Bosch GCM 800 SJ - User Manual

Bosch GCM 800 SJ

Bosch GCM 800 SJ Miter Saw – User Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
3 Page 3
4 Page 4
5 Page 5
6 Page 6
7 Page 7
8 Page 8
9 Page 9
10 Page 10
11 Page 11
12 Page 12
13 Page 13
14 Page 14
15 Page 15
16 Page 16
17 Page 17
18 Page 18
19 Page 19
20 Page 20
21 Page 21
22 Page 22
23 Page 23
24 Page 24
25 Page 25
26 Page 26
27 Page 27
28 Page 28
29 Page 29
30 Page 30
31 Page 31
32 Page 32
33 Page 33
34 Page 34
35 Page 35
36 Page 36
37 Page 37
38 Page 38
39 Page 39
40 Page 40
41 Page 41
42 Page 42
43 Page 43
44 Page 44
45 Page 45
46 Page 46
47 Page 47
48 Page 48
49 Page 49
50 Page 50
51 Page 51
52 Page 52
53 Page 53
54 Page 54
55 Page 55
56 Page 56
57 Page 57
58 Page 58
59 Page 59
60 Page 60
61 Page 61
62 Page 62
63 Page 63
64 Page 64
65 Page 65
66 Page 66
67 Page 67
68 Page 68
69 Page 69
70 Page 70
71 Page 71
72 Page 72
73 Page 73
74 Page 74
75 Page 75
76 Page 76
77 Page 77
78 Page 78
79 Page 79
80 Page 80
81 Page 81
82 Page 82
83 Page 83
84 Page 84
85 Page 85
86 Page 86
87 Page 87
88 Page 88
89 Page 89
90 Page 90
91 Page 91
92 Page 92
93 Page 93
94 Page 94
95 Page 95
96 Page 96
97 Page 97
98 Page 98
99 Page 99
100 Page 100
101 Page 101
102 Page 102
103 Page 103
104 Page 104
105 Page 105
106 Page 106
107 Page 107
108 Page 108
109 Page 109
110 Page 110
111 Page 111
112 Page 112
113 Page 113
114 Page 114
115 Page 115
116 Page 116
117 Page 117
118 Page 118
119 Page 119
120 Page 120
121 Page 121
122 Page 122
123 Page 123
124 Page 124
125 Page 125
126 Page 126
127 Page 127
128 Page 128
129 Page 129
130 Page 130
131 Page 131
132 Page 132
133 Page 133
134 Page 134
135 Page 135
136 Page 136
137 Page 137
138 Page 138
139 Page 139
140 Page 140
141 Page 141
142 Page 142
143 Page 143
144 Page 144
145 Page 145
146 Page 146
147 Page 147
148 Page 148
149 Page 149
150 Page 150
151 Page 151
152 Page 152
153 Page 153
154 Page 154
155 Page 155
156 Page 156
157 Page 157
158 Page 158
159 Page 159
160 Page 160
161 Page 161
162 Page 162
163 Page 163
164 Page 164
165 Page 165
166 Page 166
167 Page 167
168 Page 168
169 Page 169
170 Page 170
171 Page 171
172 Page 172
173 Page 173
174 Page 174
175 Page 175
176 Page 176
177 Page 177
178 Page 178
179 Page 179
180 Page 180
181 Page 181
182 Page 182
183 Page 183
184 Page 184
185 Page 185
186 Page 186
187 Page 187
188 Page 188
189 Page 189
190 Page 190
191 Page 191
192 Page 192
193 Page 193
194 Page 194
195 Page 195
196 Page 196
197 Page 197
198 Page 198
199 Page 199
200 Page 200
201 Page 201
202 Page 202
203 Page 203
204 Page 204
205 Page 205
206 Page 206
207 Page 207
208 Page 208
209 Page 209
210 Page 210
211 Page 211
212 Page 212
213 Page 213
214 Page 214
215 Page 215
216 Page 216
217 Page 217
218 Page 218
219 Page 219
220 Page 220
221 Page 221
222 Page 222
223 Page 223
224 Page 224
225 Page 225
226 Page 226
227 Page 227
228 Page 228
229 Page 229
230 Page 230
231 Page 231
232 Page 232
233 Page 233
234 Page 234
235 Page 235
236 Page 236
237 Page 237
238 Page 238
239 Page 239
240 Page 240
241 Page 241
242 Page 242
243 Page 243
244 Page 244
245 Page 245
246 Page 246
247 Page 247
248 Page 248
249 Page 249
250 Page 250
251 Page 251
252 Page 252
253 Page 253
254 Page 254
255 Page 255
256 Page 256
257 Page 257
258 Page 258
259 Page 259
260 Page 260
261 Page 261
262 Page 262
263 Page 263
264 Page 264
265 Page 265
266 Page 266
267 Page 267
268 Page 268
269 Page 269
270 Page 270
271 Page 271
272 Page 272
273 Page 273
274 Page 274
275 Page 275
276 Page 276
277 Page 277
278 Page 278
279 Page 279
280 Page 280
281 Page 281
282 Page 282
283 Page 283
284 Page 284
285 Page 285
286 Page 286
287 Page 287
288 Page 288
289 Page 289
290 Page 290
291 Page 291
292 Page 292
293 Page 293
294 Page 294
295 Page 295
296 Page 296
297 Page 297
298 Page 298
299 Page 299
300 Page 300
301 Page 301
302 Page 302
303 Page 303
304 Page 304
305 Page 305
306 Page 306
Page: / 306

