rengøring og pleje
54 da Rengøring og pleje ■ Stil en skål eller en tallerken ind under åbningen på kvas-dysen. ■ Sæt netstikket i. ■ Kom fødevarerne der skal bearbejdes i påfyldningsskålen. ■ Tænd apparatet med tænd-sluk-tasten. ■ Tryk fødevarerne nedad med stopperen. Brug ikke for mange kræfter! Siindsatsen kan besk...
Page 55 - Hjælp i tilfælde af fejl; Melboller
55 da Hjælp i tilfælde af fejl Rengøring af apparat ■ Træk netstikket ud. ■ Tør apparatet af med en fugtig klud. Benyt en smule opvaskemiddel efter behov. Rengøring af forsatser ■ Skyl hus, snekke og skruering på kødhakker-forsatsen i hånden. ■ Tør metaldele af med det samme og beskyt dem mod rust m...
Page 56 - Bortskaffelse
56 da Bortskaffelse Pølsestopper-forsats ■ Læg naturtarmen i lunkent vand i ca. 10 minutter, før den forarbejdes. ■ Fyld ikke pølserne alt for meget, da pølserne ellers kan revne, når de koges eller steges. ■ Dyserne kan også bruges uden tarm! Panér pølsemassen og steg den herefter. Kibbeh-forsats O...
Page 57 - Korrekt bruk; Fare for elektrisk støt og brannfare
57 no Korrekt bruk Korrekt bruk Dette apparatet er bare ment for bruk i private husholdninger. Apparatet må kun brukes til å bearbeide vanlige husholdningsmengder og også innen vanlige bearbeidelsestider. Dette apparatet er egnet for kutting og blanding av rå og kokt kjøtt, flesk, fjærkre og fisk. M...
Page 58 - ”Rengjøring og pleie” se side 62
58 no Viktige sikkerhetsanvisninger ■ Basisapparatet må aldri dyppes ned i væsker eller holdes under rennende vann og ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Ikke bruk damprenser. Apparatet må ikke brukes med fuktige hender. ■ Apparatet må alltid kobles fra nettet etter bruk, når det ikke er under tilsyn, f...
Page 60 - Montering av kjøttkvernforsatsen
60 no Beskyttelse mot overbelastning Beskyttelse mot overbelastning For å forhindre at det oppstår større skader på apparatet ved overbelastning av kjøttkvernen, er medbringeren utstyrt med et innsnitt (fastlagt bruddsted). Ved overbelastning bryter medbringeren ved dette stedet. Medbringeren kan im...
Page 61 - Arbeid med apparatet; Fruktpresseforsats
61 no Arbeid med apparatet Arbeid med apparatet W Fare for skade – Forsatsen må kun settes på/tas av når drevet står stille og støpselet er trukket ut. – Ikke grip ned i påfyllingssjakten. For å skyve ned skal det alltid brukes støteren. X Bilde F ■ Sett apparatet på en glatt og ren arbeidsbenk. ■ T...
Page 62 - Rengjøring og pleie
62 no Rengjøring og pleie ■ Still en skål eller tallerken under åpningen for dysen for fruktrester. ■ Stikk inn støpselet. ■ Fyll matvarene som skal bearbeides på matebrettet. ■ Slå på apparatet med på-/av-tasten. ■ Trykk matvarene ned med støteren. Ikke bruk for mye kraft når du trykker! Silinnsats...
Page 63 - Hjelp ved feil; Kjøttkvernforsats
63 no Hjelp ved feil Obs! Ikke bruk skurende rengjøringsmidler. Overflatene kan bli skadet. Aluminium- delene (kasse, snekke og skruering på kjøttkvernforsatsen) må ikke rengjøres i oppvaskmaskin. Med tiden kan det oppstå harmløse misfarginger. Rengjøring av apparatet ■ Trekk ut støpselet. ■ Tørk av...
Page 64 - Avfallshåndtering
64 no Avfallshåndtering ■ For å forme kumlene fukte hendene alltid godt med vann. Vend kumlene i mel. ■ Legg kumlene i kokende vann og la dem trekke i ca. 20 minutter. Ikke la dem koke opp! Forsats for pølsestopperen ■ La naturtarmen myke seg opp i lunkent vann i ca. 10 minutter før bearbeidelsen. ■...
Page 65 - Ändamålsenlig användning; Risk för elektrisk stöt och brand!
65 sv Ändamålsenlig användning Ändamålsenlig användning Enheten är bara avsedd för normalt hemmabruk. Använd apparaten endast för att bearbeta sådana mängder som är normala i ett hushåll. Detsamma gäller bearbetningstiderna. Denna apparat är lämplig för att finfördela och blanda rått och kokt kött, ...
Page 66 - Risk för personskador!; ”Rengöring och
66 sv Viktiga säkerhetsanvisningar ■ Dra alltid ut nätkabeln ur uttaget efter varje användning, när du inte har apparaten under uppsikt, före hopsättning, isärtagning eller rengöring och om ett fel skulle uppkomma. ■ Ha alltid apparaten under tillsyn när den är igång! W Risk för personskador! ■ Sätt...
Page 68 - Montera köttkvarnstillsatsen; Arbeta med apparaten
68 sv Överbelastningsskydd Överbelastningsskydd För att förhindra större skador på din apparat vid överbelastningen av köttkvar- nen är medbringaren försedd med en skåra (överbelastningsskydd). Vid överbelastning bryts medbringaren på detta ställe. Det är dock lätt att byta ut medbringaren. I övrigt...
Page 69 - Passertillsats
69 sv Arbeta med apparaten X Bild F ■ Ställ apparaten på en plan, ren köksbänk. ■ Ta ut nätkabeln ur kabelförvaringen och dra ut den till önskad längd. ■ Luta den komplett ihopmonterade köttkvarnstillsatsen lätt åt höger och sätt in den i drivuttaget. ■ Vrid köttkvarnstillsatsen uppåt tills den snäp...
Page 70 - Rengöring och skötsel
70 sv Rengöring och skötsel ■ Starta apparaten med TILL/FRÅN-knappen. ■ Tryck ned livsmedlet med påmataren. Tryck inte för hårt! Silinsatsen kan skadas. Anvisning för användaren: ■ Lossa först avfallsmunstycket så pass, att avfallet (fasta beståndsdelar) fortfarande kommer ut i flytande form. ■ Dra ...
