Timex W-4 - Manual

Timex W-4

Timex W-4 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.

1 Page 1
2 Page 2
Page: / 2
Loading the manual

THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.

www.timex.com

W-4

910-095007

EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only.

Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase

for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a
check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.

Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.

Your model may not have all of the features described in this booklet.

S TA R T WAT C H

Important: Set date first!

Remove guard from crown and push in.

S E T DAT E

3-Position Crown:

Pull crown to “MIDDLE” position and turn

CLOCKWISE

or

COUNTER-

CLOCKWISE

until correct date appears.

2-Position Crown:

Pull crown to “OUT” position and turn

CLOCKWISE

until date changes

(approx. 1:00 a.m.). Then turn

COUNTERCLOCKWISE

to 7:30 p.m. Repeat until correct date

appears. Adjust date when month has less than 31 days.

S E T T I M E

Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to restart.

Watches with date:

Note correct time of day (A.M. or P.M.) for proper date function.

S E T A L A R M

Your Indiglo® Easy Set Alarm watch has an

Over 60-Minute Alarm

which will ring twice per day at desired hour and minute and an

Under

60-Minute Alarm

which will ring every hour at desired minute.

SETTING Over 60-Minute Alarm:

With

ALARM CROWN

in position (

A

), turn

CROWN

or

RING

in either

direction moving corresponding hour and minute markers to desired
alarm time. To activate alarm pull

ALARM CROWN

out to position (

B

). A

single beep will sound and the INDIGLO® night-light will blink indicating
that the

Over 60-Minute Alarm

is activated. Alarm will sound at desired time and repeat

every twelve hours unless deactivated. To silence and/or deactivate alarm, push

ALARM

CROWN

in to position (

A

). Unless deactivated, alarm will automatically stop ringing each time

after 20 beeps.

SETTING Under 60-Minute Alarm:

With

ALARM CROWN

in position (

A

), turn

CROWN

or

RING

in either direction moving corre-

sponding minute marker to desired time. Hour marker can be positioned anywhere on the dial
for

Under 60-Minute Alarm

to work. To activate alarm pull

ALARM CROWN

out to position

(

C

). Three beeps will sound and the INDIGLO® night-light will blink indicating alarm is activated.

Alarm will sound at desired minute and will repeat every hour on specified minute unless
alarm is deactivated. To silence and/or deactivate alarm, push

ALARM CROWN

in to position

(

A

). Unless alarm is deactivated, it will automatically stop ringing each time after 20 beeps.

MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX

Lire les instructions avec attention pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre
Timex.

Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans

le dépliant.

LE AGRADECEMOS LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX.

Le rogamos lea atentamente las instrucciones para poner en funcionamiento su reloj Timex.

Es posible que su modelo no tenga todas las características descritas en este folleto.

14

I

I

14

I

I

I

I

I

I I I I

I

I

I

QUARTZ

I

I

I

I

I

I I I I

I

I

I

QUARTZ

1:00 am

7:30 pm

S E T DAY

Pull crown to “MIDDLE” position and turn

CLOCKWISE

until correct day appears. If day does

not change, pull crown to “out” position and turn

CLOCKWISE

or

COUNTERCLOCKWISE

through necessary number of 24 hour periods until correct day appears. Go to Section 3 to
set date.

I

I

WED 14

I

I

WED 14

I

I

WED 14

WED 1

4

IN

MIDDLE

OUT

A

B

C

I N D I G L O ® N I G H T- L I G H T

Press crown to activate light. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and
4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO night-
light illuminates entire watch face at night and in low light conditions.

A

B

C

If your watch is water-resistant, meter marking or (

) is indicated.

Water-Resistance Depth

p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface

30m/98ft

60

50m/164ft

86

100m/328ft

160

200m/656ft

284

*pounds per square inch absolute

WAT E R R E S I S TA N C E

WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL
OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER
WATER-RESISTANT.