Table of Contents:

  • Page 10 – Deutsch; Sicherheitshinweise; Arbeitsplatzsicherheit; WARNUNG
  • Page 11 – Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges; Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen
  • Page 12 – Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück.; Symbole; Symbole und ihre Bedeutung
  • Page 13 – Produkt- und Leistungsbeschreibung; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
  • Page 14 – Technische Daten; Montage; Lieferumfang; Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild B1); Maße für geeignete Sägeblätter
  • Page 15 – Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz.; Betrieb
  • Page 16 – Elektrowerkzeug entsichern (Arbeitsstellung); Arbeitsvorbereitung; Anschlagschiene verschieben (siehe Bild E); Gehrungswinkel einstellen; Horizontale Gehrungswinkel einstellen (siehe Bild H); Inbetriebnahme; links
  • Page 17 – Arbeitshinweise; Gehrungswinkel
  • Page 18 – Sonderwerkstücke; Grundeinstellungen prüfen und einstellen; Wartung und Service; Wartung und Reinigung
  • Page 19 – Zubehör; English; Safety Notes; General Power Tool Safety Warnings; Sachnummer; WARNING
  • Page 21 – Safety Warnings for Mitre Saws; Cut only one workpiece at a time.
  • Page 22 – Products sold in GB only; Symbols; Intended Use; Symbols and their meaning
  • Page 23 – Technical Data; Wear hearing protection!; Assembly; Delivery Scope; Sliding Mitre Saw; Dimension of suitable saw blades
  • Page 24 – Stationary or Flexible Mounting
  • Page 25 – Operation; Securing the Machine (Transport Position); Preparing for Operation; For quick and precise setting of often used mitre angles,; Starting Operation; Products sold in AUS and NZ only
  • Page 26 – Working Advice; Horizontal
  • Page 27 – Setting the Standard Bevel Angle 0 ° (Vertical); Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning; Cleaning; Accessories; Article number
  • Page 28 – After-sales Service and Application Service; Français; Avertissements de sécurité; AVERTISSEMENT
  • Page 29 – Sécurité de la zone de travail
  • Page 30 – Maintenance et entretien; Avertissements de sécurité pour scies à onglets
  • Page 31 – Maintenir propre l’espace de travail.; Symboles; Symboles et leur signification
  • Page 32 – Utilisation conforme; Porter une protection acoustique !
  • Page 33 – Caractéristiques techniques; Accessoires fournis; Montage sur une surface de travail (voir figure B1); Dimensions des lames de scie appropriées
  • Page 34 – Aspiration de poussières/de copeaux; Aspiration externe de copeaux; Mise en marche; Débloquez l’outil électroportatif (position travail)
  • Page 35 – Préparation du travail; Rallongez la table de sciage (voir figure F); Réglage des angles de coupe biaises; la mise en fonctionnement
  • Page 36 – Instructions d’utilisation; Angle d’onglet
  • Page 37 – Contrôle et réglage des réglages de base; Réglage de l’angle d’onglet standard 0 ° (vertical); Entretien et Service Après-Vente; Nettoyage et entretien; Nettoyage
  • Page 38 – Accessoires; Español; Instrucciones de seguridad; N° d’article; ADVERTENCIA
  • Page 39 – Seguridad eléctrica
  • Page 40 – Servicio; Instrucciones de seguridad para ingletadoras; Corte solamente una pieza de trabajo al mismo tiempo.
  • Page 41 – Mantenga limpio su puesto de trabajo.; Símbolos; Simbología y su significado
  • Page 42 – Utilización reglamentaria; Ingletadora telescópica; Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra
  • Page 43 – ¡Usar unos protectores auditivos!; Montaje; Material que se adjunta; Montaje sobre una base de trabajo (ver figura B1); Aspiración de polvo y virutas
  • Page 44 – Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.; Cambio de la hoja de sierra (ver figuras C1 – C4); Desmontaje de la hoja de sierra; Operación
  • Page 45 – Preparativos para el trabajo; izquierda
  • Page 46 – Instrucciones para la operación; Ángulos de inglete
  • Page 47 – Comprobación y reajuste de la máquina; Ajuste del ángulo de inglete vertical estándar de 0 °; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza; Limpieza
  • Page 48 – Accesorios especiales; No de artículo
  • Page 49 – Português; Indicações de segurança; ATENÇÃO
  • Page 50 – Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas elétricas
  • Page 51 – Manter o seu local de trabalho limpo.; Símbolos e seus significados
  • Page 52 – Descrição do produto e da potência; Utilização conforme as disposições; Usar proteção auricular!
  • Page 53 – Dados técnicos; Montagem; Volume de fornecimento; Montagem numa superfície de trabalho (veja figura B1); Medidas de lâminas de serra apropriadas
  • Page 54 – Aspiração de pó/de aparas; Funcionamento; Proteção para o transporte (veja figura D)