Page 71 - Råd vid fel; Köttkvarnstillsats
71 sv Råd vid fel Rengöring av apparaten ■ Dra ut stickkontakten ur vägguttaget. ■ Torka av apparaten med en fuktig duk. Använd lite handdiskmedel vid behov. Rengöra tillsatserna ■ Diska hus, vals och låsring till köttkvarnstillsatsen för hand. ■ Torka delar av metall omedelbart torra och skydda dem...
Page 72 - Avfallshantering
72 sv Avfallshantering ■ Fukta alltid händerna rejält med vatten innan du börjar forma knödelbollarna. Rulla knödelbollarna i mjöl. ■ Lägg knödelbollarna i kokande vatten och låt dem dra ca 20 minuter. Koka inte upp! Korvstoppningstillsats ■ Blötlägg naturtarmen före bearbetningen ca 10 minuter i lj...
Page 73 - Määräyksenmukainen käyttö
73 fi Määräyksenmukainen käyttö Määräyksenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä kotitaloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä. Käytä laitetta vain kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. Tämä laite soveltuu...
Page 74 - ”Puhdistus”
74 fi Tärkeitä turvallisuusohjeita ■ Älä upota peruslaitetta veteen tai muihin nesteisiin äläkä pese sitä juoksevan veden alla tai astianpesukoneessa. Älä käytä höyrypuhdistinta. Älä käytä laitetta märin käsin. ■ Laite on irrotettava verkkovirrasta aina, kun sen käyttö lopetetaan, sitä ei voida valv...
Page 76 - Lihamyllyn kiinnitys
76 fi Ylikuormitussuoja Ylikuormitussuoja Vääntiössä on lovi (murtumiskohta), joka suojaa laitetta suuremmilta vahingoilta lihamyllyn ylikuormittuessa. Vääntiö murtuu tästä kohtaa ylikuormituksessa. Vääntiön tilalle voi helposti vaihtaa uuden. Muutoin murtumiskohdalla varustetut varaosat eivät kuulu...
Page 77 - Laitteen käyttö; Sosepuserrin
77 fi Laitteen käyttö Laitteen käyttö W Loukkaantumisvaara – Kiinnitä tai irrota lisäosa vain, kun moottori on pysähtynyt ja pistotulppa irrotettu pistorasiasta. – Älä laita sormia täyttösuppiloon. Kun lisäät aineksia, käytä aina survinta. X Kuva F ■ Aseta laite tasaiselle ja puhtaalle työtasolle. ■...
Page 78 - Raastinosa; Puhdistus; Laitteen puhdistus
78 fi Puhdistus ■ Laita käsiteltävät ainekset täyttöastiaan. ■ Käynnistä laite virtakytkimestä. ■ Paina elintarvikkeita sisäänpäin syöttöpainimella. Älä paina liian kovaa! Siivilä voi vahingoittua. Käyttöohje: ■ Avaa hedelmälihan suutinta aluksi vain sen verran, että hedelmäliha (kiinteät osat) pois...
Page 79 - Lisäosien puhdistus; Toimenpiteitä; Lihamylly
79 fi Toimenpiteitä käyttöhäiriöiden varalle Lisäosien puhdistus ■ Pese lihamyllyn runko, syöttöruuvi ja kiinnitysrengas käsin. ■ Pyyhi metalliosat heti kuiviksi ja voitele ne kevyesti ruokaöljyllä ruostumisen ■ estämiseksi. ■ Kuvasta J näet, miten eri osat tulee puhdistaa. Toimenpiteitä käyttöhäiri...
Page 80 - Jätehuolto
80 fi Jätehuolto ■ Kostuta kädet aina hyvin vedellä, ennen kuin alat muotoilla knöödeleitä. Pyöritä knöödelit jauhoissa. ■ Laita knöödelit kiehuvaan veteen ja anna vetäytyä noin 20 minuuttia. Vesi ei saa enää kiehua! Makkaran täyttölaite ■ Liota ennen käsittelyä luonnonsuolta haaleassa vedessä noin ...
Page 81 - Uso conforme a lo prescrito; ¡Peligro de electrocución y de incendio!
81 es Uso conforme a lo prescrito Uso conforme a lo prescrito Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para uso doméstico. No sobrepasar las cantidades a elaborar y los tiempos de funcionamiento habituales para uso doméstico. El presente aparato es adecuado para triturar o mezclar carne cruda y ...
Page 82 - ¡Peligro de lesiones!
82 es Indicaciones de seguridad importantes ■ No colocar el aparato sobre o cerca de superficies calientes, como p. ej. placas eléctricas. Evitar que el cable de conexión del aparato entre en contacto con piezas calientes y cantos afilados. ■ No sumergir nunca la unidad motriz en líquidos. No lavarl...
Page 83 - Es imprescindible limpiar en profundidad el aparato después de
83 es Indicaciones de seguridad importantes Descripción del aparato Despliegue, por favor, las páginas con las ilustraciones. X Fig. A 1 Picadora de carne 2 Accionamiento 3 Picadora de carne 4 Bandeja de carga Plástico o acero inoxidable* 5 Empujador 6 Tapa del empujador 7 Tecla de bloqueo 8 Asa de ...
Page 84 - Armar el accesorio picador
84 es Dispositivos de seguridad Dispositivos de seguridad Protección contra sobrecarga (interruptor de protección térmica) En caso de desconectarse el motor automáticamente durante el trabajo con el aparato, ello es debido a la activación de la protección contra sobrecarga. Ésta puede producirse al ...
Page 85 - Accesorio para Kebbe; Trabajar con el aparato
85 es Trabajar con el aparato ■ Colocar la boquilla en el anillo de rosca. ■ Colocar el anillo de soporte sobre la rosca transportadora y sujetarlo en dicha posición. La escotadura del anillo de soporte tiene que asentarse en la pestaña de la carcasa. ■ Enroscar el anillo de rosca con la boquilla gi...
Page 86 - Accesorio tamizador de frutas
86 es Trabajar con el aparato 3. Accionar brevemente la tecla «Marcha inversa». 4. Aguardar que el accionamiento se detenga. 5. Conectar el aparato a través de la tecla de Conexión/Desconexión. Tras concluir el trabajo: ■ Desconectar el aparato a través de la tecla de Conexión/Desconexión. ■ Extraer...
Page 87 - Accesorio rallador; Cuidados y limpieza
87 es Cuidados y limpieza Tras concluir el trabajo: ■ Desconectar el aparato a través de la tecla de Conexión/Desconexión. ■ Extraer el cable de conexión de la toma de corriente. ■ Retirar el empujador. ■ Retirar la bandeja de carga. ■ Retirar el accesorio tamizador. Pulsar a tal efecto la tecla de ...
