Page 9 - Deutsch; Sicherheitshinweise; WARNUNG; Arbeitsplatzsicherheit
Deutsch | 9 Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise fürElektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinwei-se, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerk-zeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Si- cherheitshinweise und nach...
Page 10 - Sicherheitshinweise für Gehrungskappsägen
10 | Deutsch Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. VerwendenSie fu ̈ r Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerk- zeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elekt...
Page 12 - Symbole; Symbole und ihre Bedeutung; Tragen Sie eine Staubschutzmaske.; Bestimmungsgemäßer Gebrauch
12 | Deutsch u Lassen Sie Kinder das Elektrowerkzeug nicht unbeauf-sichtigt benutzen. Sie könnten unbeabsichtigt andere Personen oder sich selber blenden u Ist der Text des Laser-Warnschildes nicht in Ihrer Lan-dessprache, dann überkleben Sie ihn vor der erstenInbetriebnahme mit dem mitgelieferten A...
Page 13 - Technische Daten; Kapp- und Gehrungssäge; Geräuschinformation; Montage
Deutsch | 13 (15) Feststellknauf für beliebige Gehrungswinkel (hori-zontal) (16) Hebel für Gehrungswinkelvoreinstellung (horizon-tal) (17) Winkelanzeiger für Gehrungswinkel (horizontal) (18) Skala für Gehrungswinkel (horizontal) (19) Bohrungen für Montage (20) Griffmulden (21) Verlängerungsbügel (22...
Page 14 - Verlängerungsbügel montieren (siehe Bild A); Stationäre oder flexible Montage; Montage auf eine Arbeitsfläche (siehe Bild B1−B2); Montage auf einen Bosch-Arbeitstisch
14 | Deutsch beiten an dem Elektrowerkzeug darf der Netzsteckernicht an die Stromversorgung angeschlossen sein. Lieferumfang Beachten Sie dazu die Darstellung des Liefe-rumfangs am Anfang der Betriebsanleitung. Prüfen Sie vor der Erstinbetriebnahme des Elektrowerk-zeugs, ob alle unten aufgeführten T...
Page 15 - Betrieb; Arbeitsvorbereitung
Deutsch | 15 Eigenabsaugung (siehe Bild C) Zum einfachen Auffangen der Späne verwenden Sie den mit-gelieferten Staubbeutel (1) . – Stecken Sie den Staubbeutel (1) auf den Spanauswurf (31) . Der Staubbeutel darf während des Sägens nie mit den be-weglichen Geräteteilen in Berührung kommen.Leeren Sie d...
Page 16 - Inbetriebnahme
16 | Deutsch – Ziehen Sie die verstellbare Anschlagschiene (23) ganz nach außen. – Ziehen Sie die Flügelschraube (43) wieder fest. Nach dem Sägen der vertikalen Gehrungswinkel schiebenSie die verstellbare Anschlagschiene (23) wieder zurück (Flügelschraube (43) lösen; Anschlagschiene (23) ganz nach i...
Page 17 - Arbeitshinweise; rungswinkel
Deutsch | 17 Schützen Sie das Sägeblatt vor Schlag und Stoß. Setzen Siedas Sägeblatt keinem seitlichen Druck aus.Sägen Sie nur Werkstoffe, die im bestimmungsgemäßen Ge-brauch zugelassen sind.Bearbeiten Sie keine verzogenen Werkstücke. Das Werk-stück muss immer eine gerade Kante zum Anlegen an die An...
Page 18 - Profilleisten bearbeiten; Bodenleiste; Grundeinstellungen prüfen und einstellen; Anschlagschiene ausrichten; Wartung und Service; Wartung und Reinigung; Bosch; Zubehör; Sachnummer
18 | Deutsch Profilleisten bearbeiten Profilleisten können Sie auf zwei verschiedene Arten bear-beiten: Positionierungdes Werkstücks Bodenleiste Deckenleiste – gegen die An- schlagschieneangestellt – flach liegend auf dem Säge-tisch Probieren Sie den eingestellten Gehrungswinkel (horizontalund/oder ...
Page 19 - Kundendienst und Anwendungsberatung; English; Safety instructions; General Power Tool Safety Warnings; WARNING
English | 19 Sachnummer Staubbeutel 1 619 PB6 246 Sägeblätter für Holz und Plattenmaterialien, Paneeleund Leisten Sägeblatt 216 x 30 mm, 48 Zähne 2 608 640 432 Sägeblätter für Kunststoff und Nichteisenmetalle Sägeblatt 216 x 30 mm, 60 Zähne 2 608 640 446 Sägeblätter für alle Laminatfußbodenarten Säg...
Page 20 - Safety Warnings for Mitre Saws
20 | English tion while operating power tools may result in serious per-sonal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eyeprotection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protectionused for appropriate conditions will reduce personal in...
Page 22 - Do not let children use the power tool unsupervised.; Symbols; Symbols and their meaning; Wear hearing protection.; Intended Use
22 | English u Do not let children use the power tool unsupervised. They could unintentionally blind themselves or other per-sons u If the text of the laser warning label is not in your na-tional language, stick the provided warning label inyour national language over it before operating for thefirs...
Page 23 - Technical Data; Mitre saw; Noise Information; Wear hearing protection!; Assembly; Items included
English | 23 (19) Mounting holes (20) Recessed handles (21) Extension bar (22) Screw clamp (23) Adjustable fence (24) Scale for bevel angle (25) Angle indicator (vertical) (26) Guide roller (27) Chip deflector (28) Spindle lock (29) On/off switch (30) On/off switch for laser (cutting line indication...
Page 24 - Mounting on a work surface (see figure B1−B2); Mounting on a Bosch saw stand
24 | English Check to ensure that all the parts listed below have beensupplied before using the power tool for the first time:– Mitre saw with mounted saw blade– Screw clamp (22) – Hex key (32) – Extension bar (21) with securing screw (38) (2 x) – Length gauge (10) – Dust bag (1) Note: Check t...
Page 25 - Changing the saw blade (see figures D1−D3); Wear protective gloves when fitting the saw blade.; Operation; Locking the power tool (transport position); Preparing for operation; Releasing the workpiece; Setting mitre and bevel angles
English | 25 Changing the saw blade (see figures D1−D3) u Pull the plug out of the socket before carrying out anywork on the power tool. u Wear protective gloves when fitting the saw blade. There is a risk of injury when touching the saw blade. Only use saw blades that have a maximum permitted speed...
Page 26 - Sawing
26 | English A Bosch after-sales service point will handle this workquickly and reliably. u Always tighten the locking knob (15) firmly before sawing. Otherwise the saw blade can become wedged in the workpiece. Adjusting mitre angles (see figure I) The mitre angle can be set between 47° (left side) ...
Page 27 - Working on mouldings; Base moulding; Checking and Adjusting the Basic Settings
English | 27 – To activate this, turn on the laser beam using the switch (30) . – Align your mark on the workpiece with the right-hand edge of the laser line. Note: Before sawing, check whether the cutting line is still indicated correctly. The laser beam can be misaligned due tovibrations from int...
Page 28 - Maintenance and Service; Maintenance and Cleaning; Article number; After-Sales Service and Application Service
28 | English Setting – Loosen the screw (49) using a cross-headed screwdriver and align the angle indicator along the 0° mark. – Retighten the screw. Transport (see figure R) Before transporting the power tool, the following steps mustbe carried out:– Bring the power tool into the transport position...
Page 29 - Français; Consignes de sécurité; MENT
Français | 29 Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outilélectrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé-curité, les instructions, les illustra-tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci...
Page 30 - Maintenance et entretien; Avertissements de sécurité pour scies à onglets
30 | Français u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur nepermet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/o...
Page 32 - Symboles; Symboles et leur signification; Portez un masque à poussière.; Utilisation conforme
32 | Français tocollant dans votre langue qui est fourni, avant deprocéder à la première mise en service. Symboles Les symboles suivants peuvent être importants pour l’utilisa-tion de votre outil électroportatif. Veuillez mémoriser lessymboles et leur signification. L’interprétation correcte dessymb...
Page 33 - Caractéristiques techniques; Scie à onglets radiale; Informations concernant le niveau sonore; Portez un casque antibruit !
Français | 33 (15) Poignée de blocage d’angles d’onglet (plan hori-zontal) (16) Levier de préréglage d’angle d’onglet (plan hori-zontal) (17) Indicateur d’angle d’onglet (plan horizontal) (18) Échelle graduée pour angles d’onglet (plan hori-zontal) (19) Orifices de fixation (20) Poignées encastrées ...
Page 34 - Accessoires fournis; Montage sur un plan de travail (voir figure B1−B2); Montage sur un support de travail Bosch; Aspiration de poussières/de copeaux
34 | Français tion. Il peut en résulter au final un niveau sonore nettementplus faible pendant toute la durée de travail. Montage u Évitez un démarrage accidentel de l’outil électroporta-tif. Pendant le montage et lors de travaux sur l’outilélectroportatif, la fiche de secteur ne doit pas êtreconnec...
Page 35 - Utilisation; Préparation du travail
Français | 35 Aspiration avec sac à poussières (voir figure C) Pour recueillir facilement les copeaux, utilisez le sac à pous-sières (1) fourni. – Positionnez le sac à poussières (1) sur l’éjecteur de co- peaux (31) . Pendant le sciage, le sac à poussières ne doit jamais entreren contact avec les pa...
Page 36 - Mise en marche
36 | Français Déplacement de la butée réglable (voir figure G) Pour effectuer des coupes biaises dans un plan vertical, ilfaut décaler la butée réglable (23) . – Desserrez la vis papillon (43) . – Tirez la butée réglable (23) à fond vers l’extérieur. – Resserrez la vis papillon (43) . Après avoir ef...
Page 37 - Instructions d’utilisation; Angle d’onglet
Français | 37 les butées auxiliaires qui gênent ou modifiez leur posi-tion. Protégez la lame de scie contre les chocs et les coups. N’ex-posez pas la lame de scie à une pression latérale.Ne sciez que les matériaux pour lesquels la scie est conçue(voir la section Utilisation conforme).Ne travaillez p...
Page 38 - Travailler les liteaux profilés; Plinthe; Contrôle et correction des réglages de base; Entretien et Service après‐vente; Nettoyage et entretien
38 | Français – Placez l’outil électroportatif dans la position de travail.– Dévissez les vis (47) avec un tournevis cruciforme et reti- rez l’ancien pare-éclats (14) . – Insérez le nouveau pare-éclats puis resserrez les vis de fixation (47) . Travailler les liteaux profilés Il est possible de décou...
Page 39 - Accessoires; Référence; Service après-vente et conseil utilisateurs; Español; Indicaciones de seguridad; CIA
Español | 39 – Tirez vers l’avant le cache transparent de la lentille laser (51) hors du cache de protection du laser et enlevez les salissures avec un chiffon doux sec. – Réinsérez le cache transparent (51) jusqu’en butée dans le cache de protection du laser (7) et resserrez la vis mo- letée (50) ....
Page 42 - Mantenga limpio su puesto de trabajo.; Símbolos; Simbología y su significado
42 | Español u Utilice siempre una abrazadera o un dispositivo ade-cuado para sujetar correctamente los materiales re-dondos como barras o tubos. Las barras tienden a rodar durante el corte, por cuyo motivo se puede "agarrotar" lahoja y así tirar la pieza de trabajo con su mano hacia la ho-j...
Page 43 - Descripción del producto y servicio; Utilización reglamentaria
Español | 43 Simbología y su significado Colóquese una máscara contra el pol-vo. Use gafas protectoras. Utilice orejeras. El ruido intenso puede provocar sordera. ¡Área de peligro! Mantenga manos, de-dos y brazos alejados de esta zona. 216 ø max. Tenga en cuenta las dimensiones de lahoja de sierra. ...
Page 44 - Datos técnicos; Medidas que deberán cumplir las hojas de sierra; Información sobre el ruido; ¡Usar protección auditiva!; Montaje; Material que se adjunta
44 | Español (33) Palanca de enclavamiento para ángulos de ingletediscrecionales (vertical) (34) Seguro para transporte (35) Taladros para tornillos de apriete (36) Tornillo de mariposa para fijar el riel de guía del to-pe longitudinal (37) Riel de guía del tope longitudinal (38) Tornillo de segurid...
Page 45 - Montaje de componentes; Montaje del estribo de prolongación (ver figura A); Montaje estacionario o transitorio; Montaje sobre una mesa de trabajo Bosch; Aspiración de polvo y virutas; Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo.
Español | 45 – Tornillo de apriete (22) – Introducir la llave macho hexagonal (32) – Estribo de prolongación (21) con tornillo de seguridad (38) (2x) – Tope longitudinal (10) – Saco para polvo (1) Indicación: Compruebe la herramienta eléctrica respecto a posibles daños.Antes de seguir utilizando la ...
Page 46 - Operación; Preparativos para el trabajo; Prolongación de la mesa de corte (ver figura F)
46 | Español u Controle y limpie el saco para polvo después de cadauso. u Para evitar que pueda incendiarse desmonte el sacopara polvo al serrar aluminio. Aspiración externa Para la aspiración, al expulsor de virutas (31) puede conec- tar también una manguera de un aspirador (Ø 36 mm). – Conecte la ...
Page 47 - Ajuste de ángulos de inglete horizontal y vertical; izquierda; Puesta en marcha
Español | 47 – Suelte el tornillo de mariposa (43) . – Tire completamente hacia afuera la regleta tope ajustable (23) . – Apriete de nuevo firmemente el tornillo de mariposa (43) . Tras aserrar el ángulo de inglete vertical, desplace de nuevohacia atrás la regleta tope ajustable (23) (soltar el torn...
Page 48 - Instrucciones para la operación; Ángulo de inglete
48 | Español Sierra solo materiales cuya utilización responda a las dispo-siciones pertinentes.No trabaje piezas que estén deformadas. La pieza de trabajodeberá disponer siempre de un canto recto para poder asen-tarla de forma fiable contra la regleta tope.En las piezas de trabajo largas y pesadas, ...
Page 49 - Corte de listones perfilados; Rodapiés; Comprobación y reajuste del ajuste básico; Alineación de la regleta tope; Mantenimiento y servicio; Mantenimiento y limpieza
Español | 49 Corte de listones perfilados Los listones perfilados pueden cortarse siguiendo dos pro-cedimientos diferentes: Posicionamientode la pieza de tra-bajo Rodapiés Moldura para te-chos – apoyada contra la regleta tope – colocada plana sobre la mesade corte Pruebe el ángulo de inglete ajustad...
Page 50 - Accesorios especiales; lo; Servicio técnico y atención al cliente; Português; Instruções de segurança; AVISO
50 | Português Accesorios especiales Número de artícu- lo Estribo de prolongación 1 619 PB6 147 Saco para polvo 1 619 PB6 246 Hojas de sierra para madera y tableros, paneles y listo-nes Hoja de sierra 216 x 30 mm, 48 dien-tes 2 608 640 432 Hojas de sierra para plástico y metales no férreos Hoja de s...
Page 53 - Símbolos e seus significados; Use óculos de proteção.
Português | 53 todas as partes móveis parem e desligue a ficha datomada e/ou retire o acumulador. Depois tentelibertar o material encravado. Continuar a serrar com uma peça de trabalho entalada pode causar perda decontrolo ou danos na serra de meia-esquadria. u Depois de terminar o corte, solte o in...
Page 54 - Descrição do produto e do serviço; Utilização adequada
54 | Português Símbolos e seus significados serra, assim como o diâmetro do fuso daferramenta. Se possível, use a peçaredutora fornecida junto com o disco deserra. O diâmetro do disco de serra tem decorresponder à indicação no símbolo. Ao serrar ângulos de meia-esquadriaverticais, o carril limitador...
Page 55 - Dados técnicos; Serra de meia-esquadria; Informação sobre ruídos; Utilizar proteção auditiva!; Montagem; Volume de fornecimento
Português | 55 (50) Parafuso serrilhado da capa de proteção contralaser (51) Cobertura da lente de laser Dados técnicos Serra de meia-esquadria GCM 216 Número de produto 3 601 M33 0.. Potência nominal absorvida W 1300 N.° de rotações em vazio r.p.m. 4800 Tipo de laser nm 650 mW < 1 Classe de lase...