  • Page 55 – Preparação de trabalho; Deslocar o carril limitador (veja figura E); Ajustar ao ângulo de chanfradura; colocar em funcionamento
  • Page 56 – Indicações de trabalho; Ângulo de meia-esquadria
  • Page 57 – Peças especiais; Controlar e realizar os ajustes básicos; Manutenção e serviço; Manutenção e limpeza; Limpeza
  • Page 58 – Acessórios; Italiano; Norme di sicurezza; AVVERTENZA
  • Page 59 – Sicurezza delle persone
  • Page 60 – Assistenza
  • Page 61 – Mantenere pulita la propria zona di lavoro.; Simboli; Simboli e loro significato
  • Page 62 – Uso conforme alle norme; Usare la protezione acustica!; Misure per lame per segatrice adatte
  • Page 63 – Montaggio; Volume di fornitura; Montaggio su una superficie di lavoro (vedi figura B1); Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
  • Page 64 – Uso; Pianificazione operativa
  • Page 65 – Impostazione dell’angolo obliquo; sinistra
  • Page 66 – Tagli; Angolo obliquo
  • Page 67 – Controllare ed eseguire le registrazioni di base; Regolazione dell’angolo obliquo standard 0 ° (verticale); Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia; Pulizia
  • Page 68 – Accessori; Nederlands; Veiligheidsvoorschriften; Codice prodotto; WAARSCHUWING
  • Page 69 – Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht.
  • Page 70 – Service; Veiligheidsvoorschriften voor verstekzagen; Zaag maar één werkstuk tegelijkertijd.
  • Page 71 – Houd uw werkplek schoon.; Symbolen; Gebruik volgens bestemming; Symbolen en hun betekenis
  • Page 72 – Afgebeelde componenten; Draag een gehoorbescherming.; Afmetingen voor geschikte zaagbladen
  • Page 73 – Meegeleverd; Montage op een werkoppervlak (zie afbeelding B1); Afzuiging van stof en spanen; Voorkom ophoping van stof op de werkplek.
  • Page 74 – Zaagblad wisselen (zie afbeeldingen C1 – C4); Gebruik; Transportvergrendeling (zie afbeelding D)
  • Page 75 – Verstekhoek instellen
  • Page 76 – Zagen; Zagen met afkortbeweging; Basisinstellingen controleren en instellen; Standaardverstekhoek 0 ° (verticaal) instellen
  • Page 77 – Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; nummer
  • Page 78 – Dansk; Sikkerhedsinstrukser; Generelle sikkerhedsinstrukser for el-værktøj; ADVARSEL
  • Page 79 – Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene.; Sikkerhedsinstrukser til kap- og geringssave; Sav kun et emne ad gangen.
  • Page 80 – Renhold arbejdspladsen.; Symboler; Beregnet anvendelse; Symboler og deres betydning
  • Page 81 – Tekniske data; Montering; Leveringsomfang; Mål på egnede savklinger
  • Page 82 – Stationær eller fleksibel montering; Montering på et Bosch arbejdsbord
  • Page 83 – Isætning af savklinge; Brug; Arbejdsforberedelse; Spænd altid knoppen 25 før savning.
  • Page 84 – Ibrugtagning; Geringsvinkel
  • Page 85 – Specielle emner; Kontrol og indstilling af grundinstillinger; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring; Rengøring
  • Page 86 – Tilbehør; Svenska; Säkerhetsanvisningar; Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg; Typenummer; VARNING
  • Page 87 – Korrekt användning och hantering av elverktyg; Säkerhetsanvisningar för kap- och geringssåg
  • Page 88 – Kapa endast ett arbetsstycke åt gången.; Symboler och deras betydelse
  • Page 89 – Produkt- och kapacitetsbeskrivning; Ändamålsenlig användning; Mått för lämpliga sågklingor
  • Page 90 – Bullerinformation; Leveransen omfattar; Montering på ett Bosch-arbetsbord
  • Page 91 – Drift; Förberedande arbeten
  • Page 92 – Driftstart; vänster
  • Page 93 – Sågning; Sågning med dragrörelse; Kontroll och justering av grundinställningar; Inställning av standardgeringsvinkel 0 ° (vertikalt)
  • Page 94 – Underhåll och service; Underhåll och rengöring; Norsk; Sikkerhetsinformasjon; Generelle advarsler for elektroverktøy; Produktnummer
  • Page 96 – Kapp bare ett emne om gangen.
  • Page 97 – Formålsmessig bruk
  • Page 98 – Leveranseomfang; Montering på en arbeidsflate (se bilde B1); Mål for egnede sagblad
  • Page 99 – Utskifting av sagblad (se bildene C1 – C4); Bruk
  • Page 100 – Arbeidsforberedelse; venstre
  • Page 101 – Saging; Gjæringsvinkel
  • Page 102 – Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring; Rengjøring; Deponering
  • Page 103 – Suomi; Turvallisuusohjeita; VAROITUS
  • Page 104 – Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina.; Katkaisu- ja jiirisahojen turvallisuusohjeet; Sahaa vain yksi työkappale kerrallaan.
  • Page 105 – Pidä työpaikka puhtaana.; Tunnusmerkit; Lue kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet.; Määräyksenmukainen käyttö; Tunnusmerkit ja niiden merkitys
  • Page 106 – Kuvassa olevat osat; Käytä kuulonsuojaimia!; Asennus; Vakiovarusteet; Katkaisu- ja jiirisaha; Sopivien sahanterien mitat