Page 88 - Localización de averías; Picadora de carne
88 es Localización de averías ¡Atención! No emplear agentes agresivos o abrasivos. Las superficies pueden resultar dañadas. Las piezas de aluminio (carcasa, rosca transportadora y anillo de rosca del accesorio picador) no deberán lavarse en el lavavajillas. Con el tiempo pueden producirse ligeras de...
Page 89 - Accesorio para embutido de
89 es Recetas y sugerencias Albóndigas de pan rallado y leche Picadora de carne Tipo CNFW5 Utilizar el disco perforado de 8 mm – 300 gramos de pan blanco fresco – 40 gramos de margarina o mantequilla – 200 ml de leche – 2 huevos – 1 cucharada sopera de cebollas finamente picadas – Perejil, sal – un ...
Page 90 - Eliminación
90 es Eliminación Preparación de la masa de Kebbe: ■ Hacer pasar la masa para las albóndigas por el accesorio para Kebbe. ■ Cortar el rollo hueco de masa en tiras de 7,5 cm. ■ Aplastar uno de los extremos de las tiras para cerrarlo. ■ Introducir por el extremo abierto de la albóndiga algo de relleno...
Page 91 - Utilização correcta; Perigo de choque elétrico e de incêndio!
91 pt Utilização correcta Utilização correcta Este aparelho destina-se exclusivamente a uso privado e doméstico. Utilizar o aparelho somente para as quantidades e tempos de utilização normais no uso doméstico. Este aparelho é adequado para triturar e misturar carne, bacon e peixe crus e cozinhados. ...
Page 92 - Perigo de ferimentos!
92 pt Indicações de segurança importantes ■ Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Não permitir que o cabo de alimentação toque em peças quentes nem o puxar sobre arestas vivas. ■ Nunca mergulhar o aparelho base em líquidos, não coloc...
Page 93 - É impreterível limpar cuidadosamente o aparelho após cada
93 pt Indicações de segurança importantes Panorâmica do aparelho Por favor, desdobre as páginas com as ilustrações. X Fig. A 1 Picador de carne 2 Accionamento 3 Acessório picador de carne 4 Cubeta de enchimento Plástico ou inox* 5 Calcador 6 Tampa do calcador 7 Botão de segurança 8 Pega de transport...
Page 94 - Montar o acessório picador de
94 pt Dispositivos de segurança Dispositivos de segurança Protecção contra sobrecarga (interruptor de protecção térmica) Se, durante a utilização, o motor se desligar sozinho, isso significa que foi activada a protecção contra sobrecarga. Possíveis causas: preparação simultânea de grandes quantidade...
Page 95 - Trabalhar com o aparelho; Acessório para espremer fruta
95 pt Trabalhar com o aparelho Montar acessório para bolinhos de carne Indicação: São utilizadas as peças do acessório picador de carne ( sem disco perfurado nem lâmina ). X Fig. E ■ Retirar o moldador (B) e o anel cónico (C) de dentro do calcador. ■ Aplicar o sem-fim na caixa. ■ Colocar o moldador ...
Page 96 - Acessório para raspar
96 pt Trabalhar com o aparelho W Perigo de ferimentos – Só colocar/retirar o acessório com o accionamento completamente imobili- zado e com a ficha desligada da tomada. – Não tocar no compartimento de enchi- mento. Para empurrar os alimentos deverá utilizar sempre o calcador. Atenção! Não trabalhar ...
Page 97 - Limpeza e manutenção; Limpeza do aparelho; Ajuda em caso de
97 pt Limpeza e manutenção ■ Colocar uma tigela ou um prato por baixo da saída. ■ Ligar a ficha à tomada. ■ Inserir os alimentos a preparar na abertura de enchimento. ■ Inserir e segurar o calcador. Indicação: O calcador só pode ser inserido numa posição. Prestar atenção à posição da parte arredonda...
Page 98 - Receitas e sugestões; Acessório picador de carne; Acessório para enchidos
98 pt Receitas e sugestões ■ Levantar o aparelho e premir o interruptor de protecção térmica na parte inferior do aparelho ( figura A , 14). ■ Ligar a ficha à tomada. ■ Voltar a ligar o aparelho. Indicação importante! Se não conseguir eliminar a anomalia, queira dirigir-se ao Posto de Assistência da...
Page 99 - Eliminação do aparelho
99 pt Eliminação do aparelho Acessório para bolinhos de carne Receita para bolinhos recheados com carne Massa exterior: – 500 g de borrego cortado em tiras – 500 g de triguilho lavado e escorrido – 1 pequena cebola picada ■ Passar alternadamente borrego e triguilho pelo disco perfurado fino do aces-...
Page 100 - Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού; Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας και κίνδυνος πυρκαγιάς!
100 el Χρήσησύμφωναμετοσκοπόπροορισμού Χρήση σύμφωνα με το σκοπό προορισμού Αυτήησυσκευήπροορίζεταιμόνογιατηνοικιακήχρήσηκαιτο οικιακόπεριβάλλον.Χρησιμοποιείτετησυσκευήμόνογιαποσότητες καιχρόνουςεπεξεργασίας,συνήθειςγιατηνοικιακήχρήση. Ηπαρούσασυσκευήείναικατάλληληγιατοκόψιμοκαιτηνανάμειξη ωμούκαιμα...
Page 101 - Κίνδυνος τραυματισμού!
101 el Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας ■ Μησυνδέσετεποτέτησυσκευήσεχρονοδιακόπτεςήσε τηλεχειριζόμενεςπρίζες. ■ Μηντοποθετείτετησυσκευήπάνωήκοντάσεπολύζεστές επιφάνειες,όπωςπ.χ.πλάκεςεστιών.Μηφέρετετοηλεκτρικό καλώδιοσεεπαφήμεκαυτάαντικείμεναήμηντοτραβάτεπάνω απόκοφτερέςακμές. ■ Μηβυθίσετεποτέτηβασικήσ...
Page 102 - Περιεχόμενα; «Καθαρισμός και φροντίδα» βλέπε στη; Με μια ματιά
102 el Σημαντικέςυποδείξειςασφαλείας Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής από τον Oίκο Bosch. Περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με τα προϊόντα μας θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας. Περιεχόμενα Χρήσησύμφωναμετοσκοπό προορισμού ............................................ 100 Σημαντικέςυποδείξεις...