Page 56 - Montagem estacionária ou flexível; Montagem numa mesa de trabalho Bosch; Aspiração de pó/de aparas; Evite a acumulação de pó no local de trabalho.; Substituir o disco de serra (ver figura D1−D3); Desmontar o disco de serra
56 | Português – Desloque o arco de extensão (21) nos dois lados da ferramenta elétrica até ao batente nos furos previstospara o efeito . – Para proteção contra extração, volte a apertar o parafuso de retenção (38) no arco de extensão. Montagem estacionária ou flexível u Para assegurar um manuseio...
Page 57 - Funcionamento; Preparação de trabalho
Português | 57 – Mantenha o bloqueio do veio (28) pressionado e rode o parafuso de sextavado interior (39) para a direita (rosca à esquerda!). – Retire o flange de aperto (40) . – Retire o disco de serra (41) . – Reconduzir lentamente a tampa de proteção pendular para baixo. Montar o disco de se...
Page 58 - Colocação em funcionamento
58 | Português ângulo (17) o ângulo de meia-esquadria horizontal desejado. – Aperte novamente o manípulo de fixação (15) . Para o ajuste rápido e preciso de ângulos de meia-esquadria horizontais usados frequentemente , existem entalhes na mesa de serrar: esquerda direita 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15...
Page 59 - Instruções de trabalho; esquadria; Trabalhar tramelas perfiladas; Rodapé; Verifique e realize os ajustes básicos
Português | 59 Instruções de trabalho Marcar a linha de corte (ver figura M) Um raio laser indica a linha de corte da lâmina de serra.Assim a peça pode ser exatamente posicionada para serserrada, sem que a cobertura de proteção angular tenha queser aberta.– Para tal, ligar o raio laser com o interru...
Page 60 - Manutenção e assistência técnica; Manutenção e limpeza; Número de; Serviço pós-venda e aconselhamento
60 | Português – Rode o carril limitador (11) até o calibre angular ficar à face em todo o comprimento. – Reaperte os parafusos. Alinhar indicador de ângulo (horizontal) (ver figura Q) – Coloque a ferramenta elétrica na posição de trabalho.– Rode a mesa de serrar (12) até ao entalhe para 0°. A alava...
Page 61 - Eliminação; Italiano; Avvertenze di sicurezza; ATTENZIONE
Italiano | 61 Eliminação Ferramentas elétricas, acessórios e embalagens devem serenviados a uma reciclagem ecológica de matérias-primas. Não deitar ferramentas elétricas no lixodoméstico! Apenas para países da UE: De acordo com a diretiva europeia 2012/19/UE paraaparelhos elétricos e eletrónicos vel...
Page 62 - Avvertenze di sicurezza per troncatrici
62 | Italiano gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo confor-me. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svi- lupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequenteuso degli utensili si trasformi in superficialità e venga-no ...
Page 64 - Non apportare alcuna modifica al dispositivo laser.; Simboli; Simboli e relativi significati; Indossare una mascherina antipolvere.; Utilizzo conforme
64 | Italiano u L’elettroutensile viene fornito corredato da una tar-ghetta laser di pericolo (vedere tabella "Simboli e re-lativo significato") . u Non rendere in alcun caso illeggibili le targhette di pe-ricolo applicate all’elettroutensile. Non dirigere mai il raggio laser verso perso-ne ...
Page 65 - Dati tecnici; Troncatrice; Informazioni sulla rumorosità; Indossare protezioni acustiche!
Italiano | 65 (2) Cuffia di protezione (3) Impugnatura per il trasporto (4) Impugnatura (5) Dispositivo di blocco dell’interruttore di avvio/ar-resto (6) Targhetta di pericolo raggio laser (7) Calotta di protezione laser (8) Apertura di uscita raggio laser (9) Cuffia di protezione oscillante (10) Gu...
Page 66 - Montaggio; Volume di fornitura; Montaggio su un banco portatroncatrice Bosch; Aspirazione polvere/aspirazione trucioli
66 | Italiano confronto tra gli elettroutensili. La stessa procedura è ido-nea anche per una valutazione temporanea dell’emissioneacustica.Il livello di emissione acustica indicato è riferito agli impieghiprincipali dell’elettroutensile. Qualora l’elettroutensile venis-se utilizzato tuttavia per alt...
Page 67 - Sostituzione della lama (vedere figura D1−D3); Smontaggio della lama; Utilizzo; Sblocco dell’elettroutensile (posizione di lavoro)
Italiano | 67 quercia sono considerate cancerogene, in modo particolareinsieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato,protezione per legno). Materiale contenente amianto deveessere lavorato esclusivamente da personale specializzato.– Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatt...
Page 68 - Bloccaggio dell’elettroutensile (posizione di trasporto); Pianificazione operativa; Allentamento del pezzo in lavorazione; Messa in funzione; Attenersi alla tensione di rete
68 | Italiano – Estrarre completamente verso l’esterno il dispositivo di sicurezza per il trasporto (34) . – Spostare lentamente verso l’alto il braccio dell’utensile. Bloccaggio dell’elettroutensile (posizione di trasporto) – Per bloccare il banco sega (12) , serrare il pomello di fis- saggio (15) ...
Page 69 - Angolo obliquo
Italiano | 69 corrispondere alla tensione della rete elettrica di alimen-tazione. u Osservare la tensione di rete! La tensione riportatasulla targhetta di identificazione dell’elettroutensiledeve corrispondere alla tensione della rete elettrica dialimentazione. Gli elettroutensili con l’indicazione ...
Page 70 - Pezzi speciali in lavorazione; Lavorazione di listelli profilati; battiscopa; Verifica ed effettuazione delle regolazioni base; Regolazione della guida di battuta; Manutenzione ed assistenza; Manutenzione e pulizia
70 | Italiano Pezzi in lavorazione più lunghi:– Allentare la vite ad alette (36) ed estrarre il binario di gui- da (37) fino a battuta. – Stringere nuovamente la vite ad alette (36) . – Impostare la guida longitudinale (10) alla lunghezza desi- derata del pezzo in lavorazione. Tagliare senza guida l...
Page 71 - Accessori; Codice prodotto; Servizio di assistenza e consulenza tecnica; Nederlands; Veiligheidsaanwijzingen; WING
Nederlands | 71 u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavo-ro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessuredi ventilazione. Se fosse necessaria una sostituzione della linea di collega-mento, questa dovrà essere eseguita da Bosch oppure da un centro assistenza clienti autorizzato ...
Page 73 - Service; Waarschuwingen voor verstekzagen; Zaag maar één werkstuk tegelijkertijd.
Nederlands | 73 u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp enschoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereed- schappen met scherpe snijkanten klemmen minder snelvast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetge-reedschappen en dergelijke volgens dez...
Page 74 - Symbolen; Symbolen en hun betekenis; Draag een stofmasker.
74 | Nederlands dens het zagen verschuift, waardoor u en uw helper in hetdraaiende zaagblad worden getrokken. u Het afgezaagde stuk mag absoluut niet tegen hetdraaiende zaagblad worden geklemd of gedrukt. Als het afgezaagde stuk ingesloten zit, d.w.z. bij het gebruikvan lengteaanslagen, dan zou het ...
Page 75 - Beschrijving van product en werking; Beoogd gebruik
Nederlands | 75 Symbolen en hun betekenis Draag een gehoorbescherming. De blootstelling aan lawaai kan gehoorver-lies tot gevolg hebben. Gevarenzone! Houd handen, vingers ofarmen zo veel mogelijk hier uit debuurt. 216 ø max. Let op de afmetingen van het zaagblad.De gatdiameter moet zonder speling op...
Page 76 - Technische gegevens; Afmetingen voor geschikte zaagbladen; Informatie over geluid; Draag gehoorbescherming!; Meegeleverd
76 | Nederlands (42) Binnenste spanflens (43) Vleugelschroef voor het vastzetten van de verstel-bare aanslagrail (44) Vleugelschroef voor het aanpassen van de hoogtevan het draadeind (45) Draadeind (46) Klemschroef van lengteaanslag (47) Schroeven voor inlegplaat (48) Binnenzeskantschroeven van de a...
Page 77 - Afzuiging van stof en spanen
Nederlands | 77 Montage van onderdelen – Neem alle meegeleverde onderdelen voorzichtig uit de verpakking. – Verwijder al het verpakkingsmateriaal van het elektrische gereedschap en de meegeleverde accessoires. Verlengbeugels monteren (zie afbeelding A) Ondersteun lange en zware werkstukken door er i...
Page 78 - Gebruik; Werkvoorbereiding
78 | Nederlands Gebruik alleen zaagbladen die door de fabrikant van hetelektrische gereedschap werden aanbevolen en die geschiktzijn voor het materiaal dat u wilt bewerken. Dit voorkomtoververhitting van de zaagtanden bij het zagen. Zaagblad demonteren – Zet het elektrische gereedschap in werkstand....
Page 79 - Ingebruikname
Nederlands | 79 – Trek de hendel (16) naar boven, draai de zaagtafel (12) met de vastzetknop naar links of rechts en stel met be-hulp van de hoekaanduiding (17) de gewenste horizonta- le verstekhoek in. – Draai de vastzetknop (15) weer vast. Voor het snel en nauwkeurig instellen van vaak gebruikteho...
Page 80 - Profielplinten bewerken; Vloerplint; Basisinstellingen controleren en instellen; Aanslagrail uitlijnen
80 | Nederlands juiste positie plaatsen zonder de pendelbeschermkap teopenen.– Schakel hiervoor de laserstraal met de schakelaar (30) in. – Lijn uw markering op het werkstuk aan de rechterkant van de laserlijn uit. Aanwijzing: Controleer vóór het zagen of de zaaglijn nog correct wordt aangegeven. D...
Page 81 - Onderhoud en service; Onderhoud en reiniging; Productnummer; Klantenservice en gebruiksadvies
Nederlands | 81 Controleren De hoekaanduiding (17) moet in één lijn liggen met de 0°- markering van de verdeelschaal (18) . Instellen – Draai de schroef (49) met een kruiskopschroevendraaier los en lijn de hoekaanduiding langs de 0°-markering uit. – Draai de schroef weer vast. Transport (zie afbeeld...
Page 82 - Dansk; Sikkerhedsinstrukser; Generelle sikkerhedsinstrukser til el‐værktøj; ADVARSEL
82 | Dansk Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsinstrukser til el‑værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, in-struktioner, illustrationer og spe- cifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der ri-siko for elektrisk stø...
Page 83 - Sikkerhedsadvarsler for geringssave; Sav kun et emne ad gangen.
Dansk | 83 ser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikkesidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget,således at el‑værktøjets funktion påvirke...
Page 84 - Symboler; Symboler og deres betydning; Brug sikkerhedsbriller.
84 | Dansk ger eller rør en forsvarlig støtte. Stænger har en ten- dens til at rulle under savning, så savklingen "bider" ogkan trække emnet med din hånd ind i savklingen. u Lad savklingen komme op på fuld hastighed før kon-takt med emnet. Dette reducerer faren for, at emnet slynges ud. u St...
Page 85 - Produkt- og ydelsesbeskrivelse; Beregnet anvendelse
Dansk | 85 Symboler og deres betydning Ved savning af lodrette geringsvinklerskal den justerbare anslagsskinne træk-kes udad eller helt fjernes. Bær aldrig el-værktøjet i værktøjsarmenshåndgreb. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisnin-ger. Overholdes sikkerhedsinstru...
Page 86 - Mål på egnede savklinger; Støjinformation; Montering; Leveringsomfang; Montering af forlængerbøjle (se billede A); Stationær eller fleksibel montering; Montering på en arbejdsflade (se billede B1−B2); Montering på et Bosch-arbejdsbord
86 | Dansk Kap- og geringssav GCM 216 Divergens laserlinje mrad (360°- vinkel) 1,0 Vægt iht. EPTA-Proce-dure 01:2014 kg 9,1 Kapslingsklasse / II Mål på egnede savklinger Savklingediameter mm 216 Stamklingetykkelse mm 1,4-1,8 Maks. skærebredde mm 3,3 Boringsdiameter mm 30 Tilladte emnemål (maksimalt/...
Page 87 - Brug
Dansk | 87 u Læs alle advarselshenvisninger og instruktioner, derfølger med arbejdsbordet. I tilfælde af manglende overholdelse af advarselshenvisningerne og instruktio-nerne er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvor-lige kvæstelser. u Opstil arbejdsbordet korrekt, før du monterer el-væ...
Page 88 - Arbejdsforberedelse; venstre; Ibrugtagning
88 | Dansk Sikring af el-værktøjet (transportstilling) – For at låse savbordet (12) skal du også spænde låseknappen (15) . – Sving værktøjsarmen på håndgrebet (4) så langt ned, at transportsikringen (34) kan trykkes helt ind. Nu er værktøjsarmen låst sikkert til transport. Arbejdsforberedelse Fo...
Page 89 - vinkel; Bearbejdning af profillister
Dansk | 89 Savning Generelle savehenvisninger u Spænd altid låseknoppen (15)og spændegrebet (33)før savning. Ellers kan savklingen sætte sig fast i em- net. u Før savearbejdet startes: Kontroller at savklingen påintet tidspunkt kan berøre anslagsskinnen, skruetvin-gerne eller andre maskindele. Fjern...
Page 90 - Kontrol og indstilling af grundindstillinger; Vedligeholdelse og service; Vedligeholdelse og rengøring; Varenummer; Kundeservice og anvendelsesrådgivning
90 | Dansk Positionering afemne Gulvliste Loftsliste – stillet op mod anslagsskinnen – fladt liggende på savbordet Prøv altid først den indstillede geringsvinkel (vandret og/el-ler lodret) på et stykke affaldstræ, før du går rigtigt i gang. Kontrol og indstilling af grundindstillinger For at sikre a...
Page 91 - Bortskaffelse; Svensk; Säkerhetsanvisningar; Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg; VARNING
Svensk | 91 på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne,hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele.Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altidangives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 B...
Page 92 - Säkerhetsvarningar för geringsågar
92 | Svensk monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att dublir slarvig och ignorerar verktygetssäkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en s...
Page 93 - Symboler och deras betydelse
Svensk | 93 staketet är rätt inställt för att ge stöd åt arbetsstycketoch att det inte påverkar bladet eller skyddssystemet. Utan att sätta på verktyget och utan att ha någotarbetsstycke på bordet för du sågbladet genom en helsimulerad sågning för att säkerställa att det inte finnsnågra eller risk f...
Page 94 - Produkt- och prestandabeskrivning; Ändamålsenlig användning
94 | Svensk Symboler och deras betydelse Bär skyddsglasögon. Bär hörselskydd. Risk finns för att buller leder till hörselskada. Riskområde! Håll händerna, fingrarnaoch armarna på betryggande avståndfrån detta område. 216 ø max. Beakta sågklingans dimensioner.Centrumhålet skall passa påverktygsspinde...
Page 95 - Tekniska data; Mått för lämpliga sågklingor; Bullerinformation; Leveransen omfattar
Svensk | 95 (44) Vingskruv för anpassning av gängstångens höjd (45) Gängstång (46) Längdanslagets klämskruv (47) Skruvar för insatsplatta (48) Insexskruvar på anslagsskenan (49) Skruv för vinkelindikator (horisontell) (50) Laserskyddskåpans räfflade skruv (51) Laserlinjens kåpa Tekniska data Kap- oc...
Page 96 - Stationärt eller flexibelt montage
96 | Svensk Stationärt eller flexibelt montage u För att en säker hantering ska kunna garanteras börelverktyget monteras på ett plant och stabiltarbetsbord (arbetsbänk). Montering på en arbetsyta (se bild B1−B2) – Spänn fast elverktyget på arbetsbordet med hjälp av lämpliga skruvar. Använd för detta...
Page 97 - Drift; Så här säkras elverktyget (transportläge); Förberedande arbeten; Lossa arbetsstycket; Ställa in horisontell och vertikal geringsvinkel; Dra åt låsknappen
Svensk | 97 – Sätt på spännflänsen (40) och insexskruven (39) . Tryck ned spindellåsknappen (28) tills den snäpper fast och dra åt insexskruven motsols. – För pendelskyddskåpan långsamt nedåt igen. Drift u Dra stickproppen ur nätuttaget innan arbeten utförspå elverktyget. Transportsäkring (se bild E...