  • Page 107 – Kiinteä tai joustava asennus; Asennus Bosch-sahapöytään; Pölyn ja lastun poistoimu; Vältä pölynkertymää työpaikalla.
  • Page 108 – Sahanterän asennus; Käyttö; Työn valmistelu; Kiristä aina lukkonuppi 25 hyvin ennen sahausta.
  • Page 109 – Käyttöönotto; Jiirikulma
  • Page 110 – Erikoiset työkappaleet; Perusasetusten tarkistus ja säätö; Perusjiirikulman 45 ° (pystysuora) asetus; Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus; Puhdistus
  • Page 111 – Lisätarvikkeet; Hävitys; Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας; Ασφάλεια στο χώρο εργασίας
  • Page 112 – Ασφάλεια προσώπων
  • Page 113 – Σέρβις
  • Page 114 – Διατηρείτε πάντα καθαρό το χώρο που εργάζεσθε.; Σύμβολα; Σύμβολα και η σημασία τους
  • Page 115 – Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό; Φαλτσοπρίονο Radial; Διαστάσεις για κατάλληλους πριονόδισκους
  • Page 116 – Πληροφορία για το θόρυβο; Συναρμολόγηση; Περιεχόμενο συσκευασίας; Συναρμολόγηση σε τραπέζι εργασίας από την Bosch
  • Page 117 – Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών; Εξωτερική αναρρόφηση; Αλλαγή πριονόδισκου (βλέπε εικόνες C1 – C4); Αποσυναρμολόγηση του πριονόδισκου; Λειτουργία; Απασφάλιση του ηλεκτρικού εργαλείου (θέση εργασίας)
  • Page 118 – Προετοιμασία της εργασίας; Μετατόπιση της ράγας οδήγησης (βλέπε εικόνα E); Ρύθμιση της γωνίας φαλτσοτομής; Ρύθμιση οριζόντιας γωνίας φαλτσοτομής (βλέπε εικόνα H); Εκκίνηση; αριστερά
  • Page 119 – Υποδείξεις εργασίας; Γωνία φαλτσοτομής
  • Page 120 – Ειδικά υπό κατεργασία τεμάχια; Έλεγχος και ρύθμιση των βασικών ρυθμίσεων; Ρύθμιση στάνταρ γωνίας φαλτσοτομής 0 ° (κάθετα)
  • Page 121 – Συντήρηση και Service; Συντήρηση και καθαρισμός; Türkçe; Güvenlik Talimatı; Genel Elektrikli El Aleti Güvenlik Uyarıları; Αριθμός ευρετηρίου; UYARI
  • Page 122 – Gönyeli kesme testereleri için güvenlik talimatı
  • Page 123 – Bir seferde tek bir iş parçasını kesin.
  • Page 124 – Semboller; Usulüne uygun kullanım; Semboller ve anlamları
  • Page 125 – Teknik veriler; Koruyucu kulaklık kullanın!; Montaj; Teslimat kapsamı; Panel testere; Uygun testere bıçağı ölçüleri
  • Page 126 – Toz ve talaş emme; İşletim
  • Page 127 – Taşıma emniyetinin açılması (çalışma konumu); Çalışmaya hazırlık; çalıştırmak
  • Page 128 – Çalışırken dikkat edilecek hususlar; Gönye açısı
  • Page 129 – Bakım ve servis; Bakım ve temizlik; Temizlik; Aksesuar; Ürün kodu
  • Page 130 – Sadece Türkiye için geçerlidir:; Tasfiye
  • Page 131 – Sadece AB üyesi ülkeler için:; Polski; Wskazówki bezpieczeństwa; Bezpieczeństwo miejsca pracy; OSTRZEZENIE
  • Page 132 – Obsługa i konserwacja elektronarzędzi; Wskazówki bezpieczeństwa pracy z ukośnicami
  • Page 133 – Ciąć wolno wyłącznie jeden element naraz.
  • Page 134 – Użycie zgodne z przeznaczeniem; Symbole i ich znaczenia
  • Page 135 – Dane techniczne; Stosować środki ochrony słuchu!; Montaż; Zakres dostawy; Piła do cięcia paneli; Wymiary odpowiednich tarcz pilarskich
  • Page 136 – Montaż stacjonarny lub ustawienie bez montażu; Montaż na stole roboczym firmy Bosch; Odsysanie pyłów/wiórów; Odsysanie zewnętrzne
  • Page 137 – Praca; Zabezpieczanie elektronarzędzia (pozycja transportowa); Przygotowanie pracy; lewa strona
  • Page 138 – Uruchamianie; Kąt uciosu
  • Page 139 – Cięcie z ciągnięciem; Kontrola i wykonywanie ustawień podstawowych; Ustawianie standardowego kąta uciosu 0 ° (pion)
  • Page 140 – Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie; Czyszczenie; Osprzęt; Polska; Usuwanie odpadów; Tylko dla państw należących do UE:; Česky; Bezpečnostní upozornění; Obecné bezpečnostní pokyny pro elektronářadí; a specifikace k tomuto elektronářadí.; VAROVÁNÍ
  • Page 142 – Vždy řežte pouze jeden obrobek.
  • Page 143 – Symboly; Určené použití; Symboly a jejich význam
  • Page 144 – Informace o hluku; Noste chrániče sluchu!; Technická data; Montáž; Obsah dodávky; Pokosová pila se zákluzem; Rozměry vhodných pilových kotoučů
  • Page 145 – Stacionární nebo flexibilní montáž
  • Page 146 – Provoz; Odjištění elektronářadí (pracovní poloha); Příprava práce; Pro rychlé a přesné nastavení často používaných úhlů
  • Page 147 – Uvedení do provozu; Šikmý úhel
  • Page 148 – Kontrola a seřízení základních nastavení; Seřízení standardního úhlu 0 ° (vertikálního); Údržba a servis; Údržba a čištění; Čištění; Příslušenství; Objednací číslo
  • Page 149 – Zákaznická a poradenská služba; Slovensky; Bezpečnostné pokyny; POZOR
  • Page 150 – Bezpečnosť osôb
  • Page 151 – Nepíľte viac ako jeden obrobok naraz.
  • Page 152 – Používanie podľa určenia; Symboly a ich významy
  • Page 153 – Informácie o hlučnosti; Používajte chrániče sluchu!; Technické údaje; Píla na obklady; Rozmery vhodných pílových listov