1.

Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case remain intact.

2.

Watch is not a diver watch and should not be used for diving.

3.

Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.

4.

Shock-resistance will be indicated on the watch face or caseback. Watches are designed to
pass FTC test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal.

R É G L A G E I N I T I A L D E L A M O N T R E

Important : Régler le jour et la date en premier!

Retirer le protège-remontoir et appuyer sur

le bouton de remontoir.

R É G L A G E D E L A DAT E

3-Positionner le bouton de remontoir :

tirer sur le remontoir pour le sortir à mi-chemin et

tourner

DANS LE SENS HORAIRE

ou

ANTIHORAIRE

jusqu’à ce que la date correcte apparaisse.

2-Positionner le bouton de remontoir :

Tirer au maximum sur le bouton de remontoir (position

“OUT”) et tourner

DANS LE SENS HORAIRE

jusqu’à ce que la date change (environ 1 h 00).

Puis tourner

DANS LE SENS ANTIHORAIRE

jusqu’à ce que les aiguilles indiquent 19 h 30.

Répéter cette opération jusqu’à ce que la date correcte apparaisse. Ajuster la date lorsque le
mois comporte moins de 31 jours.

R É G L A G E D E L’ H E U R E

Tirer au maximum sur le bouton de remontoir et tourner jusqu’à ce que l’heure correcte
apparaisse. Appuyer sur le bouton pour recommencer.

Montres comportant la date :

Noter l’heure actuelle correcte (A.M ou P.M.) pour déterminer

la fonction de date appropriée.

R É G L A G E D E L A S O N N E R I E

La montre « Indiglo® Easy Set Alarm » comporte une sonnerie avec

fonction « Plus de 60 minutes »

qui peut être armée pour se

déclencher deux fois par jour à l’heure voulue et une fonction

« Moins

de 60 minutes »

qui permet qu’elle se déclenche toutes les heures.

Le

BOUTON DE REMONTOIR DE LA SONNERIE

étant en position

(A)

,

faire tourner le

REMONTOIR

ou le

POUSSOIR

dans une direction ou dans

l’autre, pour mettre les marqueurs des heures et des minutes à l’heure
voulue. Pour armer la sonnerie, tirer le

BOUTON DE REMONTOIR DE LA

SONNERIE

pour qu’il soit sur la position

(B)

. Un bip unique se fait entendre et la veilleuse

INDIGLO® clignote, pour indiquer que la fonction

« Plus de 60 minutes »

est armée. La sonnerie

se fait entendre à l’heure réglée et à nouveau toutes les douze heures, à moins que la fonction
ne soit désarmée. Pour éteindre ou désarmer la sonnerie, pousser sur le

BOUTON DE REMONTOIR

DE LA SONNERIE

pour le mettre sur la position

(A)

. À moins qu’elle n’ait été désarmée, la

sonnerie s’arrête chaque fois, automatiquement, après 20 coups.

RÉGLAGE DE LA SONNERIE « MOINS DE 60 MINUTES »

Le

BOUTON DE REMONTOIR DE LA SONNERIE

étant en position

(A)

, faire tourner le

REMONTOIR

ou le

POUSSOIR

dans une direction ou dans l’autre pour mettre le marqueur des minutes sur

la position voulue. Le marqueur des heures peut être positionné n’importe où sur le cadran
pendant le fonctionnement de la sonnerie. Pour armer la sonnerie, tirer le

BOUTON DE

REMONTOIR DE LA SONNERIE

pour qu’il soit sur la position

(C)

. Trois bips se font entendre et

la veilleuse INDIGLO® clignote, pour indiquer que la fonction sonnerie est armée. La sonnerie
se fait entendre à la minute choisie et à nouveau toutes les heures, à moins qu’elle n’ait été
désarmée. Pour éteindre ou désarmer la sonnerie, pousser sur le

BOUTON DE REMONTOIR

DE LA SONNERIE

pour le mettre sur la position

(A)

. À moins qu’elle n’ait été désarmée, la

sonnerie s’arrête chaque fois, automatiquement, après 20 coups.