Page 103 - Συστήματα ασφαλείας; Συναρμολόγηση προσαρτήματος
103 el Συστήματαασφαλείας 27 νθετο φίλτρου a Λεπτήάλεση b τριψίματος 28 Φορέας φίλτρου 29 Χωνί εκροής 30 Aeauouo aaeoyeeio 31 Ακροφύσιο στερεών υπολειμμάτων Προσάρτημα τριψίματος* 32 Περίβλημα 33 Πιεστής 34 Ανταλλάξιμο ένθετο a Ένθετοκοπής b Ένθετοτριψίματος;χοντρότρίψιμο c Ένθετοτριψίματος,ψιλόκόψι...
Page 104 - Εργασία με τη συσκευή
104 el Εργασίαμετησυσκευή Συναρμολόγηση του προσαρτή - ματος γεμίσματος λουκάνικων Υπόδειξη: Χρησιμοποιούνταιταμέρητου προσαρτήματοςκρεατομηχανής( χωρίς διάτρητο δίσκο και μαχαίρι ). X Εικόνα D ■ Πάρτετοακροφύσιο(A)καιτονφέροντα δακτύλιο(D)απότονπιεστή. ■ Τοποθετήστετονκοχλίαστοπερίβλημα. ■ Τοποθετή...
Page 105 - Προσάρτημα εκχυμωτή
105 el Εργασίαμετησυσκευή 3. Πατήστεγιαλίγοτοπλήκτροαντί- στροφηςκίνησης. 4. Περιμένετετηνακινητοποίησητης κίνησης. 5. Ενεργοποιήστετησυσκευήμετοπλήκ- τροOn/Off. Μετά την εργασία: ■ Απενεργοποιήστετησυσκευήμετο πλήκτροOn/Off. ■ Τραβάτετοφιςαπότηνπρίζα. ■ Τραβήξτετονπιεστήπροςταέξω. ■ Αφαιρέστετοδοχε...
Page 106 - Προσάρτημα τριψίματος
106 el Εργασίαμετησυσκευή Υπόδειξη εφαρμογής: ■ Λύστεαρχικάτοακροφύσιοστερεών υπολειμμάτωντόσο,ώστεταστερεά υπολείμματατωνφρούτωνναέχουν ακόμαυγρασία. ■ Κλείστεκατόπιναργάτοακροφύσιο στερεώνυπολειμμάτων,μέχριναεξέρ- χονταιοχυμόςκαιταυπολείμματαστην επιθυμητήμορφή. Μετά την εργασία: ■ Απενεργοποιήστε...
Page 107 - Καθαρισμός και φροντίδα; Καθαρισμός της συσκευής; Αντιμετώπιση βλαβών
107 el Καθαρισμόςκαιφροντίδα Καθαρισμός και φροντίδα Σημαντική υπόδειξη Ησυσκευήδενχρειάζεταισυντήρηση. Οριζικόςκαθαρισμόςπροστατεύειτη συσκευήαπόζημιέςκαιδιατηρείτην ικανότηταλειτουργίας. W Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας – Μηβυθίσετετηβασικήσυσκευήποτέ μέσασευγράούτενατηνπλύνετεστο πλυντήριοπιάτων. – Πριν...
Page 108 - Συνταγές και Συμβουλές; Προσάρτημα κρεατομηχανής; Προσάρτημα γεμίσματος
108 el ΣυνταγέςκαιΣυμβουλές Συνταγές και Συμβουλές Προσάρτημα κρεατομηχανής Διάτρητος δίσκος, λεπτός, 3 mm/3,8 mm: βραστόκοτόπουλο,βραστόχοιρινόκαι βοδινόκρέας,βραστόσυκώτι,βραστόψάρι γιασούπες,ωμόχοιρινόκαιβοδινόκρέας γιακιμά,ωμόσυκώτι,κρέαςκαιλαρδί γιαάλειμμασυκωτιού,χοιρινόκρέαςγια λουκάνικα Διάτ...
Page 109 - Απόσυρση
109 el Απόσυρση Γέμιση: – 400gαρνί,κομμένοσελωρίδες – 2μέτριακρεμμύδια,ψιλοκομμένα – 1κ.σ.λάδι – 1κ.σ.αλεύρι – 2κ.γλ.μπαχάρι – Αλάτικαιπιπέρι ■ Περάστετοαρνίαπότονψιλό διάτρητοδίσκοτουπροσαρτήματος κρεατομηχανής. ■ Σοτάρετετακρεμμύδια,ώστεναπάρουν χρυσαφίχρώμα. ■ Προσθέστετοαρνίσιοκρέαςκαιτηγα- νίστ...
Page 110 - Όροι Εγγύησης
Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αν...
Page 111 - Amacına uygun kullanım; Elektrik çarpma tehlikesi ve yangın tehlikesi!
111 tr Amacınauygunkullanım Amacına uygun kullanım Bucihazsadeceevdeveevortamındakullanılmakiçin tasarlanmıştır.Cihazısadeceevinizdehazırlayacağınızmiktarlarve süreleriçinkullanınız. Bucihaz,çiğvepişmişet,jambon,kümeshayvanlarıetivebalık doğramakvekarıştırarakişlemekiçinuygundur.İşlenecekbesinler, i...
Page 113 - Genel bakış; İçindekiler
113 tr Önemligüvenlikuyarıları W Önemli! Cihazherkullanımdansonraveyauzunsürekullanılmadıysa mutlakaiyicetemizlenmelidir. X “Cihazın temizlenmesi ve bakımı” bkz. sayfa 117 AEEEYönetmeliğineUygundur. Genel bakış Lütfenresimlisayfalarıaçınız. X Resim A 1 Et kıyma makinesi 2 Tahrik sistemi 3 Kıyma ma...
Page 114 - Et kıyma makinesi ön ünitesinin
114 tr Güvenliktertibatları Güvenlik tertibatları Aşırı yüklenme güvenliği (termik koruma şalteri) Cihazınmotorukullanımesnasında kendiliğindenkapanırsa,aşırıyüklenmeye karşıkorumasistemiaktifleştirilmiştir.Aynı zamandaçokmiktardabesininişlenmesi veyakemiklertarafındanblokajolası sebeplerdenbiriolab...
Page 115 - Cihazın kullanılması; Meyve suyu sıkma ön seti
115 tr Cihazınkullanılması Kebbe ön ünitesinin monte edilmesi Bilgi: Etkıymamakinesiönünitesinin parçaları( delikli disk ve bıçak hariç ) kullanılır. X Resim E ■ Şekilvericiyi(B)vekonikbileziği(C) tıkaçtançıkarınız. ■ Salyangozugövdeniniçineyerleştiriniz. ■ Şekilvericiyimontajbileziğine yerleştirini...