  • Page 154 – Stacionárna alebo flexibilná montáž; Montáž na pracovnej ploche (pozri obrázok B1); Odsávanie prachu a triesok; Externé odsávanie; Výmena pílového listu (pozri obrázky C1 – C4)
  • Page 155 – Demontáž pílového kotúča; Prevádzka; Príprava práce; Prestavenie dorazovej lišty (pozri obrázok E); Nastavenie uhla zošikmenia
  • Page 156 – Uvedenie do prevádzky; vľavo
  • Page 157 – Rezanie; Rezanie s ťahavým pohybom
  • Page 158 – Údržba a čistenie; Čistenie; Príslušenstvo; Slovakia; Likvidácia; Magyar; Biztonsági előírások; Vecné číslo; FIGYELMEZTETÉS
  • Page 159 – Munkahelyi biztonság
  • Page 160 – Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat.
  • Page 161 – Tartsa tisztán a munkahelyét.; Jelképes ábrák; Szimbólumok és magyarázatuk
  • Page 162 – Rendeltetésszerű használat; Függőleges sarkalószögek fűrészelése:
  • Page 163 – Műszaki adatok; Összeszerelés; Szállítmány tartalma; Felszerelés egy munkafelületre (lásd a „B1” ábrát); A kéziszerszámhoz használható fűrészlapok méretei
  • Page 164 – Por- és forgácselszívás; Külső porelszívás; A fűrészlap kicserélése (lásd a „C1” – „C4” ábrát); A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt.; Üzemeltetés
  • Page 165 – A munka előkészítése; bal
  • Page 166 – Munkavégzési tanácsok; Sarkalószög
  • Page 167 – Különleges munkadarabok; Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása; ° (függőleges) standard sarkalószög beállítása
  • Page 168 – Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Tisztítás; Tartozékok; Magyarország; Hulladékkezelés; Cikkszám; Fűrészlapok minden típusú laminátpadlóhoz
  • Page 169 – Русский; Указания по безопасности
  • Page 170 – Безопасность людей
  • Page 171 – Сервис
  • Page 172 – Держите Ваше рабочее место в чистоте.; Символы; Символы и их значение
  • Page 173 – Описание продукта и услуг; Применение по назначению; Технические данные; Панельная пила; Размеры пильных дисков
  • Page 174 – Данные о шуме; Применяйте средства защиты органов слуха!; Сборка; Комплект поставки; Монтаж на верстаке производства Bosch; Отсос пыли и стружки
  • Page 175 – Избегайте скопления пыли на рабочем месте.; Работа с инструментом
  • Page 176 – Подготовка к эксплуатации; Для быстрой и точной установки угла 0 ° и 45 °; Включение электроинструмента; включения
  • Page 177 – Указания по применению; Общие указания для пиления; Пиление; Резание с тяговым движением
  • Page 178 – Основные настройки – контроль и коррекция; Настройка угла наклона в 0 °; Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка; Очистка
  • Page 179 – Принадлежности; Россия; Утилизация; Товарный No; Пильные диски для пластмассы и цветных металлов
  • Page 180 – Українська; Вказівки з техніки безпеки; Безпека на робочому місці
  • Page 181 – Сервіс
  • Page 182 – Ріжте оброблювані заготовки лише по одній за раз.
  • Page 183 – Символи; Прочитайте всі застереження і вказівки.; Призначення приладу; Символи та їх значення
  • Page 184 – Інформація щодо шуму; Монтаж; Обсяг поставки; Панельна пила; Розміри придатних пиляльних дисків
  • Page 185 – Стаціонарний або гнучкий монтаж; Монтаж на верстаку виробництва Bosch
  • Page 186 – Монтаж пиляльного диска; Робота; Підготовка до роботи
  • Page 187 – Початок роботи
  • Page 188 – Розпилювання; Особливі заготовки; Перевірка і настройка базових параметрів
  • Page 189 – Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення; Очищення; Приладдя; Україна; Утилізація; Товарний
  • Page 190 – Қaзақша; Қауіпсіздік нұсқаулары; Жалпы электр құралы қауіпсіздік ескертулері; ЕСКЕРТУ
  • Page 191 – Жұмыс орнының қауіпсіздігі
  • Page 192 – Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз.
  • Page 193 – Жұмыс орнын таза ұстаңыз.; Белгілер; Белгілер мен олардың мағанасы
  • Page 194 – Өнім және қызмет сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану; Құлақты қорғау құралдарын киіңіз!; Сәйкес аралау дискілері көлемдері
  • Page 195 – Жинау; Жеткізу көлемі; Жұмыс аймағында орнату (B1 суретін қараңыз); Шаңды және жоңқаларды сору; Жұмыс орнында шаңның жиналуын болдырмаңыз.
  • Page 196 – Пайдалану; Жұмыс істеуге дайындау
  • Page 197 – Бағыт бұрышын реттеу; солда
  • Page 198 – Аралау; Жүріспен аралау; Негізгі реттеулерді тексеріп реттеңіз; Стандартты қисайту бұрышын 0 ° (тік) реттеу
  • Page 199 – Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау; Тазалау
  • Page 200 – Кәдеге жарату; Română; AVERTISMENT
  • Page 201 – Siguranţa persoanelor
  • Page 202 – Tăiaţi o singură piesă de lucru odată.
  • Page 203 – Simboluri; Utilizare conform destinaţiei; Simboluri şi semnificaţia acestora
  • Page 204 – Informaţie privind zgomotele; Purtaţi aparat de protecţie auditivă!; Date tehnice; Montare; Set de livrare; Ferăstrău circular staţionar; Dimensiuni pânze de ferăstrău adecvate
