Timex W-4 - Manual
Timex W-4 – Manual, read for free online in PDF format. We hope this helps you resolve any issues you may have. If you have further questions, please contact us through the contact form.
THANK YOU FOR PURCHASING YOUR TIMEX WATCH.
www.timex.com
W-4
910-095007
EXTENDED WARRANTY
Available in U.S. only.
Extend your warranty for an additional 4 years from date of purchase
for $5. You can pay with AMEX, Discover, Visa or MasterCard by calling 1 800-448-4639 during
normal business hours. Payment must be made within 30 days of purchase. Name, address,
telephone number, purchase date, and 5-digit model number required. You can also mail a
check for $5 to: Timex Extended Warranty, P.O. Box 1676, Dept. EF, Little Rock, AR 72203.
Please read instructions carefully to understand how to operate your Timex watch.
Your model may not have all of the features described in this booklet.
S TA R T WAT C H
Important: Set date first!
Remove guard from crown and push in.
S E T DAT E
3-Position Crown:
Pull crown to “MIDDLE” position and turn
CLOCKWISE
or
COUNTER-
CLOCKWISE
until correct date appears.
2-Position Crown:
Pull crown to “OUT” position and turn
CLOCKWISE
until date changes
(approx. 1:00 a.m.). Then turn
COUNTERCLOCKWISE
to 7:30 p.m. Repeat until correct date
appears. Adjust date when month has less than 31 days.
S E T T I M E
Pull crown all the way out and turn to correct time. Push crown in to restart.
Watches with date:
Note correct time of day (A.M. or P.M.) for proper date function.
S E T A L A R M
Your Indiglo® Easy Set Alarm watch has an
Over 60-Minute Alarm
which will ring twice per day at desired hour and minute and an
Under
60-Minute Alarm
which will ring every hour at desired minute.
SETTING Over 60-Minute Alarm:
With
ALARM CROWN
in position (
A
), turn
CROWN
or
RING
in either
direction moving corresponding hour and minute markers to desired
alarm time. To activate alarm pull
ALARM CROWN
out to position (
B
). A
single beep will sound and the INDIGLO® night-light will blink indicating
that the
Over 60-Minute Alarm
is activated. Alarm will sound at desired time and repeat
every twelve hours unless deactivated. To silence and/or deactivate alarm, push
ALARM
CROWN
in to position (
A
). Unless deactivated, alarm will automatically stop ringing each time
after 20 beeps.
SETTING Under 60-Minute Alarm:
With
ALARM CROWN
in position (
A
), turn
CROWN
or
RING
in either direction moving corre-
sponding minute marker to desired time. Hour marker can be positioned anywhere on the dial
for
Under 60-Minute Alarm
to work. To activate alarm pull
ALARM CROWN
out to position
(
C
). Three beeps will sound and the INDIGLO® night-light will blink indicating alarm is activated.
Alarm will sound at desired minute and will repeat every hour on specified minute unless
alarm is deactivated. To silence and/or deactivate alarm, push
ALARM CROWN
in to position
(
A
). Unless alarm is deactivated, it will automatically stop ringing each time after 20 beeps.
MERCI D’AVOIR ACHETÉ CETTE MONTRE TIMEX
Lire les instructions avec attention pour bien comprendre le fonctionnement de cette montre
Timex.
Il est possible que ce modèle ne présente pas toutes les fonctions décrites dans
le dépliant.
LE AGRADECEMOS LA COMPRA DE SU RELOJ TIMEX.
Le rogamos lea atentamente las instrucciones para poner en funcionamiento su reloj Timex.
Es posible que su modelo no tenga todas las características descritas en este folleto.