Page 98 - Horisontell
98 | Svensk Driftstart u Kontrollera nätspänningen! Kontrollera att strömkällans spänning överensstämmer med uppgifterna påelverktygets typskylt. u Beakta nätspänningen! Kontrollera att strömkällansspänning överensstämmer med uppgifterna påelverktygets typskylt. Elverktyg märkta med 230 Vkan även an...
Page 99 - Bearbeta profillistor; Golvlist; Kontrollera och justera grundinställningar; Underhåll och service; Underhåll och rengöring
Svensk | 99 Speciella arbetsstycken Böjda eller runda arbetsstycken måste säkras mot slirning.Vid snittlinjen får springa inte uppstå mellan arbetsstycke,anslagsskena och sågbord.Om så behövs, ska speciella fästen tillverkas. Byta ut iläggningsplattor (se bild O) Iläggningsplattan (14) kan bli försl...
Page 100 - Tillbehör; Artikelnummer; Kundtjänst och applikationsrådgivning; Norsk; Sikkerhetsanvisninger; Generelle advarsler om elektroverktøy
100 | Norsk Tillbehör Artikelnummer Förlängningsbygel 1 619 PB6 147 Dammpåse 1 619 PB6 246 Sågklingor för trä och plattor, paneler och lister Sågklinga 216 x 30 mm, 48 tänder 2 608 640 432 Sågklinga för plast och icke järnhaltiga metaller Sågklinga 216 x 30 mm, 60 tänder 2 608 640 446 Sågklingor för...
Page 101 - Sikkerhetsanvisninger for gjæringssager
Norsk | 101 u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko,hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det tilstrøm...
Page 103 - Les sikkerhetsanvisningene og instruksene.; Forskriftsmessig bruk
Norsk | 103 Symboler og deres betydning LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT EN 60825-1:2014 <1mW, 635 nm LaserstråleIkke se rett inn i strålenLaserklasse 2 Pass på at hendene ikke kommer inn isageområdet når elektroverktøyet går. Ved kontakt med sagbladet er det fare fors...
Page 104 - Tekniske data; Egnede sagbladmål; Informasjon om støy; Leveranseomfang
104 | Norsk (28) Spindellås (29) Av/på-bryter (30) Av/på-bryter for laser (sagelinjemerking) (31) Sponutkast (32) Unbrakonøkkel (33) Spennhåndtak for valgfri gjæringsvinkel (vertikal) (34) Transportsikring (35) Hull for skrutvinge (36) Vingeskrue for feste av lengdeanleggetsstyreskinne (37) Lengdean...
Page 106 - Bruk; Arbeidsforberedelse
106 | Norsk Bruk kun sagblad som anbefales av elektroverktøy-produsenten og som er egnet for det materialet du vilbearbeide. Dette hindrer overoppheting av sagtenneneunder sagingen. Demontering av sagbladet – Sett elektroverktøyet i arbeidsstilling.– Sving pendelvernedekselet (9) bakover, og hold de...
Page 107 - Igangsetting; Horisontal
Norsk | 107 venstre høyre 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° – Løsne låseknotten (15) hvis den er strammet. – Trekk i spaken (16) , og drei sagbordet (12) mot venstre eller høyre til ønsket hakk. – Slipp deretter armen. Armen må da følbart gå i lås i kjervet. – Stram låseknotten (15) igjen. S...
Page 108 - Bearbeide profillister; Gulvlist; Service og vedlikehold; Vedlikehold og rengjøring
108 | Norsk Sage like lange emner (se bilde N) Lengdeanlegget (10) gjør det enkelt å sage like lange emner. – Løsne klemskruen (46) , og skyv lengdeanlegget (10) til ønsket emnelengde i styreskinnen (37) . – Stram klemskruen (46) igjen. Lengre emner:– Løsne vingeskruen (36) , og trekk styreski...
Page 109 - Tilbehør; Artikkelnummer; Kundeservice og kundeveiledning; Suomi; Turvallisuusohjeet; Sähkötyökalujen yleiset turvallisuusohjeet; VAROITUS
Suomi | 109 serviceverksteder, slik at det ikke oppstår fare forsikkerheten.Vernedekselet må alltid bevege seg fritt og kunne stengesautomatisk. Hold derfor området rundt vernedekselet alltidrent.Fjern støv og spon etter hver arbeidsoperasjon ved å blåsegjennom med trykkluft eller bruke en pensel.Re...
Page 110 - Katkaisu- ja jiirisahojen turvallisuusohjeet
110 | Suomi pan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista jaliikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet joh- dot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaanulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa....
Page 112 - Älä tee mitään muutoksia laserlaitteistoon.; Symbolit; Symbolit ja niiden merkitys; Käytä kuulosuojaimia.; Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus; Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet.; Määräyksenmukainen käyttö
112 | Suomi nissä. Ohjaa laitteen käyttövarsi aina ensin lepoasentoon ja sammuta sähkötyökalu. u Älä kosketa työn jälkeen sahanterää ennen kuin se onjäähtynyt. Sahanterä kuumenee voimakkaasti sahaus- työssä. u Sähkötyökalu toimitetaan laser-varoituskilven kanssa(katso taulukko "Symbolit ja niide...
Page 113 - Tekniset tiedot; Katkaisu- ja jiirisaha; Melupäästöt; Käytä kuulosuojaimia!
Suomi | 113 (8) Lasersäteen ulostuloaukko (9) Heilurisuojus (10) Pituusohjain (11) Ohjainkisko (12) Sahapöytä (13) Pidennystangon kiristysruuvi (14) Kulutuslevy (15) Vapaavalintaisen vaakasuuntaisen jiirikulman luk-konuppi (16) Vaakasuuntaisen jiirikulman säätövipu (17) Vaakasuuntaisen jiirikulman o...
Page 114 - Asennus; Vakiovarustus; Asennus Bosch-työpenkkiin
114 | Suomi Asennus u Vältä sähkötyökalun tahatonta käynnistymistä. Pisto-tulppa ei saa olla kiinni virtalähteessä, asennuksen taimuiden sähkötyökaluun kohdistuvien töiden aikana. Vakiovarustus Huomioi käyttöohjekirjan alussa oleva vakio-varusteiden kuvaus. Tarkasta ennen sähkötyökalun ensikäyttöä, ...
Page 115 - Käyttö; Sähkötyökalun lukituksen vapautus (käyttöasento); Työn valmistelu
Suomi | 115 u Jos sahaat alumiinia, poista pölypussi, koska muutensyntyy palovaara. Ulkoinen pölynpoisto Purunpoistoa varten purunpoistoputkeen (31) voi kytkeä myös pölynimurin letkun (Ø 36 mm). – Liitä pölynimurin letku purunpoistoputkeen (31) . Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalil...
Page 116 - Vaaka- ja pystysuuntaisen jiirikulman säätö; vasen; Käyttöönotto
116 | Suomi Työkappaleen irrotus – Avaa ruuvipuristin kiertämällä kierretankoa (45) vastapäi- vään. Vaaka- ja pystysuuntaisen jiirikulman säätö Raskaan käytön jälkeen sähkötyökalun perusasetukset täy-tyy tarkastaa ja tarvittaessa säätää tarkkojen sahaustulostenvarmistamiseksi. Siihen tarvitaan kokem...
Page 117 - Työskentelyohjeita; Vaakasuuntainen; Profiililistojen työstäminen; Jalkalistat; Perusasetusten tarkistus ja säätö; Ohjainkiskon suuntaus
Suomi | 117 Työskentelyohjeita Sahauslinjan merkintä (katso kuva M) Lasersäde näyttää sahanterän sahauslinjan. Tämä mahdollis-taa työkappaleen tarkan kohdistamisen sahausasentoon il-man heilurisuojuksen avaamista.– Kytke tätä varten lasersäde päälle kytkimen (30) avulla. – Kohdista työkappaleen mer...
Page 118 - Hoito ja huolto; Huolto ja puhdistus; Tuotenumero; Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta
118 | Suomi Tarkistus Kulmaosoittimen (17) täytyy olla kohdakkain asteikon (18) 0°-merkin kanssa. Säätäminen – Löysää ruuvia (49) ristipääruuvitaltalla ja kohdista kul- maosoitin 0°-merkkiin. – Kiristä ruuvi. Kuljetus (katso kuva R) Seuraavat toimenpiteet on suoritettava ennen sähkötyöka-lun kuljetu...
Page 119 - Ελληνικά; Υποδείξεις ασφαλείας; ΠΟΙΗΣΗ
Ελληνικά | 119 Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές προειδοποιήσεις ασφάλειας γιαηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξειςασφαλείας, οδηγίες,εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικόεργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων...
Page 120 - Προειδοποιήσεις ασφάλειας για φαλτσοπρίονα
120 | Ελληνικά u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μηναψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικάεργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστεεξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου ναοδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Χρήσ...
Page 122 - Μην προβείτε σε καμία αλλαγή στη διάταξη λέιζερ.; Σύμβολα; Σύμβολα και η σημασία τους; Περιγραφή προϊόντος και ισχύος
122 | Ελληνικά δεν ταιριάζουν με τα υλικά στερέωσης του πριονιού θαπεριστρέφονται έκκεντρα, προκαλώντας την απώλεια τουελέγχου. u Μην αφαιρείτε ποτέ αποκόμματα, απόβλητα ξύλου ήπαρόμοια από την περιοχή κοπής, όταν το ηλεκτρικόεργαλείο βρίσκεται σε λειτουργία. Οδηγείτε πρώτα τον βραχίονα του εργαλείο...
Page 123 - Φαλτσοπρίονο
Ελληνικά | 123 Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος τωνοδηγιών λειτουργίας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται, συναρμολογημένο επάνωσε μια σταθερή επιφάνεια, για τη διεξαγωγή ίσιων κατά μήκοςκαι εγκάρσιων κοπών σε σκληρά και μαλακά ξύλα καθώς και σεμοριοσα...
Page 124 - Πληροφορία για το θόρυβο; Φοράτε προστασία ακοής!; Συναρμολόγηση; Περιεχόμενο συσκευασίας
124 | Ελληνικά Φαλτσοπρίονο GCM 216 Διάμετρος τρύπας mm 30 Επιτρεπόμενες διαστάσεις επεξεργαζόμενου κομματιού (μέγιστες/ελάχιστες): (βλέπε «Επιτρεπτές διαστάσεις του επεξεργαζόμενουκαμματιού», Σελίδα 128)Τα στοιχεία ισχύουν για μια ονομαστική τάση [U] 230 V. Σε περίπτωσηπου υπάρχουν αποκλίνουσες τάσ...
Page 125 - Συναρμολόγηση πάνω σε τραπέζι εργασίας Bosch; Αναρρόφηση σκόνης/ροκανιδιών; Εξωτερική αναρρόφηση; Αλλαγή του πριονόδισκου (βλέπε εικόνα D1−D3); Αποσυναρμολόγηση του πριονόδισκου
Ελληνικά | 125 Συναρμολόγηση πάνω σε τραπέζι εργασίας Bosch Τα GTA τραπέζια εργασίας της Bosch προσφέρουν στοηλεκτρικό εργαλείο γερό κράτημα επάνω σε οποιαδήποτεεπιφάνεια χάρη στα ρυθμιζόμενα πόδια τους. Τα στηρίγματατων επεξεργαζόμενων κομματιών των τραπεζιών εργασίαςσυμβάλλουν στην υποστήριξη μακρ...
Page 126 - Λειτουργία; Προετοιμασία της εργασίας
126 | Ελληνικά Συναρμολόγηση του πριονόδισκου u Δώστε προσοχή κατά τη συναρμολόγηση, η φορά κοπήςτων δοντιών (φορά του βέλους επάνω στονπριονόδισκο) να ταυτίζεται με τη φορά του βέλουςεπάνω στον προφυλακτήρα! Αν χρειαστεί, καθαρίστε πριν τη συναρμολόγηση όλα τα προςσυναρμολόγηση εξαρτήματα.– Στρέψτε...
Page 127 - Θέση σε λειτουργία
Ελληνικά | 127 βοήθεια του δείκτη γωνίας (17) την επιθυμητή οριζόντια φαλτσογωνιά. – Σφίξτε ξανά τη λαβή ακινητοποίησης (15) . Για τη γρήγορη και ακριβή ρύθμιση των συχνάχρησιμοποιούμενων οριζόντιων φαλτσογωνιών στο τραπέζι πριονίσματος προβλέπονται εγκοπές : αριστερά δεξιά 0° 45°; 30°; 22,5°; 15°...
Page 128 - Υποδείξεις εργασίας; Οριζόντια; Έλεγχος και ρύθμιση των βασικών ρυθμίσεων
128 | Ελληνικά Υποδείξεις εργασίας Σημάδεμα της γραμμής κοπής (βλέπε εικόνα M) Μια ακτίνα λέιζερ σας δείχνει τη γραμμή κοπής τουπριονόδισκου. Έτσι μπορείτε να τοποθετήσετε τοεπεξεργαζόμενο κομμάτι ακριβώς και να το κόψετε χωρίς ναχρειαστεί να ανοίξετε τον παλινδρομικό προφυλακτήρα.– Ενεργοποιήστε γι...
Page 129 - Συντήρηση και σέρβις; Συντήρηση και καθαρισμός; Κωδικός αριθμός; Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής
Ελληνικά | 129 Ρύθμιση (βλέπε εικόνα P2) – Λύστε όλες τις βίδες κεφαλής κοίλου εξαγώνου (48) με το συμπαραδιδόμενο κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (32) . – Στρέψτε τη ράγα οδήγησης (11) τόσο, μέχρι το μοιρογνωμόνιο να είναι ισόπεδο σε όλο το μήκος. – Σφίξτε τις βίδες ξανά καλά. Ευθυγράμμιση του δείκτη γω...
Page 130 - Απόσυρση; Türkçe; Güvenlik talimatı; Elektrikli El Aletleri İçin Genel Güvenlik Uyarıları; UYARI
130 | Türkçe Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίεςπρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς τοπεριβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στααπορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά μετις παλιές ηλεκτρικές...
Page 131 - Gönye Testereler için Emniyet Uyarıları
Türkçe | 131 önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen ça...
Page 132 - Semboller; Semboller ve anlamları; Koruyucu toz maskesi kullanın.
132 | Türkçe ayarladığınızdan emin olun. Aleti açmadan ve masaya iş parçası koymadan testere bıçağını bir simülasyonkesiminden geçirin ve hiçbir engelleyici ve siper kesmedurumunun olmadığını teyit edin. u Masanın üst kısmından daha geniş veya daha uzun işparçaları için masa genişletmesi, testere te...
Page 133 - Ürün ve performans açıklaması; Usulüne uygun kullanım
Türkçe | 133 Semboller ve anlamları Koruyucu gözlük kullanın. Kulak koruması kullanın. Çalışırken çıkan gürültü kalıcı işitme kayıplarınaneden olabilir. Tehlikeli alan! Ellerinizi, parmaklarınızıveya kollarınızı mümkün olduğu kadarbu alandan uzak tutun. 216 ø max. Testere bıçağının ölçülerine dikkat...
Page 134 - Teknik veriler; Gönyeli kesme testeresi; Gürültü bilgisi; Kulak koruması kullanın!; Montaj; Teslimat kapsamı
134 | Türkçe (42) İç bağlama flanşı (43) Konumu ayarlanabilir dayama rayının sabitlenmesiiçin kelebek vida (44) Dişli kol yüksekliğinin uyarlanması için kelebekvida (45) Dişli kol (46) Boylamasına dayanak noktası sıkma vidası (47) Yerleştirme plakası vidaları (48) Dayama rayının iç altıgen vidaları ...
Page 135 - Sabit veya esnek montaj; Bir Bosch çalışma tezgahına montaj; Toz ve talaş emme; Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin.