  • Page 205 – Montare staţionară sau flexibilă; Montare pe o suprafaţă de lucru (vezi figura B1); Aspirarea prafului/aşchiilor; Aspirare cu instalaţie exterioară
  • Page 206 – Demontarea pânzei de ferăstrău; Funcţionare; Deblocarea sculei electrice (poziţie de lucru); Pregătirea lucrului; Deplasarea şinei opritoare (vezi figura E); Reglarea unghiului de înclinare
  • Page 207 – Punere în funcţiune
  • Page 208 – Schimbarea plăcilor intermediare (vezi figura L); Tăiere cu ferăstrăul; Tăiere cu mişcare de tracţiune; Verificarea şi refacerea reglajelor de bază
  • Page 209 – Întreţinere şi service; Întreţinere şi curăţare; Curăţare; Accesorii; România
  • Page 210 – Eliminare; Numai pentru ţările UE:; Български; Указания за безопасна работа; Безопасност на работното място
  • Page 211 – Грижливо отношение към електроинструментите
  • Page 212 – Разрязвайте само по един детайл.
  • Page 213 – Прочетете внимателно всички указания.; Предназначение на електроинструмента; Символи и тяхното значение
  • Page 214 – Технически данни; Работете с шумозаглушители!; Размери на подходящи циркулярни дискове
  • Page 215 – Монтиране; Окомплектовка; Монтиране на работна повърхност (вижте фигура B1); Система за прахоулавяне; Избягвайте натрупване на прах на работното място.
  • Page 216 – Външна система за прахоулавяне; Работа с електроинструмента; Подготовка за работа
  • Page 217 – Регулиране на ъгъла на скосяване; наляво
  • Page 218 – Минимален размер; Рязане; Рязане с подаване
  • Page 219 – Проверка и настройка на основните параметри; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване; Почистване
  • Page 220 – Допълнителни приспособления; Македонски; Безбедносни напомени; Каталожен номер; ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ
  • Page 221 – Лична безбедност
  • Page 222 – Сечете само едно парче истовремено.
  • Page 223 – Одржувајте ја чистотата на работното место.; Ознаки; Употреба со соодветна намена; Ознаки и нивно значење
  • Page 224 – Илустрација на компоненти; Носете заштита за слухот!; Димензии за соодветни листови за пила
  • Page 225 – Монтажа; Обем на испорака; Монтажа на работна површина (види слика B1); Вшмукување на прав/струготини; Избегнувајте собирање прав на работното место.
  • Page 226 – Надворешно вшмукување; Употреба; Поместување на граничната водилка (види слика E)
  • Page 227 – Подесување на закосениот агол; лево
  • Page 228 – Минимални; Сечење; Сечење со влечење
  • Page 229 – Проверка на основните поставки и подесување; Одржување и сервис; Одржување и чистење; Чистење
  • Page 230 – Опрема; Srpski; Uputstva o sigurnosti; Opšta sigurnosna upozorenja za električni alat; UPOZORENJE
  • Page 231 – Sigurnost osoblja
  • Page 232 – Secite samo jedan po jedan radni deo.
  • Page 233 – Opis proizvoda i rada; Čitajte sva upozorenja i uputstva.; Upotreba prema svrsi; Simboli i njihovo značenje
  • Page 234 – Tehnički podaci; Nosite zaštitu za sluh!; Montaža; Obim isporuke; Montaža na radnoj površini (pogledajte sliku B1); Dimenzije za pogodne listove testere
  • Page 235 – Usisavanje prašine/piljevine; Rad; Osiguranje transporta (pogledajte sliku D)
  • Page 236 – Obezbedjivanje električnog alata (transportna pozicija); Priprema za rad; Pomeranje granične šine (pogledajte sliku E); Podešavanje ugla iskošenja; puštanje u rad
  • Page 237 – Uputstva za rad; Ugao iskošenja
  • Page 238 – Prekontrolisati i podesiti osnovna podešavanja; Podešavanje standardnog ugla iskošenja 0 ° (vertikalno); Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje; Čišćenje; Pribor; Broj predmeta
  • Page 239 – Servisna služba i savetovanje o upotrebi; Slovensko; Varnostna navodila; Splošna varnostna opozorila za električna orodja; OPOZORILO
  • Page 240 – Osebna varnost; Varnostna navodila za čelilne/zajeralne žage
  • Page 241 – snite skozi obdelovanec.; Simboli in njihov pomen
  • Page 242 – Opis in zmogljivost izdelka; Preberite vsa opozorila in napotila.; Uporaba v skladu z namenom; Nosite zaščitna očala.
  • Page 243 – Tehnični podatki; Nosite zaščitne glušnike!; Obseg pošiljke; Montaža na ravni delovni površini (glejte sliko B1); Dimenzije za primerne žagine liste
  • Page 244 – Odsesavanje prahu/ostružkov; Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu.; Menjava žaginega lista (glejte slike C1 – C4); Pri vgradnji žaginega lista nosite zaščitne rokavice.; Delovanje
  • Page 245 – Priprava dela; levo
  • Page 246 – Minimalni; Žaganje; Žaganje z nategom; Preverjanje in izvajanje osnovnih nastavitev; Nastavitev standardnega jeralnega kota 0 ° (navpično)
  • Page 247 – Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Številka artikla