14

I

I

14

I

I

I

I

I

I I I I

I

I

I

QUARTZ

I

I

I

I

I

I I I I

I

I

I

QUARTZ

1:00 am

7:30 pm

R É G L A G E D U J O U R

Tirer sur le bouton de remontoir pour le sortir à mi-chemin et tourner

DANS LE SENS

HORAIRE

jusqu’à ce que le jour correct apparaisse. Si le jour ne change pas, tirer le remontoir

au maximum (position “OUT”) et tourner

DANS LE SENS HORAIRE

ou

ANTIHORAIRE

pour

faire défiler le nombre nécessaire de périodes de 24 heures jusqu’à ce que le jour actuel
apparaisse. Passer à la section 3 pour régler la date.

I

I

WED 14

I

I

WED 14

I

I

WED 14

WED 1

4

IN

MIDDLE

OUT

A

B

C

V E I L L E U S E I N D I G L O ®

Appuyer sur le BOUTON DE REMONTOIR DE LA SONNERIE pour activer
la lampe. La technologie électroluminescente brevetée utilisée par la
veilleuse INDIGLO illumine tout le cadran de la montre, la nuit et dans
des conditions de faible éclairage. (Brevet américain 4.527.096 et
4.775.964).

A

B

C

Si la montre est étanche, la profondeur d’étanchéité ou (

) est indiquée.

Profondeur d’étanchéité

Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*

30m/98ft

60

50m/164ft

86

100m/328ft

160

200m/656ft

284

*livres par pouce carré absolu

É TA N C H É I T É

MISE EN GARDE : POUR ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS APPUYER SUR LES POUSSOIRS
NI TIRER SUR LE BOUTON DE REMONTOIR LORSQUE LA MONTRE EST IMMERGÉE, À
MOINS QU’ELLE NE PORTE L’INDICATION D’ÉTANCHÉITÉ À 200 MÈTRES.

1.

La montre est étanche uniquement dans la mesure où le verre, le remontoir et le boîtier
restent intacts.

2.

La montre n’est pas conçue pour la plongée et ne doit pas être utilisée pour la plongée.

3.

Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.

4.

La résistance aux chocs est indiquée sur la face ou au dos du boîtier de la montre. Les montres
sont conçues pour répondre aux exigences des tests FTC en matière de résistance aux
chocs. Veiller, toutefois, à ne pas endommager le verre.

P O N E R E N M A R C H A E L R E L O J

Importante: ¡Fije primero el día y la fecha!

Quite la traba de la corona y presione hacia dentro.

F I J A R L A F E C H A

Ubique la corona en la posición 3:

Tire de la corona hasta la posición “INTERMEDIA” y gire en

DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ

o en

DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL

RELOJ

hasta que aparezca la fecha correcta.

Ubique la corona en la posición 2:

Tire de la corona hasta la posición “OUT” y gire en

DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ

hasta que la fecha cambie (aprox. 1:00 a.m.). Luego,

gire en

DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ

hasta las 7:30 p.m. Repita hasta

que aparezca la fecha correcta. Ajuste la fecha cuando el mes tenga menos de 31 días.

F I J A R L A H O R A

Tire de la corona completamente hacia afuera y ponga la hora correcta. Presione la corona
hacia dentro para volver a empezar.

Relojes con fecha:

Observe la hora correcta del día (a.m. o p.m.) para el funcionamiento

correcto de las fechas.

F I J A R L A A L A R M A

Su reloj Indiglo® Easy Set Alarm tiene una

Alarma de más de 60 minutos

que sonará dos veces por día a la hora y minuto deseados y una

Alarma

de menos de 60 minutos

que sonará cada hora al minuto deseado.