Türkçe | 135 – Emniyet vidasını (38) uzatma kolundan sökmek için bir yıldız tornavida kullanın. – Elektrikli el aletini yana döndürün.– Uzatma kolunu (21) elektrikli el aletinin her iki yanından sonuna kadar ilgili deliklere itin. – Dışarı çekilmesini önlemek için emniyet vidasını (38) uzatma koluna...
Page 136 - Testere bıçağının takılması; İşletim; Taşıma emniyetinin açılması (çalışma konumu); Çalışmaya hazırlık; İş parçasının gevşetilmesi; Yatay ve dikey gönye açısının ayarlanması; sol
136 | Türkçe – Pandül hareketli koruyucu kapağı yavaşça tekrar aşağı indirin. Testere bıçağının takılması u Takma işlemi esnasında dişlerin kesme yönünün(testere bıçağı üzerindeki ok yönü) koruyucu kapaküzerindeki ok yönü ile aynı olmasına dikkat edin! Eğer gerekiyorsa takmadan önce bütün parçaları ...
Page 137 - Yatay gönye açısı Dikey gönye açısı
Türkçe | 137 – Sabitleme topuzunu (15) tekrar sıkın. Dikey gönye açısının ayarlanması (bkz. Resim J) Dikey gönye açısı 0° ile 45° arasındaki bir aralıktaayarlanabilir.– Ayarlanabilir dayama rayını (23) sonuna kadar dışarı çekin. – Sıkma tutamağını (33) gevşetin. – Tutamakta (4) alet kolunu açı göste...
Page 138 - Özel iş parçaları; Profil çıtalarının işlenmesi; Dayama rayının doğrultulması
138 | Türkçe Aynı uzunluktaki iş parçalarının testerelenmesi (bkz.resim N) Aynı uzunluktaki iş parçalarını basitçe testerelemek içinboylamasına dayanak noktasını (10) kullanabilirsiniz. – Sıkma vidasını (46) gevşetin ve boylamasına dayanak noktasını (10) kılavuz rayın (37) içine doğru , iş parçası u...
Page 139 - Bakım ve servis; Bakım ve temizlik; Aksesuar; Malzeme numarası; Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı
Türkçe | 139 Bakım ve servis Bakım ve temizlik u Elektrikli el aletinin kendinde bir çalışma yapmadanönce her defasında fişi prizden çekin. u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini vehavalandırma aralıklarını temiz tutun. Bağlantı kablosunun değiştirilmesi gerekli ise, güvenliknedenl...
Page 140 - Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz:; Tasfiye; Sadece AB ülkeleri için:; Polski; Wskazówki bezpieczeństwa; OSTRZEŻENIE; Bezpieczeństwo w miejscu pracy; Bezpieczeństwo elektryczne
140 | Polski No: 48/29 İskitler Ulus / AnkaraTel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: [email protected]Çözüm BobinajKüsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: [email protected]Onarım BobinajRaif Paşa...
Page 143 - Stanowisko pracy należy utrzymywać w czystości.; Symbole i ich znaczenie
Polski | 143 odchyli się, może on podnieść osłonę dolną lub zostać od-rzucony przez obracającą się tarczę. u Nie wolno wykorzystywać osób trzecich do podpiera-nia materiału, w zastępstwie przedłużek stołu. Niesta- bilne podparcie obrabianych elementów może spowodo-wać zablokowanie się tarczy lub prz...
Page 144 - Opis urządzenia i jego zastosowania; Użycie zgodne z przeznaczeniem
144 | Polski Symbole i ich znaczenie Gdy elektronarzędzie jest włączone,należy trzymać dłonie z dala od obsza-ru pracy. Podczas kontaktu z tarczą ist- nieje niebezpieczeństwo doznania obra-żeń. Należy stosować maskę przeciwpyło-wą. Należy stosować okulary ochronne. Należy stosować środki ochrony słu...
Page 145 - Dane techniczne; Ukośnica; Informacja o poziomie hałasu; Stosować środki ochrony słuchu!; Montaż; Zakres dostawy
Polski | 145 (31) Wyrzutnik wiórów (32) Klucz sześciokątny (33) Uchwyt mocujący dla dowolnych kątów cięcia (wpionie) (34) Zabezpieczenie transportowe (35) Otwory na zacisk stolarski (36) Śruba motylkowa do mocowania szyny prowadzą-cej ogranicznika długości (37) Szyna prowadząca ogranicznika długości...
Page 146 - Montaż na stole roboczym firmy Bosch; Odsysanie pyłów/wiórów; Zewnętrzny system odsysania pyłu
146 | Polski – Klucz sześciokątny (32) – Pałąk przedłużający (21) ze śrubą zabezpieczającą (38) (2 szt.) – Ogranicznik długości (10) – Worek na pył (1) Wskazówka: Skontrolować elektronarzędzie pod kątem ewentualnych uszkodzeń.Przed każdym kolejnym użyciem elektronarzędzia należysprawdzić wszystkie z...
Page 147 - Praca; Odbezpieczanie elektronarzędzia (pozycja pracy); Przygotowanie pracy
Polski | 147 – Połączyć wąż odkurzacza z króćcem wyrzutu wiórów (31) . Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianegomateriału.Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia py-łów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. Wymiana tarczy (zob. rys. D1−D3) u Przed przystąpienie...
Page 148 - Ustawianie poziomych i pionowych kątów cięcia; po lewej stronie; Uruchamianie
148 | Polski – Włożyć znajdujący się w wyposażeniu standardowym ścisk stolarski (22) w jeden z przewidzianych dla niego otworów (35) . – Odkręcić nakrętkę motylkową (44) i dopasować ścisk stolarski do obrabianego elementu. Następnie dokręcićnakrętkę motylkową. – Dokręcić drążek gwintowany (45) , uni...
Page 149 - Wskazówki dotyczące pracy; cia; Obróbka listew profilowanych; Listwa sufitowa; Kontrola i modyfikacja ustawień podstawowych
Polski | 149 – Zachować bezpieczną odległość rąk, palców i ramion od obracającej się tarcza pilarskiej. – Nie krzyżować rąk przed głowicą narzędzia. Cięcie (przycinanie) – Unieruchomić obrabiany element, uwzględniając jego wy- miary. – Ustawić żądany poziomy i/lub pionowy kąt cięcia. Podczas wykonyw...
Page 150 - Konserwacja i serwis; Konserwacja i czyszczenie; Numer katalogowy
150 | Polski ustawienia podstawowe elektronarzędzia. Niezbędne jest do tego doświadczenie oraz odpowiedniespecjalistyczne narzędzia.Serwis firmy Bosch wykona te prace szybko i niezawodnie. Ustawianie ogranicznika cięcia – Ustawić elektronarzędzie w pozycji transportowej.– Obrócić stół pilarski (12) ...
Page 151 - Utylizacja odpadów; Čeština; Bezpečnostní upozornění; VÝSTRAHA
Čeština | 151 Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis ElektronarzędziUl. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szcze-góły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: [email protected] www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisó...
Page 152 - Bezpečnostní upozornění k pokosovým pilám
152 | Čeština u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovacínástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojítk poranění. u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí v ne...
Page 153 - Symboly; Symboly a jejich význam
Čeština | 153 přijde do kontaktu s otáčejícím se kotoučem, může býtodhozen vysokou rychlostí. u Vždy řežte pouze jeden obrobek. Navrstvené obrobky nelze řádně připevnit a mohou sevřít pilový kotouč nebose při řezání pohnout. u Před používáním se ujistěte, že je pila přimontovanánebo položená na pevn...
Page 154 - Popis výrobku a výkonu; Použití v souladu s určeným účelem
154 | Čeština Symboly a jejich význam Nedávejte ruce do oblasti řezání, kdyželektrické nářadí běží. Při kontaktu s pilovým kotoučem hrozí nebezpečíporanění. Noste ochrannou masku proti prachu. Noste ochranné brýle. Noste ochranu sluchu. Působení hluku může způsobit ztrátu sluchu. Nebezpečná oblast! ...
Page 155 - Technické údaje; Kapovací a pokosová pila; Informace o hluku; Noste chrániče sluchu!; Montáž; Obsah dodávky
Čeština | 155 (33) Zajišťovací páčka pro libovolné pokosové úhly(vertikální) (34) Přepravní pojistka (35) Otvory pro šroubovou svěrku (36) Křídlový šroub pro upevnění vodicí lišty podélnéhodorazu (37) Vodicí lišta podélného dorazu (38) Pojistný šroub prodlužovacího oblouku (39) Šroub s vnitřním šest...
Page 156 - Montáž jednotlivých dílů; Montáž prodlužovacího oblouku (viz obrázek A); Stacionární nebo flexibilní montáž; Montáž na pracovní plochu (viz obrázek B1−B2); Montáž na pracovní stůl Bosch; Odsávání prachu/třísek; Zabraňte hromadění prachu na pracovišti.; Výměna pilového kotouče (viz obrázek D1−D3)
156 | Čeština Před dalším použitím elektronářadí musíte ochrannépřípravky nebo lehce poškozené díly pečlivě prověřit najejich bezvadnou a určenou funkci. Zkontrolujte, zdapohyblivé díly bezvadně fungují a nesvírají se, či zda nejsoudíly poškozené. Veškeré díly musí být správně namontoványa musí splň...
Page 157 - Provoz; Příprava práce
Čeština | 157 Používejte pouze pilové kotouče, které odpovídajícharakteristickým údajům uvedeným v tomto návoduk obsluze a jsou vyzkoušené podle EN 847‑1 a příslušněoznačené.Používejte pouze takové pilové kotouče, které jsoudoporučené výrobcem tohoto elektrického nářadí a jsouvhodné pro materiál, kt...
Page 158 - Uvedení do provozu; Horizontální
158 | Čeština – Povolte zajišťovací knoflík (15) , pokud je utažený. – Zatáhněte páčku (16) nahoru, otočte stůl pily (12) za zajišťovací knoflík doleva nebo doprava a pomocíukazatele úhlu (17) nastavte požadovaný horizontální pokosový úhel. – Zajišťovací knoflík (15) opět utáhněte. Pro rychlé a přes...
Page 160 - Údržba a servis; Údržba a čištění; Číslo zboží; Zákaznická služba a poradenství ohledně použití; Slovenčina; Bezpečnostné upozornenia
160 | Slovenčina Údržba a servis Údržba a čištění u Před každou prací na elektronářadí vytáhnětezástrčku ze zásuvky. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, abypracovalo dobře a bezpečně. Je-li nutná výměna přívodního kabelu, nechte ji provéstfirmou Bosch nebo autorizovaným servisem pro ele...
Page 162 - Bezpečnostné výstrahy – pokosové píly; Nepíľte viac ako jeden obrobok naraz.
162 | Slovenčina u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranamimajú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajúviesť. u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavo-vacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozo-rnení a ...
Page 163 - Symboly a ich význam; Používajte ochranné okuliare.
Slovenčina | 163 u Predtým ako dôjde ku kontaktu s obrobkom, počkajteaby kotúč dosiahol plnú rýchlosť. Týmto sa zníži riziko, že bude obrobok vymrštený. u V prípade, že sa obrobok alebo kotúč zasekne, vypnitepokosovú pílu. Počkajte, kým sa všetky pohyblivé čas-ti nezastavia, a odpojte pílu od zdroja...
Page 164 - Opis výrobku a výkonu; Používanie v súlade s určením
164 | Slovenčina Symboly a ich význam Priemer pílového kotúča musí súhlasiťs údajom na symbole. Pri pílení zvislých uhlov zošikmenia jenutné nastaviteľnú dorazovú lištu vytiah-nuť von alebo odobrať. V žiadnom prípade neprenášajte elektric-ké náradie za rukoväť ramena nástroja. Opis výrobku a výkonu ...
Page 165 - Kapovacia a pokosová píla; Informácie o hlučnosti; Noste prostriedky na ochranu sluchu!; Montáž jednotlivých súčiastok; Montáž predlžovacieho oblúka (pozri obrázok A)
Slovenčina | 165 Technické údaje Kapovacia a pokosová píla GCM 216 Vecné číslo 3 601 M33 0.. Menovitý príkon W 1 300 Voľnobežné otáčky ot/min 4 800 Typ lasera nm 650 mW < 1 Trieda lasera 2 Divergencia laserovej línie mrad (plný uhol) 1,0 Hmotnosť podľa EPTA-Proce-dure 01:2014 kg 9,1 Trieda ochran...
Page 166 - Stacionárna alebo flexibilná montáž; Montáž na pracovnú plochu (pozri obrázok B1−B2); Montáž na pracovný stôl Bosch; Odsávanie prachu a triesok; Externé odsávanie; Výmena pílového listu (pozri obrázok D1−D3); Demontáž pílového listu
166 | Slovenčina Stacionárna alebo flexibilná montáž u Na zaistenie bezpečnej manipulácie s náradím trebatoto ručné elektrické náradie pred použitím namonto-vať na rovnú a stabilnú pracovnú plochu (napr. napracovný stôl). Montáž na pracovnú plochu (pozri obrázok B1−B2) – Pomocou vhodného skrutkového...
Page 167 - Prevádzka; Príprava práce; vľavo
Slovenčina | 167 – Odoberte pílový list (41) . – Potom pomaly spúšťajte výkyvný ochranný kryt smerom dole. Montáž pílového listu u Pri montáži dajte pozor na to, aby sa smer rezu zubov(smer šípky na pílovom liste) zhodoval so smerom šíp-ky na ochrannom kryte! V prípade potreby najprv vyčistite všet...
Page 168 - Uvedenie do prevádzky
168 | Slovenčina vľavo vpravo 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°; 45° – Uvoľnite aretačnú rukoväť (15) , ak je pritiahnutá. – Potiahnite páčku (16) a rezací stôl (12) otočte doľava alebo doprava až po želaný zárez. – Potom páku znova uvoľnite. Páčka musí počuteľne za- skočiť do zárezu. – Aretačnú ...
Page 169 - Obrábanie profilových líšt; Podlahová lišta; Kontrola základného nastavenia a nastavenie
Slovenčina | 169 Horizontálny uhol zošikmenia Vertikálny uholzošikmenia Výška × šírka [mm] 0° 0° 60 × 123 0° 45° 43 × 123 45° (vľavo/vpravo) 0° 60 × 80 45° (vľavo) 45° 43 × 80 45° (vpravo) 45° 35 × 80 Minimálne obrobky (= všetky obrobky, ktoré sa dajú upev- niť pomocou dodanej skrutkovej zvierky (22...
Page 170 - Údržba a čistenie; Vecné číslo; Likvidácia; Magyar; Biztonsági tájékoztató; TETÉS
170 | Magyar Preprava (pozri obrázok R) Predtým, ako budete elektrické náradie prepravovať, musítevykonať nasledujúce kroky:– Dajte elektrické náradie do prepravnej polohy.– Odstráňte všetko príslušenstvo, ktoré nemôže byť na elektrickom náradí pevne namontované. Nepoužívané pílové listy majte pri p...
Page 172 - Biztonsági előírások gérvágó fűrészek számára; Egyszerre csak egy munkadarabot fűrészeljen.
172 | Magyar u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokatolyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nemférhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyekhasználják az elektromos kéziszerszámot, akik nem is-merik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmu-tatót. Az elektromos kéziszerszámok...
Page 173 - Tartsa tisztán a munkahelyét.; Jelképes ábrák
Magyar | 173 kapcsolná és anélkül, hogy munkadarab lenne az aszta-lon, mozgassa végig a fűrészlapon, szimulálva a vágást,hogy biztos legyen benne, hogy az nem érhet hozzá ésnem vághat bele az ütközősínbe. u Gondoskodjon megfelelő alátámasztásról, mint példá-ul asztal hosszabbítókról, fűrészbakokról,...
Page 174 - Szimbólumok és magyarázatuk; Viseljen porvédő álarcot.; A termék és a teljesítmény leírása; Rendeltetésszerű használat
174 | Magyar Szimbólumok és magyarázatuk LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT EN 60825-1:2014 <1mW, 635 nm LézersugárzásNe nézzen bele a sugárba2. osztályú lézer Soha ne tegye be a kezét a fűrészelésiterületre, amíg az elektromos kéziszer-szám működésben van. A fűrészlap m...