14
I
I
14
I
I
I
I
I
I I I I
I
I
I
QUARTZ
I
I
I
I
I
I I I I
I
I
I
QUARTZ
1:00 am
7:30 pm
S E T DAY
Pull crown to “MIDDLE” position and turn
CLOCKWISE
until correct day appears. If day does
not change, pull crown to “out” position and turn
CLOCKWISE
or
COUNTERCLOCKWISE
through necessary number of 24 hour periods until correct day appears. Go to Section 3 to
set date.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 1
4
IN
MIDDLE
OUT
A
B
C
I N D I G L O ® N I G H T- L I G H T
Press crown to activate light. Patented (U.S. pat. 4,527,096 and
4,775,964) electroluminescent technology used in the INDIGLO night-
light illuminates entire watch face at night and in low light conditions.
A
B
C
If your watch is water-resistant, meter marking or (
) is indicated.
Water-Resistance Depth
p.s.i.a.* Water Pressure Below Surface
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
*pounds per square inch absolute
WAT E R R E S I S TA N C E
WARNING: TO MAINTAIN WATER-RESISTANCE, DO NOT PRESS ANY BUTTONS OR PULL
OUT THE CROWN UNDER WATER UNLESS YOUR WATCH IS INDICATED AS 200 METER
WATER-RESISTANT.
1.
Watch is water-resistant only as long as crystal, crown and case remain intact.
2.
Watch is not a diver watch and should not be used for diving.
3.
Rinse watch with fresh water after exposure to salt water.
4.
Shock-resistance will be indicated on the watch face or caseback. Watches are designed to
pass FTC test for shock-resistance. However, care should be taken to avoid damaging crystal.
R É G L A G E I N I T I A L D E L A M O N T R E
Important : Régler le jour et la date en premier!
Retirer le protège-remontoir et appuyer sur
le bouton de remontoir.
R É G L A G E D E L A DAT E
3-Positionner le bouton de remontoir :
tirer sur le remontoir pour le sortir à mi-chemin et
tourner
DANS LE SENS HORAIRE
ou
ANTIHORAIRE
jusqu’à ce que la date correcte apparaisse.
2-Positionner le bouton de remontoir :
Tirer au maximum sur le bouton de remontoir (position
“OUT”) et tourner
DANS LE SENS HORAIRE
jusqu’à ce que la date change (environ 1 h 00).
Puis tourner
DANS LE SENS ANTIHORAIRE
jusqu’à ce que les aiguilles indiquent 19 h 30.
Répéter cette opération jusqu’à ce que la date correcte apparaisse. Ajuster la date lorsque le
mois comporte moins de 31 jours.
R É G L A G E D E L’ H E U R E
Tirer au maximum sur le bouton de remontoir et tourner jusqu’à ce que l’heure correcte
apparaisse. Appuyer sur le bouton pour recommencer.
Montres comportant la date :
Noter l’heure actuelle correcte (A.M ou P.M.) pour déterminer
la fonction de date appropriée.
R É G L A G E D E L A S O N N E R I E
La montre « Indiglo® Easy Set Alarm » comporte une sonnerie avec
fonction « Plus de 60 minutes »
qui peut être armée pour se
déclencher deux fois par jour à l’heure voulue et une fonction
« Moins
de 60 minutes »
qui permet qu’elle se déclenche toutes les heures.
Le
BOUTON DE REMONTOIR DE LA SONNERIE
étant en position
(A)
,
faire tourner le
REMONTOIR
ou le
POUSSOIR
dans une direction ou dans
l’autre, pour mettre les marqueurs des heures et des minutes à l’heure
voulue. Pour armer la sonnerie, tirer le
BOUTON DE REMONTOIR DE LA
SONNERIE
pour qu’il soit sur la position
(B)
. Un bip unique se fait entendre et la veilleuse
INDIGLO® clignote, pour indiquer que la fonction
« Plus de 60 minutes »
est armée. La sonnerie
se fait entendre à l’heure réglée et à nouveau toutes les douze heures, à moins que la fonction
ne soit désarmée. Pour éteindre ou désarmer la sonnerie, pousser sur le
BOUTON DE REMONTOIR
DE LA SONNERIE
pour le mettre sur la position
(A)
. À moins qu’elle n’ait été désarmée, la
sonnerie s’arrête chaque fois, automatiquement, après 20 coups.