CÓMO FIJAR LA ALARMA DE MÁS DE 60 MINUTOS:

Con la

CORONA DE LA ALARMA

en posición (A), gire la

CORONA

o

BISEL

en cualquiera de las dos direcciones moviendo el horario y el

minutero correspondientes a la hora en que desea que suene la alarma.
Para activar la alarma tire hacia afuera la

CORONA DE LA ALARMA

hasta la posición

(B)

. Escuchará un solo sonido corto y agudo y la luz fluorescente nocturna

del reloj INDIGLO® brillará en forma intermitente indicando que se ha activado la

Alarma de

más de 60 minutos

. La alarma sonará a la hora deseada y volverá a sonar cada doce horas

salvo que se desactive. Para silenciar y/o desactivar la alarma, oprima la

CORONA DE LA

ALARMA

hasta la posición

(A)

. A menos que se desactive, la alarma automáticamente dejará

de sonar cada vez después de 20 sonidos cortos y agudos.

CÓMO FIJAR LA ALARMA DE MENOS DE 60 MINUTOS:

Con la

CORONA DE LA ALARMA

en posición

(A)

, gire la

CORONA

o

BISEL

en cualquiera de

las dos direcciones moviendo el minutero correspondiente a la hora en que desea que suene
la alarma. El horario puede ubicarse en cualquier posición en la esfera para que la

Alarma de

menos de 60 minutos

funcione. Para activar la alarma tire hacia afuera la

CORONA DE LA

ALARMA

hasta la posición

(C)

. Escuchará tres sonidos cortos y agudos y la luz fluorescente

nocturna del reloj INDIGLO® brillará en forma intermitente indicando que se ha activado
la alarma. La alarma sonará al minuto deseado y volverá a sonar cada hora en el minuto
especificado salvo que se desactive. Para silenciar y/o desactivar la alarma, oprima la

CORONA DE LA ALARMA

hasta la posición

(A)

. A menos que se desactive, la alarma

automáticamente dejará de sonar cada vez después de 20 sonidos cortos y agudos.

14

I

I

14

I

I

I

I

I

I I I I

I

I

I

QUARTZ

I

I

I

I

I

I I I I

I

I

I

QUARTZ

1:00 am

7:30 pm

F I J A R E L D Í A

Tire de la corona hacia afuera hasta la posición “INTERMEDIA” y gire en

DIRECCIÓN DE LAS

AGUJAS DEL RELOJ

hasta que aparezca el día correcto. Si el día no cambia, tire de la corona

hasta la posición “OUT” y gire en

DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ

o en

DIRECCIÓN

CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ

hasta el número necesario de períodos de 24 horas

para que aparezca el día correcto. Vea la Sección 3 para fijar la fecha.

I

I

WED 14

I

I

WED 14

I

I

WED 14

WED 1

4

IN

MIDDLE

OUT

A

B

C

L U Z N O C T U R N A I N D I G L O ®

Oprima la corona para activar la luz. La tecnología electroluminiscente
patentada (Pat. de EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se utiliza en el
modelo INDIGLO night-light ilumina la cara completa del reloj a la noche
y en condiciones de baja visibilidad.

A

B

C

Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (

).

Profundidad a la cual es resistente al agua

Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.*

30m/98ft

60

50m/164ft

86

100m/328ft

160

200m/656ft

284

* Presión absoluta en libraspulgada2

R E S I S T E N T E A L A G UA

ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN
BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA DEBAJO DEL AGUA, SALVO QUE SU RELOJ
INDIQUE QUE ES RESISTENTE AL AGUA A 200 METROS DE PROFUNDIDAD.

1.

El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, la corona y la caja permanecen intactos.

2.

El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.

3.

Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.

4.

Resistente al choque se indicará en la cara o tapa trasera del reloj. Los relojes han sido
diseñados para pasar la prueba FTC de resistencia a los choques. No obstante, debe
evitarse dañar el cristal.

"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.

Other Timex Models

All Timex Other