Page 175 - Műszaki adatok; Rövidítő és sarkaló fűrész; Zaj adatok; Összeszerelés; Szállítmány tartalma
Magyar | 175 (26) Csúszógörgő (27) Forgácsterelőlap (28) Tengely reteszelés (29) Be-/kikapcsoló (30) Lézer be-/kikapcsoló (a vágási vonal jelzéséhez) (31) Forgácskivető (32) Belső hatlapú csavarkulcs (33) Szorító fogantyú tetszőleges sarkalószögek beállí-tására (függőleges) (34) Szállítási rögzítési...
Page 176 - Az alkatrészek felszerelése; A hosszabbítókengyel felszerelése (lásd a A ábrát); Stacioner vagy flexibilis felszerelés; Felszerelés egy munkafelületre (lásd a B1−B2 ábrát); Felszerelés egy Bosch gyártmányú munkaasztalra; Por- és forgácselszívás; Külső porelszívás
176 | Magyar – (32) belső hatlapos csavarkulcs – (21) hosszabbító kengyel (38) biztosító csavarral (2x) – (10) hosszirányú ütköző – (1) porgyűjtő zacskó Megjegyzés: Ellenőrizze az elektromos kéziszerszám esetle- ges rongálódásait.Az elektromos kéziszerszám további használata előtt gondo-san győ...
Page 177 - A fűrészlap kicserélése (lásd a D1−D3 ábrát); A fűrészlap felszereléséhez viseljen védőkesztyűt.; Üzemeltetés; A munka előkészítése; A fűrészasztal meghosszabbítása (lásd a F ábrát)
Magyar | 177 A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra ke-rülő anyagból keletkező por elszívására.Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy szá-raz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártottporszívót kell használni. A fűrészlap kicserélése (lásd a D1−D3 ábrát) ...
Page 178 - Üzembe helyezés
178 | Magyar – Dugja bele a készülékkel szállított (22) csavaros szorítót az erre előirányozott (35) furatok egyikébe. – Lazítsa ki a (44) szárnyascsavart és illessze hozzá a csa- varos szorítót a munkadarabhoz. Húzza meg ismét feszes-re a szárnyascsavart. – Húzza meg szorosra a (45) menetes ors...
Page 179 - Munkavégzési tanácsok; A vágási vonal bejelölése (lásd a M ábrát); Profillécek megmunkálása; Padlóléc; Az alapbeállítások ellenőrzése és beállítása
Magyar | 179 laptól oldalra. Ezzel a teste védve van egy lehetséges visszarúgás következményeitől. – Tartsa távol a kezét, az ujjait és a karját a forgó fűrészlap- tól. – Ne keresztezze a karjait a szerszámkar előtt. Fűrészelés (rövidítés) – A méreteinek megfelelően szorosan fogja be a megmun- kálás...
Page 180 - Karbantartás és szerviz; Karbantartás és tisztítás; Rendelési szám; Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás
180 | Magyar esetén újra be kell állítani. Ehhez tapasztalatra és egy megfelelő célszerszámra vanszükség.Egy Bosch vevőszolgálat ezt a munkát gyorsan és megbízha-tóan elvégzi. Az ütközősín beállítása – Hozza a szállítási helyzetbe az elektromos kéziszerszá- mot. – Forgassa el a (12) fűrészasztalt a...
Page 181 - Eltávolítás; Русский
Русский | 181 Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni,okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑je-gyű cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft.1103 BudapestGyömrői út. 120.A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készüléké-nek javítását. Tel.: +36 1 879 8502F...
Page 182 - Указания по технике безопасности; ЖДЕНИЕ; Безопасность рабочего места
182 | Русский Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности дляэлектроинструментов ПРЕДУПРЕ- ЖДЕНИЕ Прочитайте все указания по тех-нике безопасности, инструкции,иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинстру-ментом. Несоблюдение каких-либо из у...
Page 185 - Символы; Символы и их значение; Используйте защитные очки.
Русский | 185 u Крепко держите ручку, выполняя неполный прорезили отпуская выключатель до того, как головка пи-лы полностью опустится вниз. При торможении пи- лы головку пилы может внезапно потянуть вниз, чтоведет к риску получения травмы. u Не отпускайте рукоятку при достижении пильнойголовкой само...
Page 186 - Описание продукта и услуг; Применение по назначению; Торцовочная пила
186 | Русский Символы и их значение Никогда не переносите электроинстру-мент за рукоятку на кронштейне. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции потехнике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности иинструкций может привести к поражениюэлектрическим током, пожару...
Page 187 - Данные о шуме; Используйте средства защиты органов слуха!; Сборка; Комплект поставки
Русский | 187 Торцовочная пила GCM 216 Число оборотов холостого хо-да об/мин 4800 Тип лазера нм 650 мВт < 1 Класс лазера 2 Расхождение лазерной линии мрад (полный угол) 1,0 Масса согласно EPTA-Proce-dure 01:2014 кг 9,1 Класс защиты / II Размеры пильных дисков Диаметр пильного диска мм 216 Толщина...
Page 188 - Стационарный или временный монтаж; Монтаж на верстаке производства Bosch; Удаление пыли и стружки; Избегайте скопления пыли на рабочем месте.
188 | Русский – Вставьте скобы-удлинители (21) с обеих сторон элек- троинструмента до упора в предусмотренные отвер-стия . – Для фиксации в целях безопасности вкрутите стопор- ный винт (38) обратно в скобу-удлинитель. Стационарный или временный монтаж u Для обеспечения надежной работы электроинстру...
Page 189 - Монтаж пильного диска; Работа с инструментом; Подготовка эксплуатации; Снятие крепления детали
Русский | 189 – Поворачивайте шуруп с внутренним шестигранником (39) с помощью ключа- шестигранника ( 6 мм) (32) и одновременно нажи- майте на фиксатор шпинделя (28) , чтобы он вошел в зацепление. – Держите фиксатор шпинделя (28) нажатым и од- новременно выверните винт с внутреннимшестиграннико...
Page 190 - Включение электроинструмента
190 | Русский u До начала пиления всегда крепко затягивайте руч-ку фиксирования (15). Иначе пильный диск может перекоситься в заготовке. Настройка горизонтального угла распила (см. рис. I) Горизонтальный угол распила можно регулировать вдиапазоне от 47° (слева) до 47° (справа).– Отпустите ручку фикс...
Page 191 - Указания по применению; Горизонтальный; Обработка профильных реек; Плинтусы; Основные настройки – контроль и коррекция; Настройка упорной планки
Русский | 191 – Выключите электроинструмент и подождите, пока пильная цепь (41) остановится полностью. – Осторожно поднимите кронштейн рабочего инстру- мента. Указания по применению Разметка линии распила (см. рис. M) Луч лазера указывает на линию распила пильного диска.Это позволяет очень точно ра...
Page 192 - Техобслуживание и сервис; Техобслуживание и очистка; Принадлежности; Товарный номер
192 | Русский Настройка (см. рис. P2) – Затяните все винты с внутренним шестигранником (48) с помощью входящего в комплект поставки клю- ча-шестигранника (32) . – Поверните упорную планку (11) так, чтобы калибр по всей длине был с ней заподлицо. – Крепко затяните винты. Выверка указателя угла распил...
Page 193 - Утилизация; Українська; Вказівки з техніки безпеки; Загальні застереження для електроприладів; ДЖЕННЯ; електроінструментом.
Українська | 193 Товарный номер Пильный диск 216 x 30 мм, 60 зу-бьев 2 608 640 446 Пильные диски для всех видов ламинированных на-польных покрытий Пильный диск 216 x 30 мм, 60 зу-бьев 2 608 642 133 Сервис и консультирование по вопросамприменения Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ре-монт...
Page 197 - Нічого не міняйте в лазерному пристрої.; Символи; Вдягайте пилозахисну маску.; Символи та їхнє значення; Опис продукту і послуг; Прочитайте всі застереження і вказівки.; Призначення приладу
Українська | 197 випромінювання (див. таблицю "Символи і їхзначення") . u Ні в якому разі не знімайте за приладу і незакривайте поперджувальні таблички. Не направляйте лазерний промінь налюдей або тварин, і самі не дивіться напрямий або відображуваний лазернийпромінь. Він може засліпити інши...
Page 198 - Технічні дані; Розміри придатних пиляльних полотен; Інформація щодо шуму
198 | Українська (2) Захисний кожух (3) Транспортна рукоятка (4) Рукоятка (5) Фіксатор вимикача (6) Попереджувальна табличка для роботи злазером (7) Захисний ковпачок лазера (8) Вихідний отвір для лазерного променя (9) Маятниковий захисний кожух (10) Поздовжній упор (11) Упорна шина (12) Стіл (13) З...
Page 199 - Монтаж; Обсяг поставки; Монтаж на верстаку виробництва Bosch
Українська | 199 А-зважений рівень шуму від електроінструменту, якправило, становить: рівень звукового тиску 96 дБ(A); звукова потужність 106 дБ(A). Похибка K = 3 дБ. Вдягайте навушники! Зазначений в цих вказівках рівень емісії шумувимірювався за нормованою процедурою, отже нимможна користуватис...
Page 200 - Робота
200 | Українська захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил,вважаються канцерогенними, особливо в сполученні здобавками для обробки деревини (хромат, засоби длязахисту деревини). Матеріали, що містять азбест,дозволяється обробляти лише спеціалістам.– За можливі...
Page 201 - Підготовка до роботи; Відпускання заготовки
Українська | 201 – Витягніть транспортний фіксатор (34) до кінця назовні. – Повільно підніміть кронштейн робочого інструмента. Фіксація електроприладу (положення длятранспортування) – Для фіксації стола (12) затягніть ручку фіксації (15) . – Нахиліть кронштейн робочого інструмента за рукоятку (4)...
Page 202 - Горизонтальний
202 | Українська Початок роботи u Зважайте на напругу в мережі! Напруга в джерелі струму повинна відповідати даним на заводськійтабличці електроінструмента. u Зважайте на напругу у мережі! Напруга в джереліструму повинна відповідати даним на заводськійтабличці електроінструменту. Електроприлад, щоро...
Page 203 - Особливі заготовки; Обробка профільний рейок; плінтус; Перевірка і настройка базових параметрів; Вирівнювання упорної шини; Технічне обслуговування і сервіс; Технічне обслуговування і очищення
Українська | 203 – Знову міцно затягніть затискний гвинт (46) . Довші заготовки:– Відпустіть гвинт-баранчик (36) і потягніть напрямну шину (37) до упору назовні. – Знову міцно затягніть гвинт-баранчик (36) . – Встановіть поздовжній упор (10) на бажану довжину заготовки. Пиляння без поздовжнього...
Page 204 - Приладдя; Товарний номер; Сервіс і консультації з питань застосування; Україна; Утилізація; Қазақ
204 | Қазақ u Для якісної і безпечної роботи тримайтеелектроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Якщо треба поміняти під’єднувальний кабель, це требаробити на фірмі Bosch або в сервісній майстерні для електроінструментів Bosch , щоб уникнути небезпек. Маятниковий захисний кожух має завжди вільноп...
Page 205 - Қауіпсіздік нұсқаулары; ЕСКЕРТУ
Қазақ | 205 Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнімқаптамасында көрсетілген. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімненбастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған)істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз(сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды.Көр...
Page 207 - Қызмет көрсету; Бұрыштық ара үшін қауіпсіздік нұсқаулары; Бір уақытта тек бір ғана дайындаманы аралаңыз.
Қазақ | 207 құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалануқауіпті. u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза жәнемай мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімдіқолдану мен бақылауға жол бермейді. Қызмет көрсету u Электр құралына маманды жөндеуші т...
Page 208 - Белгілер; Белгілер мен олардың мағынасы; Шаңнан қорғайтын масканы киіңіз.
208 | Қазақ көзінен шығарыңыз /немесе батарея жинағыншығарыңыз. Сосын тұрып қалған материалдышығарыңыз. Дайындама тұрып қалған кезде аралауды жалғастыру бұрыштық араның бақылауыжоғалуына немесе зақымдалуына алып келуі мүмкін. u Аралауды аяқтағаннан соң өшіргішті жіберіп, арабасын төмен ұстап, кесілг...
Page 209 - Өнім және қуат сипаттамасы; Тағайындалу бойынша қолдану
Қазақ | 209 Белгілер мен олардың мағынасы Тік еңіс бұрыштарында аралау кезіндежылжымалы тіреуіш планканы сыртқақарай тарту немесе толықтай алыптастау керек. Электр құралын ешқашан құралтұтқасының сабынан ұстаптасымалдамаңыз. Өнім және қуат сипаттамасы Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарынжәне ескертпеле...
Page 210 - Техникалық мәліметтер; Торцтык және бұрышты ара; Шуыл бойынша ақпарат; Құлақ қорғанысын тағыңыз!; Монтаждау; Жеткізу көлемі; Ұзартқыш дөңесті орнату (A суретін қараңыз)
210 | Қазақ Техникалық мәліметтер Торцтык және бұрышты ара GCM 216 Өнім нөмірі 3 601 M33 0.. Номиналды тұтынылатын қуат Вт 1300 Бос жүріс күйіндегі айналужиілігі мин -1 4800 Лазер түрі нм 650 мВт < 1 Лазер класы 2 Лазер сызығыныңайырмашылығы мрад (толық бұрыш) 1,0 Салмағы EPTA-Procedure01:2014 құ...
Page 211 - Қатты немесе икемді орнату; Жұмыс аймағында орнату (B1−B2 суретін қараңыз); Bosch жұмыс үстелінде монтаждау; Шаңды және жоңқаларды сору; Сыртқы сорғыш
Қазақ | 211 Қатты немесе икемді орнату u Тұрақты пайдалануды қамтамасыз ету үшін электрқұралын пайдаланудан алдын тегіс бекем жұмысаймағына (мысалы верстак) орнату керек.Ж. Жұмыс аймағында орнату (B1−B2 суретін қараңыз) – Электр құралын жарамды бұрандалы қосылыммен жұмыс аймағына бекітіңіз. Ол үшін ...
Page 212 - Пайдалану; Жұмыс істеуге дайындау; сол жақ
212 | Қазақ Аралау дискісін орнату u Орнатуда тістер кесу бағыты (аралау дискісіндекөрсеткі бағыты) қорғағыш қаптама көрсеткібағытымен сәйкес болуына көз жеткізіңіз! Қажет болса, орнатылатын барлық бөліктерді орнатпасбұрын тазалап шығыңыз.– Маятниктік қорғаныш қаптаманы (9) артқа қайырып, маятникті...
Page 215 - Техникалық күтім және қызмет; Қызмет көрсету және тазалау
Қазақ | 215 – Бұранданы қайтадан тартыңыз. Тасымалдау (R суретін қараңыз) Электр құралын тасымалдаудан бұрын төмендегіқадамдарды орындау керек:– Электр құралын тасымалдау күйіне келтіріңіз.– Электр құралына берік монтаждау мүмкін емес барлық керек-жарақтарды алып тастаңыз. Пайдаланылмаған ара дискіл...
Page 216 - Қазақстан; Кәдеге жарату; Тек қана ЕО елдері үшін:; Română; Instrucţiuni de siguranţă; împreună cu această sculă electrică.
216 | Română Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс берукезінде міндетті түрде өнімнің фирмалықтақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз.Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуыменэлектр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсетубарлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош”фирмалық...
Page 219 - Nu aduceţi modificări echipamentului laser.; Simboluri; Simbolurile şi semnificaţia acestora; Poartă mască antipraf.
Română | 219 u Folosiţi întotdeauna o menghină sau un dispozitiv deprindere adecvat pentru a susţine corespunzătorobiectele rotunde precum tijele sau tubulatura. Tijele au tendinţa de a se rostogoli atunci când sunt tăiate,determinând pânza de ferăstrău să “muşte“ şi să tragădedesubt piesa de lucru ...
Page 220 - Utilizarea conform destinaţiei
220 | Română Simbolurile şi semnificaţia acestora Zonă periculoasă! Pe cât posibil, ţine-ţimâinile, degetele şi braţele departe deacest sector. 216 ø max. Ţine cont de dimensiunile pânzei deferăstrău. Diametrul orificiului deprindere trebuie să se potrivească fărăjoc cu cel al axul de prindere al sc...