Page 116 - Raspalama ön ünitesi
116 tr Cihazınkullanılması W Yaralanma tehlikesi – Önüniteyisadecetahriksistemi(motor) dururkenveelektrikfişiçekilipprizden çıkarılmışkentakınız/çıkarınız. – Elinizibesindoldurmaağzına sokmayınız.Etikabıniçineitelemek veyabastırmakiçindaimabastırma tokmağınıkullanınız. Dikkat! Dondurulmuşmeyveveyase...
Page 117 - Cihazın temizlenmesi; Arıza durumunda yardım
117 tr Cihazıntemizlenmesivebakımı ■ Raspalamaönünitesiniyerinetam oturuncayakadaryukarıçeviriniz. ■ Kıymaçıkışdeliğininaltınaçanakveya tabak koyunuz. ■ Elektrikfişiniprizetakınız. ■ İşlenecekbesinleriilaveetmeağzı üzerindendoldurunuz. ■ Tıkacıyerleştirinizvesabittutunuz. Bilgi: Tıkaçsadecebiryöndet...
Page 118 - Tarifler ve yararlı bilgiler; Kıyma makinesinin ön takımı; Sucuk doldurma ön ünitesi
118 tr Tariflerveyararlıbilgiler Tarifler ve yararlı bilgiler Kıyma makinesinin ön takımı Delikli disk, İnce 3 mm/3,8 mm: Pişmiştavuk,domuz,sığıreti,pişmişciğer, pişmişçorbalıket,kızartmalıkkıymaiçinçiğ domuzvesığıreti;çiğciğer,ciğersucuğu içinetveiçyağı,incekıyılmışettensucuk içindomuzeti Delikli d...
Page 119 - Elden çıkartılması
119 tr Eldençıkartılması Kebbe hazırlanması: ■ Doldurulmuşhamuriçinkullanılacak karışımıKebbeönünitesindengeçiriniz. ■ İçiboşhamurborusundan7,5cm uzunluktaparçalarkesiniz. ■ Buhamurborularınınbirucunubastırıp kapatınız. ■ İçinebirazdoldurmamaddesibastırınız vehamurborusunundiğerucunuda bastırıpkapat...
Page 122 - Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem; domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych.; Ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
122 pl Użytkowaniezgodnezprzeznaczeniem Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Urządzeniejestprzeznaczonewyłączniedoużytkuwgospodarstwie domowymipodobnychotoczeniach.Używaćurządzeniatylkodo przygotowywaniaproduktówwilościachtypowychdlagospodarstw domowych i przez czas typowy dla gospodarstw domowych. N...
Page 123 - Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru!; czasowych lub do zdalnie sterowanych gniazdek sieciowych.; Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń!; przystawek do szatkowania i tarcia.
123 pl Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa W Niebezpieczeństwo porażenia prądem i pożaru! ■ Urządzenienależypodłączyćiużytkowaćzgodniezparametrami podanyminatabliczceznamionowej.Urządzeniamożna używaćtylkowtedy,gdyelektrycznyprzewódzasilającyisamo urządzenieniesąuszkodzone.Wceluwykluczeniazagrożeń...
Page 124 - Spis treści; Niebezpieczeństwo uduszenia!; „Czyszczenie i pielęgnacja” patrz; Opis urządzenia
124 pl Ważnewskazówkidotyczącebezpieczeństwa Serdecznie gratulujemy Państwu zakupu nowego urządzenia marki Bosch. Dalsze informacje dotyczące naszych produktów znajdą Państwo na naszej stronie internetowej. Spis treści Użytkowaniezgodne z przeznaczeniem................................... 122 Ważnews...
Page 125 - Wyposażenie; Zamontowanie przystawki do
125 pl Wyposażeniebezpieczeństwa 19 Sitko a grubo,średnicaotworu8mm b drobno,średnicaotworu3mm* c drobno,średnicaotworu3,8mm* d średnia,średnicaotworu4,8mm* 20 Nakrętka Przystawka do wytwarzania kiełbasy 21 Dysza 22 Pierścień nośny Przystawka do wytwarzania kibbeh 23 Element formujący 24 Pierścień s...
Page 126 - Użytkowanie urządzenia
126 pl Użytkowanieurządzenia ■ Nakrętkępierścieniowąprzykręcićw kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.Niedokręcaćzbytmocno nakrętki. ■ Demontażnastępujewchronologicznie odwrotnejkolejności. Zastosowania: – Do mielenia surowego i gotowanego mięsa,słoniny,drobiuiryby. – Niewolnoprzetwarzaćżadnych...
Page 127 - Przystawka do wyciskania
127 pl Użytkowanieurządzenia Praktyczna wskazówka: Wprzypadkuzaklinowaniasię rozdrabnianychproduktówspożywczychw ślimaku:Nacisnąćprzyciskzmianykierunku obrotu,wceluusunięciazablokowania. 1. Wyłączyćurządzenieprzyciskiem włącz/wyłącz. 2. Odczekaćdozatrzymanianapędu. 3. Nacisnąćkrótkoprzyciskzmiany ki...
Page 128 - Czyszczenie i pielęgnacja
128 pl Czyszczenieipielęgnacja Po pracy: ■ Wyłączyćurządzenieprzyciskiem włącz/wyłącz. ■ Wyjąćwtyczkęzgniazdkasieciowego. ■ Wyjąćpopychacz. ■ Zdjąćtacęwsypową. ■ Zdjąćprzystawkędowyciskania owoców.Wtymceluprzywciśniętym przyciskuodblokowaniaobrócić przystawkęwprawoizdjąć. ■ Zdemontowaćprzystawkędo w...
Page 129 - Czyszczenie urządzenia; Usuwanie drobnych usterek; Przepisy kulinarne i; Przystawka do mielenia mięsa; Knedle z bułki
129 pl Usuwanie drobnych usterek Uwaga! Niestosowaćżadnychszorującychśrodków czyszczących.Powierzchniemogąulec uszkodzeniu.Częścialuminiowych(korpus, ślimakinakrętkęprzystawkidomielenia mięsa)niemyćwzmywarce.Zczasem mogąwystąpićprzebarwienia,którejednak niesąszkodliwe. Czyszczenie urządzenia ■ Wyjąć...
Page 130 - Przystawka do wytwarzania
130 pl Przepisy kulinarne i wskazówki Przystawka do mielenia mięsa typ CNFW6, 7, 8 Zastosowaćsitko4,8mm – 300gświeżegochlebapszennego – 40gmasłalubmargaryny – 200 ml mleka – 2 jajka – 1łyżkadrobnoposiekanejcebuli – pietruszka zielona, sól – trochęmąki Przetwarzanie składników ■ Chlebzmąkipszennejmie...