  • Page 248 – Hrvatski; Upute za sigurnost; Opća sigurnosna upozorenja za električne alate
  • Page 249 – Ne koristite električni alat čiji je prekidač neispravan.
  • Page 250 – Održavajte vaše radno mjesto čistim.; Uporaba za određenu namjenu
  • Page 251 – Prikazani dijelovi uređaja; Nosite štitnike za sluh!; Mjere za prikladne listove pile
  • Page 252 – Opseg isporuke; Montaža na radnu površinu (vidjeti sliku B1); Usisavanje prašine/strugotina; Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu.; Zamjena lista pile (vidjeti slike C1 – C4); Kod montaže lista pile treba koristiti zaštitne rukavice.
  • Page 253 – lijevo
  • Page 254 – Puštanje u rad; Kut kosog rezanja
  • Page 255 – Piljenje sa vučnim gibanjem
  • Page 256 – Održavanje i servisiranje; Eesti; Ohutusnõuded; TÄHELEPANU
  • Page 257 – Ohutusnõuded järkamissaagide kasutamisel
  • Page 258 – Lõigake ühekorraga vaid ühte toorikut.
  • Page 259 – Sümbolid; Nõuetekohane kasutamine; Sümbolid ja nende tähendus
  • Page 260 – Tehnilised andmed; Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!; Montaaž; Tarnekomplekt; Järkamissaag; Sobivate saeketaste mõõtmed
  • Page 261 – Statsionaarne või paindlik montaaž; Kasutus
  • Page 262 – Transpordikaitsme pealepanek (transpordiasend); Töö ettevalmistus; Vertikaalsete kaldenurkade reguleerimine (vt joonist I); Seadme kasutuselevõtt; Sisselülitamiseks
  • Page 263 – Tööjuhised; Kaldenurk
  • Page 264 – Hooldus ja teenindus; Hooldus ja puhastus; Puhastus; Lisatarvikud; Tootenumber
  • Page 265 – Klienditeenindus ja müügijärgne nõustamine; Latviešu; Drošības noteikumi; BRIDINAJUMS
  • Page 266 – kamentu izraisītā reibumā.; Drošības noteikumi leņķzāģiem/slīpzāģiem
  • Page 267 – Vienlaicīgi zāģējiet tikai vienu priekšmetu.
  • Page 268 – Pielietojums; Simboli un to nozīme
  • Page 269 – Tehniskie parametri; Nēsājiet ausu aizsargus!; Montāža; Piegādes komplekts; Paneļzāģis; Piemērotu zāģa asmeņu izmēri
  • Page 270 – Zāģēšanas galda pagarinātāju montāža (attēls A)
  • Page 271 – Zāģa asmens iestiprināšana; Lietošana; Elektroinstrumenta atbrīvošana (pāreja darba stāvoklī); Sagatavošana darbam; Apstrādājamā priekšmeta nostiprināšana (attēls G); Zāģēšanas leņķa iestādīšana; Horizontālā zāģēšanas leņķa iestādīšana (attēls H)
  • Page 272 – Uzsākot lietošanu; Zāģēšanas leņķis
  • Page 273 – Svarīgāko iestādījumu pārbaude un korekcija
  • Page 274 – Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Lietuviškai; Saugos nuorodos; Bendrieji elektrinių įrankių saugos įspėjimai; Izstrādājuma numurs
  • Page 276 – Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs.
  • Page 277 – Visuomet valykite darbo vietą.; Simboliai; Elektrinio įrankio paskirtis; Simboliai ir jų reikšmės
  • Page 278 – Pavaizduoti prietaiso elementai; Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!; Tinkamų pjūklo diskų matmenys
  • Page 279 – Montavimas; Tiekiamas komplektas; Montavimas prie Bosch darbinio stalo; Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas; Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
  • Page 280 – Pjūklo disko išėmimas; Naudojimas; Prietaiso užblokavimas (transportavimo padėtis); Paruošimas darbui
  • Page 281 – Paruošimas naudoti
  • Page 282 – Pjovimas; Pjovimas su traukiamuoju judesiu
  • Page 283 – Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas; Valymas; Papildoma įranga; Lietuva; Šalinimas; Gaminio numeris
  • Page 284 – عربي; ةيئابرهكلا ةدعلا نم صلختلا
  • Page 285 – ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا; مادختسلاا ةروشمو نئابزلا ةمدخ
  • Page 286 – رشنلا
  • Page 287 – ةلئاملا بطشلا اياوز طبض
  • Page 288 – راشنملا لصن لادبتسا; ليغشتلا; ةروصلا عجارت( لقنلا نيمأت
  • Page 289 – بيكرتلا; ديروتلا قاطن
  • Page 290 – صصخملا لامعتسلاا; ةينفلا تانايبلا; جيجضلا نع تامولعم
  • Page 291 – زومرلا; ءادلأاو جَتنملا فصو
  • Page 292 – بطشلاو عطقلا ريشانمل ناملأا تاميلعت
  • Page 293 – يبرع; ناملأا تاميلعت; ةيئابرهكلا ددعلل ةماع نامأ تاريذحت
  • Page 294 – فارسى; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم; اب هرواشم و شورف زا سپ تامدخ
  • Page 295 – هیلوا و هیاپ تامیظنت لرتنک و میظنت هوحن
  • Page 296 – یلمع یاه یئامنهار; ندرک هرا
  • Page 297 – راک یارب یزاس هدامآ هوحن; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
  • Page 298 – هشارت و هدارب ،درگ شکم; هاگتسد اب راک زرط; تکرح و لقن و لمح ینمیا لفق
  • Page 299 – ادص هب طوبرم و یتوص تاعلاطا; بصن; یلاسرا تایوتحم
  • Page 300 – نآ درکلمع و هاگتسد حیرشت; هاگتسد زا هدافتسا دراوم; ینف تاصخشم
  • Page 301 – اه تملاع
  • Page 302 – هرا یارب ینمیا تاکن و اه لمعلاروتسد
  • Page 303 – فسراف; ینمیا یاه یئامنهار; یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاه یئامنهار
  • Page 306 – III
Loading the manual