Page 221 - Date tehnice; Dimensiuni pentru pânzele de ferăstrău adecvate; Informaţii privind nivelul de zgomot; Poartă căşti antifonice!; Montarea; Set de livrare
Română | 221 (38) Şurub de siguranţă al cadrului extensibil (39) Şurub cu locaş hexagonal pentru fixarea pânzei deferăstrău (40) Flanşă de strângere (41) Pânză de ferăstrău (42) Flanşă interioară de strângere (43) Şurub-fluture pentru fixarea şinei opritoarereglabile (44) Şurub-fluture pentru adapta...
Page 222 - Montarea pieselor componente; Montarea cadrului extensibil (consultă imaginea A); Montare staţionară sau flexibilă; Montarea pe o masă de lucru Bosch; Aspirarea prafului/aşchiilor; Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă.
222 | Română – Menghină (22) – Cheie hexagonală (32) – Cadru extensibil (21) cu şurub de siguranţă (38) (2 buc.) – Limitator de reglare a lungimii (10) – Sac de colectare a prafului (1) Observaţie: Verificaţi dacă scula electrică prezintă eventuale deteriorări.Înainte de a continua să utilizaţi scul...
Page 223 - Funcţionare; Pregătirea lucrului
Română | 223 Aspirarea cu o instalaţie exterioară Pentru aspirare, poţi racorda la orificiul de eliminare aaşchiilor (31) un furtun de aspirator (Ø 36 mm). – Racordează furtunul aspiratorului la orificiul de eliminare a aşchiilor (31) . Aspiratorul trebuie să fie adecvat pentru materialul deprelucra...
Page 224 - Punere în funcţiune
224 | Română Fixarea piesei de prelucrat (consultă imaginea H) Pentru garantarea unei siguranţe de lucru optime, piesa deprelucrat trebuie să fie întotdeauna bine fixată. Nu prelucra piese care sunt prea mici pentru a putea fi fixate.– Apasă strâns piesa de prelucrat pe şinele opritoare (11) şi (23)...
Page 225 - Instrucţiuni de lucru; Unghi de înclinare; Prelucrarea şipcilor profilate
Română | 225 Asigură-te că apărătoarea-disc funcţionează corespunzătorşi se poate deplasa liber. La coborârea braţului sculei,apărătoarea-disc trebuie să se deschidă. La ridicareabraţului sculei, apărătoarea-disc trebuie să se închidă dinnou deasupra pânzei de ferăstrău şi să se blocheze în poziţiac...
Page 226 - Verificarea şi refacerea reglajelor de bază; Întreţinere şi service; Întreţinere şi curăţare; Număr de
226 | Română Poziţionareapiesei deprelucrat şipcă pentrupardoseală şipcă pentrutavan – aşezate plan pe masa de lucrupentru ferăstrău După reglarea unghiului de îmbinare pe colţ (în plan orizontalşi/sau vertical), executaţi întotdeauna mai întâi o tăiere deprobă pe nişte deşeuri de lemn. Verificarea ...
Page 227 - Eliminare; Български; Указания за сигурност; Общи указания за безопасна работа; ДЕНИЕ
Български | 227 Număr de identificare Pânză de ferăstrău de 216 x 30 mm,cu 48 de dinţi 2 608 640 432 Pânze de ferăstrău pentru material plastic şi metaleneferoase Pânză de ferăstrău de 216 x 30 mm,cu 60 de dinţi 2 608 640 446 Pânze de ferăstrău pentru toate tipurile de parchetlaminat Pânză de ferăst...
Page 230 - Поддържайте работното си място чисто.; Символи и тяхното значение; Работете с противопрахова маска.
230 | Български u Когато разрязвате кръгли пръти или тръби, винагиизползвайте скоби или крепежни елементи, пред-назначени да захващат здраво детайли с кръгло се-чение. При разрязване пръти и тръби с кръгло сече- ние имат склонност да се завъртат, при което възникваоткат и съществува опасност циркуля...
Page 231 - Описание на продукта и дейността; Предназначение на електроинструмента
Български | 231 Символи и тяхното значение Носете защита за слуха. Въздействие- то на шум може да предизвика загубана слух. Опасна зона! По възможност дръжтеръцете и пръстите си на разстояниеот тази зона. 216 ø max. Съобразявайте се с размерите на цир-кулярния диск. Отворът му трябва дапасва без луф...
Page 232 - Технически данни; Размери на подходящи циркулярни дискове; Информация за излъчван шум; Работете с шумозаглушители!; Монтиране; Окомплектовка
232 | Български (37) Направляваща шина на надлъжния ограничител (38) Обезопасителен винт на удължителната скоба (39) Винт с глава с вътрешен шестостен за захваща-не на циркулярен диск (40) Застопоряващ фланец (41) Циркулярен диск (42) Вътрешен застопоряващ фланец (43) Винт с крилчата глава за захващ...
Page 233 - Монтаж върху работен стенд на Bosch; Система за прахоулавяне; Избягвайте натрупване на прах на работното място.
Български | 233 – Шестостенен ключ (32) – Удължаваща скоба (21) с обезопасителен винт (38) (2x) – Надлъжен ограничител (10) – Прахоуловителна торба (1) Указание: Огледайте електроинструмента за евентуални повреди.Преди да продължите използването на електроинстру-мента, трябва внимателно да пров...
Page 234 - Работа с електроинструмента; Подготовка за работа
234 | Български По време на работа прахоуловителната торба не трябвада влиза в съприкосновение с подвижните детайли наелектроинструмента.Изпразвайте своевременно прахоуловителната торба. u Проверявайте и почиствайте прахоуловителнататорба след всяка употреба. u За да предотвратите опасността от пожа...
Page 235 - Пускане в експлоатация; включване
Български | 235 – Разхлбаете захващащия винт (13) . – Издърпайте удължаващата скоба (21) до желаната дължина навън. – За застопоряване на удължаващата скоба отново за- тегнете захващащия винт (13) . Изместване на опорната шина (вж. фиг. G) При рязане под наклон във вертикална равнина трябва даизм...
Page 236 - на равнина
236 | Български Изключване – За изключване отпуснете пусковия прекъсвач (29) . Рязане Общи указания за рязане u Винаги затягайте застопоряващата ръкохватка (15) обтяжната ръкохватка (33) преди рязане. В проти- вен случай циркулярният диск може да се заклини вразрязвания детайл. u Винаги, когато разр...
Page 237 - Специални детайли; Обработване на профилни летви; Перваз за под; Поддържане и сервиз; Поддържане и почистване
Български | 237 Специални детайли При разрязване на огънати или кръгли детайли трябва даги застопорите специално, така че да ги осигурите срещуизмятане. По линията на среза не трябва да възниквамеждина между детайла, опорната шина и стенда за ряза-не.Ако е необходимо, трябва предварително да изработ...
Page 238 - Допълнителни приспособления; Каталожен номер; Бракуване; Македонски; Безбедносни напомени; ПРЕДУВАЊЕ
238 | Македонски струменти на Bosch , за да се запази нивото на безопас- ност на Bosch електроинструмента. Шарнирно окаченият предпазен кожух трябва да може дасе затваря самостоятелно. Затова поддържайте зонатаоколо него чиста.Винаги след работа почиствайте праха и стърготините спродухване със сгъст...
Page 240 - Безбедносни предупредувања за аголни пили; Сечете само еден дел истовремено.
240 | Македонски u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно одржуваните ивици на алатите за сечење помалку севиткаат и полесно се контролираат. u Електричниот алат, дополнителната опрема,деловите и др., користете ги во согласност со оваупатство, внимавајте на работните услови иработата која...
Page 241 - Ознаки; Ознаки и нивно значење
Македонски | 241 u Не користете друго лице како замена за додаток намасата или како дополнителен држач. Нестабилен држач за делот што се обработува може да предизвиказафаќање на сечилото или поместување на делот штосе обработува во текот на сечењето и да ве повлечевас и помошникот кон ротирачкото се...
Page 242 - Употреба со соодветна намена
242 | Македонски Ознаки и нивно значење Носете маска за заштита од прав. Носете заштитни очила. Носете заштита за слухот. Изложеноста на бучава може да влијаена губењето на слухот. Опасна зона! Држете ги дланките,прстите или рацете колку е можноподалеку од оваа зона. 216 ø max. Внимавајте на димензи...
Page 243 - Технички податоци; Димензии за соодветни сечила за пила; Информација за бучава; Носете заштита за слухот!; Монтажа; Обем на испорака
Македонски | 243 (30) Прекинувач за вклучување/исклучување заласер (означување на линијата на сечење) (31) Исфрлувач на струготини (32) Клуч со внатрешна шестаголна глава (33) Затегнувачка рачка за саканиот агол назакосување (вертикално) (34) Транспортен осигурувач (35) Отвори на столарската стега (...
Page 244 - Монтажа на поединечните делови; Монтирање на продолжниот држач (види слика A); Фиксна или флексибилна монтажа; Монтажа на работна површина (види слика B1−B2); Монтажа на работна маса на Bosch; Вшмукување на прав/струготини; Избегнувајте собирање прав на работното место.
244 | Македонски Пред првата употреба на електричниот алат, дали ситедолу наведени делови се испорачани:– Пила за отсекување и сечење под агол со монтирано сечило за пила – Столарска стега (22) – Клуч со внатрешна шестаголна глава (32) – Продолжен држач (21) со безбедносна завртка (38) (2x) – Гр...
Page 245 - Употреба; Продолжување на масата за пила (види слика F)
Македонски | 245 За време на сечењето, ќесата за прав никогаш не требада дојде во допир со подвижните делови на уредот.Редовно празнете ја ќесата за прав. u Проверете ја и исчистете ја ќесата за прав по секојаупотреба. u За да избегнете опасност од пожар, при сечење наалуминиум, извадете ја ќесата з...
Page 246 - Ставање во употреба
246 | Македонски – За фиксирање на продолжниот држач повторно затегнете ја завртката за затворање (13) . Поместување на граничната водилка (види слика G) При сечење на вертикални агли на закосување мора да јапоместите подесливата гранична водилка (23) . – Олабавете ја пеперутка-завртката (43) . – Ц...
Page 247 - Хоризонтален
Македонски | 247 Исклучување – За исклучување отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување (29) . Сечење Општи напомени за сечење u Секогаш затегнете ги копчето за фиксирање (15) и затегнувачкиот лост (33) пред сечењето. Инаку сечилото за пила може да се заглави во делот што сеобработува. u П...
Page 248 - Обработка на профилни лајсни; Подна лајсна; Одржување и сервис; Одржување и чистење
248 | Македонски – Повторно затегнете ја завртката за блокирање (46) . Специјални делови за обработка При сечење на свиткани или тркалезни делови заобработка, мора добро да ги обезбедите од лизгање. Налинијата на сечење не смее да постои процеп меѓу делотшто се обработува, граничната водилка и маса...
Page 249 - Опрема; Број на дел; Сервисна служба и совети при користење; Srpski; Bezbednosne napomene; Opšta upozorenja za električne alate; UPOZORENJE
Srpski | 249 продавница за Bosch -електрични алати, за да избегнете загрозување на безбедноста.Осцилаторниот заштитен капак мора секогаш да се движислободно и самостојно да се затвора. Пределот околуосцилаторниот заштитен капак секогаш треба да бидечист.Отстранете ја правта и струготините со издувув...
Page 252 - Simboli i njihovo značenje; Nosite zaštitnu masku za prašinu.
252 | Srpski u Čvrsto držite dršku kada pravite nepotpun rez ili kadaotpuštate prekidač pre nego što je glava testere upotpunosti spuštena. Čin lomljenja testere može prouzrokovati iznenadno povlačenje glave testere nadole,izazivajući rizik od povrede. u Kada glava testere dospe u donji položaj, nem...
Page 253 - Opis proizvoda i primene; Upotreba prema svrsi; Kombinovana kružna testera
Srpski | 253 Opis proizvoda i primene Pročitajte sve bezbednosne napomene iuputstva. Propusti u poštovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu daprouzrokuju električni udar, požar i/ili teškepovrede. Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsi Električni alat je p...
Page 254 - Informacije o buci; Nosite zaštitu za sluh!; Montaža; Obim isporuke; Montaža produžnog kolena (videti sliku A); Stacionarna ili fleksibilna montaža; Montaža na radnu površinu (videti sliku B1−B2); Montaža na Bosch radni sto
254 | Srpski Kombinovana kružna testera GCM 216 Prečnik otvora mm 30 Dozvoljene dimenzije radnog komada (maksimalno/minimalno): (videti „Dozvoljene dimenzije radnog komada“,Strana 257)Podaci važe za nominalne napone [U] od 230 V. Kod napona kojiodstupaju i izvođenja specifičnih za zemlje ovi podaci ...
Page 255 - Usisavanje prašine/piljevine; Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu.; Zamena lista testere (videti sliku D1–D3); Demontaža lista testere; Rad
Srpski | 255 Usisavanje prašine/piljevine Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo,neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni pozdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijskereakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba kojese nalaze u blizini. ...
Page 256 - Priprema za rad; levo; Puštanje u rad
256 | Srpski Obezbeđivanja električnog alata (transportna pozicija) – Za blokadu stola za testerisanje (12) , zategnite točkić za fiksiranje (15) . – Zakrećite ručicu alata držeći za dršku (4) nadole sve dok transportni osigurač (34) ne budete mogli da utisnete do kraja. Ručica alata je sada sig...
Page 257 - Horizontalni ugao
Srpski | 257 Testerisanje Opšta upozorenja o testeri u Pre sečenja testerom uvek čvrsto zategnite dugme zafiksiranje (15) i zateznu dršku (33) . List testere se može inače iskositi u radnom komadu. u Kod svih sečenja morate se najpre uveriti, da listtestere nijednog momenta ne može dodirivati šinugr...
Page 258 - Obrada profilnih letvi; Podna lajsna; Provera osnovnih podešavanja i podešavanje; Održavanje i servis; Održavanje i čišćenje; Broj artikla
258 | Srpski Obrada profilnih letvi Fazonske letve možete da obrađujete na dva različita načina: Pozicioniranjeradnog komada Podna lajsna Plafonska lajsna – postavljena nasuprot šinegraničnika – da leže ravno na postolje testere Uvek isprobajte podešeni ugao iskošenja (horizontalni i/ilivertikalni) ...
Page 259 - Slovenščina; Varnostna opozorila; Splošna varnostna navodila za električna orodja; OPOZORILO
Slovenščina | 259 Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom iodržavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnimdelovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnihdelova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom pr...
Page 260 - Varnostna opozorila za uporabo zajeralnih žag
260 | Slovenščina dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da jeelektrično orodje izklopljeno. Če električno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodjenapajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride donesreče. u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja,preden...
Page 262 - Simboli in njihov pomen; Nosite masko za zaščito proti prahu.; Opis izdelka in storitev; Namenska uporaba
262 | Slovenščina Simboli Naslednji simboli so lahko pomembni za uporaboelektričnega orodja. Simbole in njihov pomen si zapomnite.Pravilna razlaga simbolov vam pomaga, da lahko električnoorodje bolje in varneje uporabljate. Simboli in njihov pomen LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER...
Page 263 - Tehnični podatki; Čelilna in zajeralna žaga; Informacija o hrupu; Uporabite zaščito za sluh!; Namestitev; Obseg dobave
Slovenščina | 263 (30) Stikalo za vklop/izklop laserja (označitev linijereza) (31) Izmet odrezkov (32) Šestrobi ključ (33) Vpenjalni ročaj za poljubne zajeralne kote(navpično) (34) Transportno varovalo (35) Izvrtine za primež (36) Krilni vijak za pritrditev vodila dolžinskega prislona (37) Vodilo do...
Page 264 - Odsesavanje prahu/ostružkov
264 | Slovenščina Pred nadaljnjo uporabo električnega orodja morate skrbnopreveriti, ali zaščitne naprave oz. lažje poškodovanekomponente delujejo brezhibno in v skladu s predvidenimnačinom delovanja. Preverite, ali premični deli delujejobrezhibno in se ne zatikajo ter ali so deli poškodovani. Vside...