Page 131 - Ekologiczna utylizacja
131 pl Ekologiczna utylizacja Przystawka do rozdrabniania na wiórki Wkładka do szatkowania docebuli,kapusty,jabłek,marchewek Wkładka do tarcia, grubo do orzechów, czekolady, sera, twardego chleba/bułek Wkładka do tarcia, drobno do orzechów, czekolady, sera Wkładka do tarcia do ziemniaków, sera parme...
Page 132 - Використання за призначенням; Небезпека враження електричним струмом та небезпека
132 uk Використаннязапризначенням Використання за призначенням Цейприладпризначенийтількидляпобутовоговикористання. Приладслідвикористовуватитількидляпереробкипродуктіву звичайнихдлядомашньогогосподарствакількостяхівідрізках часу.Цейприладпридатнийдляподрібненняіперемішування сирогоівідвареногом’яса...
Page 133 - Небезпека травмування!
133 uk Правилатехнікибезпеки ■ Ніколинепідключайтеприладдовимикачівзгодинниковим механізмомчирозетокздистанційнимкеруванням. ■ Неставтеприладнагарячіповерхніабопоблизуїх,напр., наплиту.Кабельживленнянеповиненторкатисядогарячих частинабогострихкраїв. ■ Категоричнозабороненозанурюватиосновнийблокуріди...
Page 134 - Зміст
134 uk Правилатехнікибезпеки W Важливо! Післякожноговикористання,атакожпіслятривалого невикористанняприладнеобхідноочищати. X «Очищення і догляд» див. стор. 138 Щиро вітаємо Вас з покупкою нового приладу фірми Bosch. Додаткову інформацію про нашу продукцію Ви знайдете на нашій сторінці в Інтернеті...
Page 135 - Складання насадки-м’ясорубки
135 uk Захисніпристрої Захисні пристрої Захист від перевантаження (термовимикач) Вразісамостійноговимкненнядвигуна підчасексплуатації,захиствідпереван - таженняактивований.Можливимипричи - намицьогоможутьбутиодночаснапере - робказанадтовеликоїкількостіпродуктів абоблокуваннякісткою. Про поведінку у ...
Page 136 - Складання насадки кеббе; Робота з приладом; Hасадка-прес для віджимання
136 uk Роботазприладом Складання насадки кеббе Вказівка: Використовуютьсядеталі насадки-м’ясорубки( без решіткового диска і ножа ). X Малюнок E ■ Вийнятиформувальнепристосування (B)іконуснекільце(C)зштовхача. ■ Вставитишнекукорпус. ■ Вставитиформувальнепристосу - ванняврiзьбовекільце. ■ Конуснекільц...
Page 138 - Очищення і догляд; Очищення приладу; Допомога при неполадках
138 uk Очищенняідогляд ■ Насадку-шатківницюнадітинапривід злегкимнахиломуправо. ■ Насадку-шатківницюповернути догоридоупору. ■ Підкластипідвипускнийотвірмиску читарілку. ■ Ввімкнутивилкудорозетки. ■ Завантажитипродуктидляпереробки дозавантажувальногоотвору. ■ Вставитиштовхачіутримуватиу фіксованомуп...
Page 139 - Рецепти та поради; Хлібні галушки; Насадка ковбасний шприц
139 uk Рецептитапоради ■ Датиприладуохолонутиприбл. 60хвилин. ■ Піднятиприладінатиснутинатермо- вимикач,розташованийзнижнього бокуприладу( малюнок A , 14 ). ■ Ввімкнутивилкудорозетки. ■ Ввімкнутиприладзнову. Важлива вказівка ЯкщоВинезможетеусунутинеполадку, звернітьсядослужбисервісу. Рецепти та пора...
Page 140 - Утилізація
140 uk Утилізація Начинка: – 400гбаранини,нарізаноїсмужками – 2цибулинисередньоївеличини, посічених – 1столоваложкаолії – 1столоваложкаборошна – 2чайнихложкидухмяногоперцю – сільіперець ■ Пропуститибаранинучерездрібний решітковийдискнасадки-м’ясорубки. ■ Цибулюобсмажитидозолотисто- коричневогокольор...
Page 141 - Использование по назначению
141 ru Использованиепоназначению Использование по назначению Этотприборпредназначентолькодлядомашнего использования.Приборможноиспользоватьтолькодля переработкитакогоколичествапродуктовивтечениетакого времени,которыехарактерныдлядомашнегохозяйства. Данныйприборпредназначендляизмельченияи перемешиван...
Page 142 - Опасность поражения током и возгорания!
142 ru Важныеправилатехникибезопасности W Опасность поражения током и возгорания! ■ Приподключенииприбораиегоэксплуатациисоблюдайте данные,приведенныенафирменнойтабличке.Пользоваться приборомразрешаетсятолькоприотсутствииповреждений кабеляиприбора.Воизбежаниевозникновенияопасной ситуации,ремонтприбо...
Page 145 - Работа с прибором
145 ru Работасприбором Сборка насадки-мясорубки X Рисунок C ■ Извлечьформовочныйдискс отверстиямитребуемогодиаметраиз отделениядляхранения. ■ Вставитьшнеквкорпус. ■ Надетьножнашнек.Лезвиядолжны показыватькформовочномудиску. ■ Надетьформовочныйдискс отверстиямитребуемогодиаметра нашнек. Выемка на фор...
Page 146 - Hасадка-пресс для отжима сока
146 ru Работасприбором ■ Повернутьнасадку-мясорубкувверх дофиксациивпазе. ■ Затянутькольцосрезьбойна насадкемясорубке. ■ Установитьзагрузочныйлоток. ■ Вставитьтолкательвзагрузочное отверстие. ■ Подставитьмискуилитарелкупод выходноеотверстие. ■ Вставитьвилкуврозетку. ■ Включитьприборспомощьюкнопки вк...
Page 148 - Чистка и уход; Чистка прибора; Помощь при устранении
148 ru Чисткаиуход Чистка и уход Важное указание Данныйприборненуждаетсявтехни- ческомобслуживании.Тщательная чистказащищаетприборотповреждений исохраняетегоработоспособность. W Опасность поражения электрическим током – Основнойблокникогданепогружатьв жидкостиинемытьвпосудомоечной машине. – Переднач...