RÉGLAGE DE LA SONNERIE « MOINS DE 60 MINUTES »
Le
BOUTON DE REMONTOIR DE LA SONNERIE
étant en position
(A)
, faire tourner le
REMONTOIR
ou le
POUSSOIR
dans une direction ou dans l’autre pour mettre le marqueur des minutes sur
la position voulue. Le marqueur des heures peut être positionné n’importe où sur le cadran
pendant le fonctionnement de la sonnerie. Pour armer la sonnerie, tirer le
BOUTON DE
REMONTOIR DE LA SONNERIE
pour qu’il soit sur la position
(C)
. Trois bips se font entendre et
la veilleuse INDIGLO® clignote, pour indiquer que la fonction sonnerie est armée. La sonnerie
se fait entendre à la minute choisie et à nouveau toutes les heures, à moins qu’elle n’ait été
désarmée. Pour éteindre ou désarmer la sonnerie, pousser sur le
BOUTON DE REMONTOIR
DE LA SONNERIE
pour le mettre sur la position
(A)
. À moins qu’elle n’ait été désarmée, la
sonnerie s’arrête chaque fois, automatiquement, après 20 coups.
14
I
I
14
I
I
I
I
I
I I I I
I
I
I
QUARTZ
I
I
I
I
I
I I I I
I
I
I
QUARTZ
1:00 am
7:30 pm
R É G L A G E D U J O U R
Tirer sur le bouton de remontoir pour le sortir à mi-chemin et tourner
DANS LE SENS
HORAIRE
jusqu’à ce que le jour correct apparaisse. Si le jour ne change pas, tirer le remontoir
au maximum (position “OUT”) et tourner
DANS LE SENS HORAIRE
ou
ANTIHORAIRE
pour
faire défiler le nombre nécessaire de périodes de 24 heures jusqu’à ce que le jour actuel
apparaisse. Passer à la section 3 pour régler la date.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 1
4
IN
MIDDLE
OUT
A
B
C
V E I L L E U S E I N D I G L O ®
Appuyer sur le BOUTON DE REMONTOIR DE LA SONNERIE pour activer
la lampe. La technologie électroluminescente brevetée utilisée par la
veilleuse INDIGLO illumine tout le cadran de la montre, la nuit et dans
des conditions de faible éclairage. (Brevet américain 4.527.096 et
4.775.964).
A
B
C
Si la montre est étanche, la profondeur d’étanchéité ou (
) est indiquée.
Profondeur d’étanchéité
Pression de l’eau sous la surface en p.s.i.a.*
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
*livres par pouce carré absolu
É TA N C H É I T É
MISE EN GARDE : POUR ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ, NE PAS APPUYER SUR LES POUSSOIRS
NI TIRER SUR LE BOUTON DE REMONTOIR LORSQUE LA MONTRE EST IMMERGÉE, À
MOINS QU’ELLE NE PORTE L’INDICATION D’ÉTANCHÉITÉ À 200 MÈTRES.
1.
La montre est étanche uniquement dans la mesure où le verre, le remontoir et le boîtier
restent intacts.
2.
La montre n’est pas conçue pour la plongée et ne doit pas être utilisée pour la plongée.
3.
Rincer la montre à l’eau douce après tout contact avec l’eau de mer.
4.
La résistance aux chocs est indiquée sur la face ou au dos du boîtier de la montre. Les montres
sont conçues pour répondre aux exigences des tests FTC en matière de résistance aux
chocs. Veiller, toutefois, à ne pas endommager le verre.
P O N E R E N M A R C H A E L R E L O J
Importante: ¡Fije primero el día y la fecha!
Quite la traba de la corona y presione hacia dentro.
F I J A R L A F E C H A
Ubique la corona en la posición 3:
Tire de la corona hasta la posición “INTERMEDIA” y gire en
DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
o en
DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL
RELOJ
hasta que aparezca la fecha correcta.