Page 265 - Delovanje; Priprava na delo; Podaljšanje rezalne mize (glejte sliko F)
Slovenščina | 265 ki ga želite obdelati. S tem boste preprečili pregrevanje zobžaginega lista pri žaganju. Odstranitev žaginega lista – Električno orodje namestite v delovni položaj.– Prestavite nihajni zaščitni pokrov (9) nazaj in ga zadržite v tem položaju. – Šestrobi vijak (39) vrtite s šestrob...
Page 266 - Uporaba; Vodoravni
266 | Slovenščina kazalnika kota (17) nastavite želeni vodoravni zajeralni kot. – Pritrdilni zatič (15) ponovno privijte. Za hitro in natančno nastavitev vodoravnih zajeralnihkotov, ki jih pogosto uporabljate so na rezalni mizi ustvarjene zareze : levo desno 0° 45°; 30°; 22,5°; 15° 15°; 22,5°; 30°...
Page 268 - Vzdrževanje in servisiranje; Vzdrževanje in čiščenje; Kataloška številka; Servisna služba in svetovanje uporabnikom; Hrvatski; Sigurnosne napomene; Opće upute za sigurnost za električne alate
268 | Hrvatski – Električno orodje med prenašanjem držite za ročaj (3) ali za prijemali (20) ob strani rezalne mize. u Za transportiranje električnega orodja uporabljajtesamo transportne priprave in nikoli zaščitnih priprav. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje u Pred začetkom kakršni...
Page 270 - Sigurnosna upozorenja za preklopne pile; Dopušteno je rezanje samo jednog izratka istodobno.
270 | Hrvatski Sigurnosna upozorenja za preklopne pile u Preklopne su pile namijenjene za rezanje u drvetu ilidrvenih proizvoda i ne mogu se upotrebljavati sabrazivnim diskovima za rezanje metalnih predmetakao što su poluge, šipke, stupovi i sl. Abrazivna prašina uzrokuje zaglavljivanje pomičnih dij...
Page 271 - Opis proizvoda i radova
Hrvatski | 271 u Radno mjesto održavajte čistim. Mješavine materijala posebno su opasne. Prašina lakih metala može izgorjeti ilieksplodirati. u Ne koristite tupe, napukle, savijene ili oštećenelistove pile. Listovi pile s tupim ili pogrešnousmjerenim zupcima zbog preuskog raspora piljenjauzrokuju po...
Page 272 - Preklopna pila
272 | Hrvatski Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Električni alat kao stacionarni uređaj predviđen je zauzdužno i poprečno rezanje s ravnom linijom rezanja, tvrdogi mekog drva, kao i ploča iverica i vlaknastih ploča. Pritom sumogući horizontalni kutovi kosog rezanja...
Page 273 - Nosite zaštitu za uši!; Opseg isporuke; Montaža produžnog držača (vidjeti sliku A); Montaža na radnu površinu (vidjeti sliku B1−B2); Montaža na Bosch radni stol; Usisavanje prašine/strugotina
Hrvatski | 273 Preklopna pila GCM 216 Promjer provrta mm 30 Dopuštene dimenzije izradaka (maksimalne/minimalne): (vidi„Dopuštene dimenzije izradaka“, Stranica 276)Podaci vrijede za nazivni napon [U] od 230 V. U slučaju odstupanjanapona i u izvedbama specifičnim za dotičnu zemlju, ovi podaci moguvari...
Page 275 - lijevo
Hrvatski | 275 Priprema za rad Produženje stola za piljenje (vidjeti sliku F) Dugački izradci moraju biti podloženi ili poduprti naslobodnom kraju.Stol za piljenje može se povećati pomoću produžnihdržača (21) ulijevo i udesno. – Otpustite stezni vijak (13) . – Povucite produžni držač (21) do želj...
Page 276 - Upute za rad; Označavanje linije rezanja (vidjeti sliku M); Obrada profilnih letvica; Podna letvica
276 | Hrvatski u Kod svih rezova morate najprije osigurati da list pileniti u jednom trenutku ne može dodirnuti graničnuvodilicu, vijčane stege ili ostale dijelove alata.Uklonite eventualno montirane pomoćne graničnike iliih prilagodite na odgovarajući način. Zaštitite list pile od udaraca. List pil...
Page 277 - Provjera i namještanje osnovnih postavki; Održavanje i servisiranje; Kataloški broj; Servisna služba i savjeti o uporabi
Hrvatski | 277 Pozicioniranjeizratka Podna letvica Stropna letvica – ravno položena na stol zapiljenje Uvijek najprije izvršite probu s namještenim kutom kosogrezanja (horizontalnim i/ili vertikalnim) na otpadnom drvu. Provjera i namještanje osnovnih postavki Kako bi se postigli precizni rezovi, nak...
Page 278 - Zbrinjavanje; Eesti; Ohutusnõuded; Üldised ohutusnõuded; HOIATUS
278 | Eesti Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vašapitanja o našim proizvodima i njihovom priboru.U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vasobavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipskepločice proizvoda. Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSCKneza Bra...
Page 279 - Ohutusnõuded järkamissaagide kasutamisel
Eesti | 279 u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades pareminikontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideidega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadmeliikuvatest osadest eemal....
Page 280 - Sümbolid
280 | Eesti u Kasutage saagi alles siis, kui laual ei ole tööriistu,puidujäätmeid jmt; laual tohib olla vaid toorik. Väike praht, puidutükid ja muud pöörleva saekettagakokkupuutuvad esemed võivad suure kiirusega eemalepaiskuda. u Lõigake ühekorraga vaid ühte toorikut. Virna laotud toorikuid ei saa k...
Page 281 - Sümbolid ja nende tähendus; Kandke tolmukaitsemaski.; Toote kirjeldus ja kasutusjuhend; Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised.; Nõuetekohane kasutamine
Eesti | 281 meeles. Sümbolite õige tõlgendus aitab teil elektrilisttööriista käsitseda paremini ja ohutumalt. Sümbolid ja nende tähendus LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT EN 60825-1:2014 <1mW, 635 nm LaserikiirgusÄrge vaadake kiire suunas2. klassi laser Kui elektriline ...
Page 282 - Tehnilised andmed; Järkamis- ja kaldlõikesaag; Andmed müra kohta; Kasutage kuulmiskaitsevahendeid!; Paigaldus; Tarnekomplekt
282 | Eesti (31) Laastude väljaviskeava (32) Sisekuuskantvõti (33) Suvalise vertikaalse kaldenurga kinnituspide (34) Transpordikaitse (35) Avad pitskruvi jaoks (36) Tiibkruvid pikkusepiiriku juhtsiini fikseerimiseks (37) Pikkusepiiriku juhtsiin (38) Pikenduskaare fikseerimispoldid (39) Sisekuuskantk...
Page 283 - Paigaldamine Boschi tööpingile; Tolmu/saepuru äratõmme; Vältige tolmu kogunemist töökohta.
Eesti | 283 Märkus: Kontrollige elektritööriista võimalike kahjustuste suhtes.Enne kui jätkate elektritööriista kasutamist, kontrolligehoolikalt kaitseseadiseid või kergelt kahjustatud osi, kasneed on laitmatus ja nõuetekohases töökorras. Veenduge, etliikuvad osad töötavad veatult ega kiilu kinni ja...
Page 284 - Töötamine; Ettevalmistus tööks
284 | Eesti Kasutage ainult saekettaid, mis vastavad selleskasutusjuhendis esitatud andmetele ja mis on kontrollitudning tähistatud vastavalt standardile EN 847-1.Kasutage ainult selle elektrilise tööriista tootja pooltsoovitatud saekettaid, mis sobivad materjalile, mida soovitetöödelda. See hoiab ä...
Page 285 - Kasutuselevõtt
Eesti | 285 – Suruge hoob (16) üles, keerake saepinki (12) lukustuspidemest vasakule või paremale ja seadke nurgaväärtuse näidiku (17) abil soovitud horisontaalne kaldenurk. – Pingutage lukustuspide (15) uuesti kinni. Sageli kasutatavate horisontaalsete kaldenurkadekiireks ja täpseks seadmiseks ...
Page 286 - Profiilliistude töötlemine; põrandaliist; Põhiseadete kontrollimine ja seadmine
286 | Eesti Horisontaalne kaldenurk Vertikaalnekaldenurk Kõrgus × laius [mm] 0° 0° 60 x 123 0° 45° 43 x 123 45° (vasakul/ paremal) 0° 60 x 80 45° (vasakul) 45° 43 x 80 45° (paremal) 45° 35 x 80 Minimaalsed töödeldavad detailid (= kõik detailid, mida saab kaasasoleva pitskruviga (22) saekettast vasa...
Page 287 - Hooldus ja korrashoid; Hooldus ja puhastus; Tootenumber; Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine; Latviešu; Drošības noteikumi; JUMS
Latviešu | 287 – Viige elektriline tööriist transpordiasendisse.– Eemaldage kõik lisavarustusdetailid, mis ei ole elektrilisele tööriistale püsivalt kinnitatud. Transpordiks asetage kasutamata saekettad võimalusekorral suletud mahutisse. – Tõstke elektrilist tööriista transpordikäepidemest (3) või ...
Page 289 - Drošības noteikumi paneļzāģiem
Latviešu | 289 u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un topiederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļāmnav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kasvarētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumentadarbību. Ja elektroinstruments ...
Page 290 - Simboli un to nozīme
290 | Latviešu tā, lai tiktu pilnībā modelēts zāģēšanas process, šādinodrošinoties pret zāģa asmens saskaršanos arinstrumenta daļām, tai skaitā ar vadotni zāģēšanas laikā. u Lietojot zāģēšanas galda pagarinātājus un balstus,pienācīgā veidā atbalstiet apstrādājamospriekšmetus, kas ir platāki vai garā...
Page 291 - Izstrādājuma un tā funkciju apraksts; Paredzētais pielietojums
Latviešu | 291 Simboli un to nozīme Elektroinstrumenta darbības laikānetuviniet rokas zāģēšanas vietai unzāģa asmenim. Pieskaršanās zāģa asmenim ir bīstama, jo var izraisītsavainojumu. Lietojiet putekļu aizsargmasku. Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet ierīces dzirdes orgānuaizsardzībai. Trokšņa ied...
Page 292 - Tehniskie dati; Piemērotu zāģa asmeņu izmēri; Informācija par troksni; Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai!; Montāža; Piegādes komplekts
292 | Latviešu (29) Ieslēdzējs/izslēdzējs (30) Lāzera ieslēdzējs (zāģējuma līnijas iezīmēšanai) (31) Skaidu izvadīšanas īscaurule (32) Sešstūra stieņatslēga (33) Rokturis brīvi izvēlēta vertikālā zāģēšanas leņķafiksēšanai (34) Transportēšanas aizsardzība (35) Skrūvspīlēm paredzētie urbumi (36) Spārn...
Page 293 - Montāža uz Bosch darba galda; Putekļu un skaidu uzsūkšana; Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā.
Latviešu | 293 – Skrūvspīles (22) – Sešstūra stieņatslēga (32) – Pagarinošā skava (21) ar fiksācijas skrūvi (38) (2x) – Garuma atdure (10) – Putekļu maisiņš (1) Norāde: pārbaudiet, vai elektroinstruments nav bojāts. Pirms turpināt lietot elektroinstrumentu, rūpīgi pārbaudiet,vai tā aizsargierī...
Page 294 - Lietošana; Elektroinstrumenta atbrīvošana (pāreja darba stāvoklī); Sagatavošana darbam; Apstrādājamā priekšmeta nostiprināšana (attēls H)
294 | Latviešu Vakuumsūcējam jābūt piemērotam apstrādājamā materiālaputekļu uzsūkšanai.Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļussavāciet ar speciālu vakuumsūcēju. Zāģa asmens nomaiņa (attēli D1−D3) u Pirms elektroinstrumenta apkopes vai apkalpošanasizvelciet tā elektrokabeļa kontakt...
Page 295 - Uzsākot lietošanu
Latviešu | 295 – Cieši piespiediet apstrādājamo priekšmetu pie vadotnēm (11) un (23) . – Ievietojiet kopā ar elektroinstrumentu piegādātās skrūvspīles (22) vienā no šim nolūkam paredzētajiem urbumiem (35) . – Atskrūvējiet spārnskrūvi (44) un pielāgojiet skrūvspīļu atpletumu apstrādājamā priekšmeta i...
Page 296 - Norādījumi darbam; Zāģējuma trases iezīmēšana (skatiet attēlu M); Profillīstu apstrāde; Grīdas līste
296 | Latviešu Lietotāja atrašanās vieta (attēls L) u Nestāviet elektroinstrumenta priekšā pret zāģaasmeni, bet gan vienmēr turieties sānis no tā. Tā Jūsu ķermenis būs pasargāts no iespējamā atsitiena. – Netuviniet rokas un pirkstus rotējošam zāģa asmenim.– Nenovietojiet rokas zem darbinstrumenta ga...
Page 297 - Svarīgāko iestatījumu pārbaude un korekcija; Apkalpošana un apkope; Apkalpošana un tīrīšana; Izstrādājuma
Latviešu | 297 Pēc vēlamā zāģēšanas leņķa (horizontālā un/vai vartikālā)iestatīšanas vienmēr veiciet mēģinājuma zāģējumu,izmantojot kokmateriāla atgriezumu. Svarīgāko iestatījumu pārbaude un korekcija Lai nodrošinātu augstu zāģēšanas precizitāti, pēcelektroinstrumenta intensīvas lietošanas nepiecieš...
Page 298 - Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem; Saugos nuorodos; ĮSPĖJIMAS
298 | Lietuvių k. Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijaspar lietošanu Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiempar izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par torezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju parrezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: www.bo...
Page 301 - Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų.; Simboliai; Simboliai ir jų reikšmės; Dirbkite su apsauginiais akiniais.; Gaminio ir savybių aprašas; Naudojimas pagal paskirtį
Lietuvių k. | 301 u Jei į akis buvo nukreipta lazerio spinduliuotė, akis rei-kia sąmoningai užmerkti ir nedelsiant patraukti galvąiš spindulio kelio. u Nedarykite jokių lazerinio įtaiso pakeitimų. u Saugokite, kad vaikai be priežiūros nenaudotų elektri-nio įrankio. Jie netikėtai gali apakinti kitus ...
Page 302 - Techniniai duomenys; Tinkamų pjūklo diskų matmenys; Informacija apie triukšmą; Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis!
302 | Lietuvių k. (15) Fiksuojamoji rankenėlė įstrižo pjūvio kampui užfik-suoti (horizontalioje plokštumoje) (16) Prispaudžiamoji svirtelė įstrižo pjūvio kampuinustatyti (horizontalioje plokštumoje) (17) Įstrižo pjūvio kampo žymeklis (horizontalioje plo-kštumoje) (18) Įstrižo pjūvio kampo skalė (hor...
Page 303 - Montavimas; Tiekiamas komplektas; Montavimas prie Bosch darbinio stalo; Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas; Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių.
Lietuvių k. | 303 Montavimas u Venkite netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. Atlieka-nt montavimo ir visus kitus elektrinio įrankio regulia-vimo ar priežiūros darbus kištuką į elektros tinkląjungti draudžiama. Tiekiamas komplektas Atkreipkite dėmesį į eksploatavimo instruk-cijos pradžioje pavaizdu...
Page 304 - Naudojimas; Prietaiso užblokavimas (transportavimo padėtis); Paruošimas darbui
304 | Lietuvių k. Pjaunant dulkių surinkimo maišelis niekada neturi liestis priejudančių prietaiso dalių.Laiku iškratykite dulkių surinkimo maišelį. u Po kiekvieno naudojimo patikrinkite ir išvalykite dul-kių surinkimo maišelį. u Kad išvengtumėte gaisro pavojaus, prieš pjaudamialiuminį dulkių surink...
Page 305 - Paruošimas naudoti
Lietuvių k. | 305 Ruošinio tvirtinimas (žr. H pav.) Kad užtikrintumėte optimalų darbo saugumą, ruošinį visadaprivalote gerai priveržti. Neapdorokite ruošinių, kurie yra per maži, kad juos būtų gali-ma gerai priveržti.– Spauskite ruošinį į atraminius bėgelius (11) ir (23) . – Kartu teikiamą veržtu...