Page 149 - Рецепты и рекомендации; Хлебные клецки; Насадка «колбасный шприц»
149 ru Рецептыирекомендации Рецепты и рекомендации Hасадка-мясорубка Формовочный диск, мелко, 3 мм/3,8 мм: вареноекуриное,свиное,говяжьемясо, варенаяпечень,варенаярыбадля супов;сыраясвининаиговядинадля рулетаизфарша;сыраяпечень,мясои салодляливернойколбасы;свининадля сырокопченойколбасы Формовочный ...
Page 150 - Утилизация
150 ru Утилизация ■ Пропуститьбаранинучерез мелкийформовочныйдиск насадки-мясорубки. ■ Обжаритьлукдозолотисто- коричневогоцвета. ■ Добавитьбаранинуипрожарить. ■ Добавитьостальныеингредиенты. Всепротушитьвтечениепримерно 1–2минуты. ■ Слитьлишнийжир. ■ Датьначинкеостыть.Приготовление «кеббе»: ■ Пропус...
Page 152 - No 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании
Информация о бытовой технике, произведенной под контролем концерна БСХ Хаусгерете ГмбХ, Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия в соответствии с требованиями Федерального Закона РФ от 23 ноября 2009 г. № 261-ФЗ, законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребит...
Page 154 - ةبكلل ةیماملأا ةزیھجتلا; ةوشحم ةبكل ةفصو; رشبلل ةیماملأا ةزیھجتلا; عیطقتلا ةجیلو; زاھجلا نم صلختلا
154 ar – 9 زﺎﮭﺟﻟانﻣصﻠﺧﺗﻟا ﺔﺑﻛﻠﻟ ﺔﯾﻣﺎﻣﻷا ةزﯾﮭﺟﺗﻟا ةوﺷﺣﻣ ﺔﺑﻛﻟ ﺔﻔﺻو :نﯾﺟﻌﻟا سﯾﻛ – ﺔﯾﻟوطﺢﺋارﺷﻊطﻘﻣ،نﺄﺿمﺣﻟمﺟ 500 – نﻣةﺎﻔﺻﻣوﺔﻟوﺳﻐﻣ،لﻏرﺑبوﺑﺣمﺟ 500 ءﺎﻣﻟا – ﺔطرﺧﻣ،ةرﯾﻐﺻﺔﻠﺻﺑ 1 ■ صرﻘﻟارﺑﻋلﻏرﺑﻟاونﺄﺿﻟامﺣﻟمرﻓلدﺎﺑﺗﻟﺎﺑمﺗﯾ .مﺣﻠﻟاﺔﻣرﻔﻣﻟﺔﯾﻣﺎﻣﻷاةزﯾﮭﺟﺗﻟﺎﺑصﺎﺧﻟابﻘﺛﻣﻟا ■ ﻲﻓﮫطﻠﺧولﺻﺑﻟاﺔﻓﺎﺿإو،ادﯾﺟنﯾﺟﻌﻟاطﻠﺧمﺗﯾ .نﯾﺟﻌﻟا ■ ةزﯾﮭﺟﺗﻟ...
Page 155 - حئاصنلاو تافصولا; محللا ةمرفمل ةیماملأا ةزیھجتلا
155 8 – ar ﺢﺋﺎﺻﻧﻟاوتﺎﻔﺻوﻟا بﺑﺳﻟا دﺿنﯾﻣﺄﺗﻟالﯾﻌﻔﺗمﺗ.زﺎﮭﺟﻟاﻰﻠﻋدﺋازلﯾﻣﺣﺗ .دﺋازﻟالﯾﻣﺣﺗﻟا لﻠﺧﻟا ﺔﻟازإ ■ .زﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗفﻗوأ ■ .ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟاسﺑﺎﻘﻟاعزﻧا ■ .ﺔﻘﯾﻗد 60 ﻲﻟاوﺣةدﻣﻟدرﺑﯾزﺎﮭﺟﻟاكرﺗمﺗﯾ ■ ﻰﻠﻋطﻐﺿﻟامﺗﯾوﻰﻠﻋﻷﻼﯾﻠﻗزﺎﮭﺟﻟاﻊﻓرمﺗﯾ بﻧﺎﺟﻟاﻰﻠﻋدوﺟوﻣﻟاﺔﯾرارﺣﻟاﺔﯾﺎﻣﺣﻟاحﺎﺗﻔﻣ . (14 ، A ةروﺻﻟا) زﺎﮭﺟﻟانﻣﻲﻠﻔﺳﻟا ■ .سﺑﻘﻣﻟاﻲﻓزﺎﮭﺟﻟاسﺑ...
Page 156 - زاھجلاب ةیانعلاو فیظنتلا; زاھجلا فیظنت; لاطعلأا ةلازلإ ةدعاسم تامیلعت
156 ar – 7 زﺎﮭﺟﻟﺎﺑﺔﯾﺎﻧﻌﻟاوفﯾظﻧﺗﻟا ■ وﺣﻧﻼﯾﻠﻗﺎﮭﺗﻟﺎﻣإمﺗﯾرﺷﺑﻠﻟﺔﯾﻣﺎﻣﻷاةزﯾﮭﺟﺗﻟا .ةرادﻹاةدﺣوﻰﻠﻋﺎﮭﺑﯾﻛرﺗمﺗﯾونﯾﻣﯾﻟا ■ ﻰﻠﻋﻷرﺷﺑﻠﻟﺔﯾﻣﺎﻣﻷاةزﯾﮭﺟﺗﻟاةرادإمﺗﯾ ﻲﻓترﻘﺗﺳادﻗنوﻛﺗﻰﺗﺣكﻟذﻲﻓرارﻣﺗﺳﻻاو .مﺎﻛﺣﺈﺑﺎﮭﻧﺎﻛﻣ ■ .جارﺧﻹاﺔﺣﺗﻓتﺣﺗنﺣﺻوأءﺎﻋوﻊﺿومﺗﯾ ■ .سﺑﻘﻣﻟاﻲﻓزﺎﮭﺟﻟاسﺑﺎﻗلﺧدأ ■ ﻲﻓﺎﮭﺗﺟﻟﺎﻌﻣبوﻠطﻣﻟاﺔﯾﺋاذﻐﻟاداوﻣﻟاﻊﺿومﺗﯾ .ﺔﺋﺑﻌﺗﻟاﺔﺣﺗﻓ ■ ...