Robert Bosch Power Tools GmbH

70538 Stuttgart
GERMANY

www.bosch-pt.com

1 609 92A 3BW

(2017.06) PS / 307

GCM

Professional

80 SJ | 800 SJ | 8000 SJ

de

Originalbetriebsanleitung

en

Original instructions

fr

Notice originale

es

Manual original

pt

Manual original

it

Istruzioni originali

nl

Oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing

da

Original brugsanvisning

sv

Bruksanvisning i original

no

Original driftsinstruks

fi

Alkuperäiset ohjeet

el

Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης

tr

Orijinal işletme talimatı

pl

Instrukcja oryginalna

cs

Původní návod k používání

sk

Pôvodný návod na použitie

hu

Eredeti használati utasítás

ru

Оригинальное руководство по
эксплуатации

uk

Оригінальна інструкція з
експлуатації

kk

Пайдалану нұсқаулығының
түпнұсқасы

ro

Instrucţiuni originale

bg

Оригинална инструкция

mk

Оригинално упатство за работа

sr

Originalno uputstvo za rad

sl

Izvirna navodila

hr

Originalne upute za rad

et

Algupärane kasutusjuhend

lv

Instrukcijas oriģinālvalodā

lt

Originali instrukcija

ar
fa

ςТЎϩХʉ

ЌТϾϦφЍʉ

ʌμВТЎϺυ

ΖЎϩʉ

˒μВЖЙʉʓ

ИͳϞφЁʑ

OBJ_BUCH-2154-004.book Page 1 Wednesday, June 14, 2017 5:06 PM

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Summary

Page 10 - Deutsch; Sicherheitshinweise; Arbeitsplatzsicherheit; WARNUNG

10 | Deutsch 1 609 92A 3BW | (14.6.17) Bosch Power Tools Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerk-zeuge Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltu...

Page 11 - Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeuges; Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen

Deutsch | 11 Bosch Power Tools 1 609 92A 3BW | (14.6.17)  Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektro-werkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Ge-brauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtlo- ses Handeln kann binnen Se...

Page 12 - Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück.; Symbole; Symbole und ihre Bedeutung

12 | Deutsch 1 609 92A 3BW | (14.6.17) Bosch Power Tools Holzstücke oder andere Gegenstände, die mit dem rotie-renden Blatt in Berührung kommen, können mit hoher Ge-schwindigkeit weggeschleudert werden.  Schneiden Sie jeweils nur ein Werkstück. Mehrfach ge- stapelte Werkstücke lassen sich nicht ang...

Other Bosch Miter Saws Models