Page 306 - Darbo patarimai; Įstrižo pjūvio; Profiliuotų lentjuosčių apdirbimas; Ruošinio padėtis Profiliuota grind-
306 | Lietuvių k. Įsitikinkite, kad slankusis apsauginis gaubtas gerai veikia irgali laisvai judėti. Įrankio svertą lenkiant žemyn, slankusisapsauginis gaubtas turi atsidaryti. Įrankio svertą keliantaukštyn, slankusis apsauginis gaubtas turi vėl uždengti pjūk-lo diską, o aukščiausioje įrankio sverto...
Page 307 - Priežiūra ir servisas; Priežiūra ir valymas; Gaminio numeris
Lietuvių k. | 307 Pagrindinių nustatymų patikrinimas irreguliavimas Norint užtikrinti, kad pjūviai būtų tikslūs, po intensyvausprietaiso naudojimo turite patikrinti pagrindinius prietaisonustatymus ir, jei reikia, nustatyti iš naujo. Norint tai atlikti, reikia turėti patirties ir specialių įrankių.B...
Page 308 - Šalinimas
308 | Lietuvių k. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome bū-tinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėjelentelėje. Lietuva Bosch įrankių servisasInformacijos tarnyba: (037) 713350ļrankių remontas: (037) 713352Faksas: (037) 713354El. paštas: [email protected] Kitus ...
Page 309 - يبرع; ناملأا تاداشرإ; ةيئابرهكلا ددعلل ةماع نامأ تاريذحت; ريذحت
يبرع | 309 يبرع ناملأا تاداشرإ ةيئابرهكلا ددعلل ةماع نامأ تاريذحت ريذحت تاريذحت ةفاك ىلع علطا روصلاو تاميلعتلاو ناملأا .ةيئابرهكلا ةدعلاب ةقفرملا تافصاوملاو مدع ثودح یلإ يدؤي دق هاندأ ةدراولا تاميلعتلا عابتا حورجب ةباصلإا وأ/و قيرح بوشن یلإ ،ةيئابرهك ةمدص .ةريطخ تاميلعتلاو ةيريذحتلا تاظحلاملا عيمجب ...
Page 310 - نيسلتلا ريشانمب ةصاخلا ناملأا تاريذحت
310 | يبرع ليغشتلا حاتفم قيرط نع اهب مكحتلا نكمملا .اهحلاصإ متي نأ بجيو ةريطخ ربتعت ءافطلإاو t علخا وأ/و سبقملا نم سباقلا بحسا زاهجلا طبض لبق ،علخلل لاباق ناك اذإ ،مكرملا نيزخت لبق وأ تاقحلملا لادبتسا لبقو .زاهجلا ةدعلا ليغشت ةيئاقو تاءارجلإا هذه عنمت .دوصقم ريغ لكشب ةيئابرهكلا t ّمتي لا يتلا ةيئابر...
Page 311 - زومرلا
يبرع | 311 t .كلمع طيطختب مق رييغتب اهيف موقت ةرم لك ،فوطشملا وأ لئاملا عطقلا ةيواز طبض عضو لكشب طوبضم طبضلل لباقلا دصملا نأ دكأت لخادتي لا يكلو لغشلا ةعطق ميعدتل حيحص .ةيامحلا ماظن وأ ةرفشلا عم «ليغشت» نود مق ،ةلواطلا ىلع لغش ةعطق عضو نودو زاهجلا ةلماك عطق ةيلمع ةاكاحمل راشنملا ةرفش كيرحتب ضرعت رطخ...
Page 312 - اهانعمو زومرلا; ءادلأاو جتنملا فصو; صصخملا لامعتسلاا
312 | يبرع اهانعمو زومرلا LASER RADIATION DO NOT STARE INTO BEAM CLASS 2 LASER PRODUCT EN 60825-1:2014 <1mW, 635 nm رزيللا ةعشأ عاعشلا ىلإ رظنت لا رزيللا ةئف 2 رشنلا قاطن نم كيديب برتقت لا .ةيئابرهكلا ةدعلا لمع ءانثأ دق ةرفش ةسملام دنع تاباصإ ثدحت .راشنملا نم ةياقولل عانق ءادتراب مق .رابغلا .ةيقا...
Page 313 - ةينفلا تانايبلا; بطشلاو عطقلا راشنم; بيكرتلا; ديروتلا قاطن
يبرع | 313 ) 29 ( ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم ) 30 ( طخ ةملاع) رزيلل ءافطلإاو ليغشتلا حاتفم (عطقلا ) 31 ( ةراشنلا فذقم ) 32 ( فاوحلا يسادس طبر حاتفم ) 33 ( ةبوغرملا بطشلا اياوزل دش ضبقم (اًيدومع) ) 34 ( لقنلا نيمأت ةليسو ) 35 ( ةمزلملل بوقث ) 36 ( مداصملا هيجوت ةكس تيبثتل حنجم بلول يلوطلا ) 37 ( يلوطلا م...
Page 314 - كرحتملا وأ تباثلا يزكرملا بيكرتلا
314 | يبرع راسيو نيمي یلع يسوق ديدمت بيضق بيكرت نكمي لكشب رشنلا ةدضنم ضرع ةدايزل ةيئابرهكلا ةدعلا .يفاضإ – نيمأتلا بلول كفب مق ) 38 ( كفم مادختساب .يسوقلا ديدمتلا بيضق نم بلاصتملا يغاربلا – .ةيئابرهكلا ةدعلا بلقب مق – يسوقلا ديدمتلا بيضق كرح ) 21 ( يبناج ىلع فيواجتلا يف ةياهنلا ىتح ةيئابرهكلا ةدعلا ...
Page 315 - ليغشتلا; ةروصلا رظنا) لقنلا لفق
يبرع | 315 – حجرأتملا ةياقولا ءاطغ كرح ) 9 ( ظفاحو ،فلخلا ىلإ .عضولا اذه يف حجرأتملا ةياقولا ءاطغ ءاقبإ یلع – فوجملا سأرلا يسادس بلوللا طبرا ) 39 ( ةطساوب ) فوجملا سأرلا يسادس حاتفملا 6 (مم ) 32 ( نارودلا روحم لفق یلع تقولا سفنب طغضاو ) 28 ( .قشعتي نأ یلإ – نارودلا روحم لفقب ظفتحا ) 28 ( مقو اطوغضم...
Page 316 - راسيلا; ليغشتلا ءدب
316 | يبرع ةروصلا رظنا) ةيسأرلا لئاملا بطشلا ةيواز طبض I ( غلبي قاطن يف ةيقفلأا بطشلا ةيواز طبض نكمي 47 ° ىتح (راسيلا ةيحان) 47 .(نيميلا ةيحان) ° – تيبثتلا ضبقم كفب مق ) 15 ( .هطبر ةلاح يف ، – عارذلا بحسا ) 16 ( رشنلا ةدعاق ردأ ،ىلعأ ىلإ ) 12 ( ،نيميلا وأ راسيلا ىلإ تيبثتلا ضبقم نم ةبوغرملا ةيقفلأا ...
Page 317 - لمعلا تاداشرإ
يبرع | 317 لمعلا تاداشرإ ةروصلا رظنا) عطقلا طخ زييمت M ( .راشنملا لصن عطق طخ راسم ىلإ رزيللا عاعش ريشي لجأ نم ةقدب لغشلا ةعطق زيكرتب كلذ كل حمسي .حجرأتملا ةياقولا ءاطغ حتفت نأ نود اهرشن – حاتفملا مادختساب رزيللا عاعش لغش ،كلذب مايقلل ) 30 ( . – ةفاحلا نم لغشلا ةعطق ىلإ ةملاعلا هيجوتب مق .رزيللا طخل ...
Page 318 - ةمدخلاو ةنايصلا; فيظنتلاو ةنايصلا; مقر; مادختسلاا تاراشتساو ءلامعلا ةمدخ
318 | يبرع ةروصلا رظنا) طبضلا P2 ( – سأرلا ةيسادس بلاوللا عيمج كفب مق ) 48 ( دروملا فوجملا سأرلا يسادس حاتفملا مادختساب ) 32 ( . – ةمداصملا ةكس ردأ ) 11 ( سايقم حطاستي نأ ىلإ .هلوط لماكب ةيوازلا – .كلذ دعب بلاوللا دش مكحأ ةروصلا رظنا) (ايقفأ) ةيوازلا نيبم ةاذاحم Q ( – .لغشلا ةيعضوب ةيئابرهكلا ةدعلا ...
Page 319 - :يبرولأا داحتلاا لودل طقف
يبرع | 319 :يبرولأا داحتلاا لودل طقف يبورولأا هيجوتلا بسح 2012/19/EU ةزهجلأا ددصب نمض هقيبطتو ةميدقلا ةينورتكللإاو ةيئابرهكلا مل يتلا ةيئابرهكلا ددعلا عمج يغبني ،يلحملا نوناقلا زكرمل اهميلستو ،لصفنم لكشب لامعتسلال ةحلاص دعت .ةئيبلا ىلع ةظفاحم ةقيرطب اهللاغتسا ةداعإب موقي Bosch Power Tools 1 609 92A ...
Page 320 - یسراف; ینمیا تاروتسد; یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاهرادشه; رادشه
320 | یسراف یسراف ینمیا تاروتسد یاهرازبا یارب یمومع ینمیا یاهرادشه یقرب رادشه ،اهرادشه هیلک و ریواصت ،اهلمعلاروتسد ار یقرب رازبا هارمه هب هدش هئارا تاصخشم .دینک هعلاطم نیا تیاعر مدع زا یشان تاهابتشا ،یگتفرگ قرب ثعاب تسا نکمم ینمیا تاروتسد .دوش دیدش یاه تحارج ریاس ای و یگتخوس یارب ار اهییامنهار و ینم...
Page 321 - یسراف یاههرا یارب ینمیا یاهرادشه
یسراف | 321 .دوش ینمیا لوصا ثعاب تسا نکمم یتقد یب .دوش هیناث زا یرسک ضرع رد یتاحارج زورب نآ زا تبقارم و یقرب رازبا زا حیحص هدافتسا t هاگتسد یور دایز راشف ندرک دراو زا .دینک یراددوخ یقرب رازبا زا ،یراک ره یارب .دینک هدافتسا نآ اب بسانم رازبا نتفرگ راکب ناوت زا دیناوتب هک دوشیم ثعاب بسانم یقرب .دینک ه...
Page 323 - میلاع; اهنآ موهفم و میلاع; درکراک و لوصحم تاحیضوت; هاگتسد زا هدافتسا دراوم
یسراف | 323 t امش نابز هب رزیل رادشه بسچرب نتم هچنانچ هارمه هب هدش لاسرا رادشه بسچرب ،تسین نیلوا زا لبق ار دوخ روشک نابز هب هاگتسد .دینابسچب رادشه بسچرب یور یزادنا هار میلاع راک یارب دنناوتیم اهنآ یناعم و ریز یاه دامن و میلاع اًفطل .دنشاب تیمها رپ امش یقرب رازبا زا هدافتسا و .دیراپسب رطاخب بوخ ار اه...
Page 324 - ینف تاصخشم; بروم و نک عطق هرا; بصن; یلاسرا تایوتحم
324 | یسراف ) 21 ( طسب لباق ییوشک بلاق ) 22 ( یچیپ هریگ ) 23 ( میظنت لباق یامنهار شک طخ ) 24 ( (یدومع) بروم هیواز یارب یدنب هجرد ) 25 ( (یدومع) هیواز رگناشن ) 26 ( هدننک تیاده کطلغ ) 27 ( زلف هدارب ربارب رد ینمیا ظافح ) 28 ( هاگتسد روحم هدننک لفق ) 29 ( شوماخ/نشور دیلک ) 30 ( تملاع) رزیل یارب شوماخ/...
Page 325 - یکت تاعطق بصن
یسراف | 325 یکت تاعطق بصن – و یقرب هاگتسد زا ار اه یدنب هتسب طايتحا اب .دینک ادج یلاسرا تاقحلم و هقلعتم تاعطق – تاعطق و یقرب هاگتسد زا ار اه یدنب هتسب همه .دینک ادج یلاسرا تاقحلم و هقلعتم هب دینک عوجر) طسب لباق ییوشک بلاق بصن ریوصت A ( لیوط و نیگنس یراک تاعطق زاب ییاهتنا تمسق ریز .دومن راهم یوحن هب ...
Page 326 - ریوصت هب دینک عوجر) هرا هغیت ضیوعت; هاگتسد اب راک زرط; لقنو لمح ینمیا لفق
326 | یسراف و دنرضم یتملاس یارب هک یرابغ و درگ شکم یارب کشخ یاه هشارت شکم یارب ای و دنتسه از ناطرس .دینک هدافتسا صوصخم هدنکم هاگتسد کی زا دیاب ریوصت هب دینک عوجر) هرا هغیت ضیوعت D1 − D3 ( t رازبا یور رب یراک هنوگره ماجنا زا شیپ زیرپ لخاد زا ارنآ لاصتا هخاشود ،یکیرتکلا .دیشکب نوریب قرب t ینمیا شکتسد ...
Page 327 - و یدومع بروم شرب هیواز ندرک میظنت; پچ; هاگتسد دربراک هوحن و یزادنا هار
یسراف | 327 ریوصت هب دینک عوجر) راک هعطق تیبثت H ( ار راک هعطق دیاب یراک ینمیا رثکادح نیمضت یارب .دینک راهم بوخ هراومه ندرک راهم لباق هک یکچوک تاعطق یور راک زا .دینک یراددوخ ،دنتسین – اینوگ هب مکحم ار راک هعطق ) 11 ( و ) 23 ( راشف .دیهد – یلاسرا یچیپ هریگ ) 22 ( یاهخاروس رد ار ) 35 ( .دیهد رارق هدش ...
Page 328 - یلمع یاهیئامنهار
328 | یسراف یراددوخ فاصان و هدیمخ راک هعطق یور رب راک زا فاص هبل کی یاراد هراومه دیاب راک هعطق .دینک .دشاب امنهار شک طخ رانک نداد رارق تهج لیوط و نیگنس یراک تاعطق زاب ییاهتنا تمسق ریز .دومن راهم یوحن هب ای و دز هیاپ دیاب ار هنادازآ تکرح و کرحتم ینمیا ظافح حیحص درکلمع زا رازبا یوزاب تیاده ماگنه .دینک...
Page 329 - هیاپ تامیظنت لرتنک و میظنت; سیورس و تبقارم; هاگتسد ندرک زیمت و ریمعت ،تبقارم
یسراف | 329 رارق هوحن و نداد یراذگاج راک هعطق فک زینرق فقس زینرق – لیر لباقم ،هدنرادهگن – زیم یور فاص هرا ای/و یقفا) هدش میظنت بروم هیواز ادتبا هراومه ناحتما هدنامیقاب بوچ هعطق کی یور ار (یدومع .دینک هیاپ تامیظنت لرتنک و میظنت زا دعب دیاب ،قیقد یاه شرب ماجنا نیمضت یارب رازبا هیلوا و هیاپ تامیظنت ،یق...
Page 330 - تاقلعتم; هرامش; نایرتشم اب هرواشم و تامدخ
330 | یسراف – باق ) 51 ( ظفاحم ششوپ لخاد اهتنا ات هرابود ار رزیل ) 7 ( رادجآ چیپ و دیهد رارق ) 50 ( هرابود ار .دینک مکحم تاقلعتم هرامش ینف طسب لباق ییوشک بلاق 1 619 PB6 147 رابغ و درگ هسیک 1 619 PB6 246 هدرشف یاه هحفص و بوچ یارب هرا یاه هغیت اهراوز و اه لناپ ،یبوچ هرا هغیت 216 x 30 mm ، 48 هنادند 2 ...
Page 335 - ES atitikties deklaracija
III et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetle-tud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlasjärgmiste normidega.Tehnilised dokumendid saadaval: * Järkamis- ja kald-lõikesaag Tootenumber lv Deklarācija par atb...