Page 158 - زاھجلاب لمعلا; ھكاوفلا رصعل ةیماملأا ةزیھجتلا; !ةباصلإا رطخ ىلإ ھبتنا
158 ar – 5 زﺎﮭﺟﻟﺎﺑلﻣﻌﻟا زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ لﻣﻌﻟا W !ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ ﻰﻟإ ﮫﺑﺗﻧا – ﺎﻣدﻧﻋﻻإﺔﯾﻣﺎﻣﻷاةزﯾﮭﺟﺗﻟاكﻓ/بﯾﻛرﺗمدﻋبﺟﯾ فﻗوﺗﻟاﻊﺿوﻲﻓةدوﺟوﻣةرادﻹاةدﺣونوﻛﺗ سﺑﺎﻗجرﺧإمﺗدﻗنوﻛﯾﺎﻣدﻧﻋومﺎﺗﻟانوﻛﺳﻟاو .ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟارﺎﯾﺗﻟﺎﺑﺔﯾذﻐﺗﻟاسﺑﻘﻣنﻣزﺎﮭﺟﻟا – .تﺎﻧوﻛﻣﻟاﺔﻓﺎﺿإﺔﺣﺗﻓﻲﻓدﯾﻟالﺎﺧدإمدﻋبﺟﯾ ﺎﻣﺋادبﺟﯾﺔﻘﺣﻻةروﺻﺑتﺎﻧوﻛﻣلﺎﺧدإوطﻐﺿﻟ .سﺎﺑﻛﻟامادﺧﺗﺳا F ةروﺻﻟا...
Page 159 - زاھجلا مادختسا; محللا ةمرفمل ةیماملأا ةزیھجتلا بیكرت
159 4 – ar زﺎﮭﺟﻟامادﺧﺗﺳا زﺎﮭﺟﻟا مادﺧﺗﺳا W !ﺔﺑﺎﺻﻹا رطﺧ ﻰﻟإ ﮫﺑﺗﻧا ﺔﯾذﻐﺗﻟاسﺑﻘﻣﻲﻓزﺎﮭﺟﻟاسﺑﺎﻗلﺎﺧدإمدﻋبﺟﯾ نﻣلﻌﻔﻟﺎﺑءﺎﮭﺗﻧﻻامﺗدﻗنوﻛﯾنأدﻌﺑﻻإءﺎﺑرﮭﻛﻟﺎﺑ .لﻣﻌﻟاﻲﻓءدﺑﻠﻟﺔﻣزﻼﻟاتادادﻋﻹاﻊﯾﻣﺟ ■ لﺑﻗًادﯾﺟتﺎﻘﺣﻠﻣﻟاوزﺎﮭﺟﻟافﯾظﻧﺗبﺟﯾ ﺔﯾﺎﻧﻌﻟاوفﯾظﻧﺗﻟا»رظﻧا،ةرﻣلوﻷﮫﻣادﺧﺗﺳا .«زﺎﮭﺟﻟﺎﺑ B ةروﺻﻟا Y ■ .ظﻔﺣﻟاﻊﺿوﻣﻲﻓﺔﺑﻘﺛﻣﻟاصارﻗﻷاﻊﺿومﺗﯾ ■ ﺔﯾ...
Page 161 - تایوتحملا
161 2 – ar ﺔﻣﮭﻣﻟانﺎﻣﻷاتادﺎﺷرإ لﯾﻐﺷﺗفﺎﻘﯾإﺎﻣﺋادمزﻠﯾلﯾﻐﺷﺗﻟاءﺎﻧﺛأﺎﮭﻛﯾرﺣﺗمﺗﯾﺔﯾﻓﺎﺿإءازﺟأوأﺔﯾﻠﯾﻣﻛﺗتﺎﻘﺣﻠﻣرﯾﯾﻐﺗلﺑﻗ ةرادﻹاةدﺣونﺈﻓزﺎﮭﺟﻟالﯾﻐﺷﺗفﺎﻘﯾإدﻌﺑ.ﻲﺋﺎﺑرﮭﻛﻟارﺎﯾﺗﻟﺎﺑﺔﯾذﻐﺗﻟاﺔﻛﺑﺷنﻋﮫﻠﺻﻓوزﺎﮭﺟﻟا نوﻛﺳﻟاﻊﺿوﻲﻓتﺣﺑﺻأدﻗةرادﻹاةدﺣونوﻛﺗﻰﺗﺣرﺎظﺗﻧﻻابﺟﯾ.ةرﯾﺻﻗﺔھرﺑﻟةرﺋادلظﺗ .مﺎﺗﻟا ىرﺧأةرﻣلﻣﻌﻟاﻲﻓأدﺑﯾولﯾﻐﺷﺗﻟاﻊﺿوﻲﻓﻰﻘﺑﯾزﺎﮭﺟﻟانﺈﻓﻲﺋﺎﺑ...
Page 162 - تامیلعتللقباطملالامعتسلاا; تامیلعتلل قباطملا لامعتسلاا; !قیرحلا رطخو يئابرھكلا قعصلا رطخ
162 ar – 1 تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟﻖﺑﺎطﻣﻟالﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻠﻟ ﻖﺑﺎطﻣﻟا لﺎﻣﻌﺗﺳﻻا تﺎﯾﻣﻛﻟاﺔﺟﻟﺎﻌﻣﻟﻻإزﺎﮭﺟﻟامادﺧﺗﺳامدﻋبﺟﯾ.طﻘﻓﻲﻟزﻧﻣﻟامادﺧﺗﺳﻼﻟصﺻﺧﻣزﺎﮭﺟﻟااذھ .ﺔﯾﻟزﻧﻣﻟاضارﻏﻷاﻲﻓةدﺎﺗﻌﻣﻟالﯾﻐﺷﺗﻟاتارﺗﻔﻟو موﺣﻟو،روﯾطﻟاموﺣﻟو،نوﻛﺎﺑﻟاموﺣﻟو،موﺣﻠﻟاطﻠﺧوتﯾﺗﻔﺗﻟبﺳﺎﻧﻣوﺢﻟﺎﺻزﺎﮭﺟﻟااذھ .ﺔﺟﺿﺎﻧوأﺔﺋﯾﻧتﻧﺎﻛءاوﺳ،كﺎﻣﺳﻷا ﺔﺑﻠﺻﻟاتﺎﻧوﻛﻣﻟاوءازﺟﻷانﻣﺔﯾﻟﺎﺧنوﻛﺗنأ...
Page 163 - Garantiebedingungen
Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE) Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehen...
Page 164 - Thank you for buying a
Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 3481739 MünchenGERMANY www.bosch-home.com Register your new device on MyBosch now and profit directly from: • Expert tips & tricks for your appliance• Warranty extension options• Discounts for accessories & spare-parts• Digital manual and all app...