Ubique la corona en la posición 2:
Tire de la corona hasta la posición “OUT” y gire en
DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
hasta que la fecha cambie (aprox. 1:00 a.m.). Luego,
gire en
DIRECCIÓN CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ
hasta las 7:30 p.m. Repita hasta
que aparezca la fecha correcta. Ajuste la fecha cuando el mes tenga menos de 31 días.
F I J A R L A H O R A
Tire de la corona completamente hacia afuera y ponga la hora correcta. Presione la corona
hacia dentro para volver a empezar.
Relojes con fecha:
Observe la hora correcta del día (a.m. o p.m.) para el funcionamiento
correcto de las fechas.
F I J A R L A A L A R M A
Su reloj Indiglo® Easy Set Alarm tiene una
Alarma de más de 60 minutos
que sonará dos veces por día a la hora y minuto deseados y una
Alarma
de menos de 60 minutos
que sonará cada hora al minuto deseado.
CÓMO FIJAR LA ALARMA DE MÁS DE 60 MINUTOS:
Con la
CORONA DE LA ALARMA
en posición (A), gire la
CORONA
o
BISEL
en cualquiera de las dos direcciones moviendo el horario y el
minutero correspondientes a la hora en que desea que suene la alarma.
Para activar la alarma tire hacia afuera la
CORONA DE LA ALARMA
hasta la posición
(B)
. Escuchará un solo sonido corto y agudo y la luz fluorescente nocturna
del reloj INDIGLO® brillará en forma intermitente indicando que se ha activado la
Alarma de
más de 60 minutos
. La alarma sonará a la hora deseada y volverá a sonar cada doce horas
salvo que se desactive. Para silenciar y/o desactivar la alarma, oprima la
CORONA DE LA
ALARMA
hasta la posición
(A)
. A menos que se desactive, la alarma automáticamente dejará
de sonar cada vez después de 20 sonidos cortos y agudos.
CÓMO FIJAR LA ALARMA DE MENOS DE 60 MINUTOS:
Con la
CORONA DE LA ALARMA
en posición
(A)
, gire la
CORONA
o
BISEL
en cualquiera de
las dos direcciones moviendo el minutero correspondiente a la hora en que desea que suene
la alarma. El horario puede ubicarse en cualquier posición en la esfera para que la
Alarma de
menos de 60 minutos
funcione. Para activar la alarma tire hacia afuera la
CORONA DE LA
ALARMA
hasta la posición
(C)
. Escuchará tres sonidos cortos y agudos y la luz fluorescente
nocturna del reloj INDIGLO® brillará en forma intermitente indicando que se ha activado
la alarma. La alarma sonará al minuto deseado y volverá a sonar cada hora en el minuto
especificado salvo que se desactive. Para silenciar y/o desactivar la alarma, oprima la
CORONA DE LA ALARMA
hasta la posición
(A)
. A menos que se desactive, la alarma
automáticamente dejará de sonar cada vez después de 20 sonidos cortos y agudos.
14
I
I
14
I
I
I
I
I
I I I I
I
I
I
QUARTZ
I
I
I
I
I
I I I I
I
I
I
QUARTZ
1:00 am
7:30 pm
F I J A R E L D Í A
Tire de la corona hacia afuera hasta la posición “INTERMEDIA” y gire en
DIRECCIÓN DE LAS
AGUJAS DEL RELOJ
hasta que aparezca el día correcto. Si el día no cambia, tire de la corona
hasta la posición “OUT” y gire en
DIRECCIÓN DE LAS AGUJAS DEL RELOJ
o en
DIRECCIÓN
CONTRARIA A LAS AGUJAS DEL RELOJ
hasta el número necesario de períodos de 24 horas
para que aparezca el día correcto. Vea la Sección 3 para fijar la fecha.
I
I
WED 14
I
I
WED 14
I
I
WED 14
WED 1
4
IN
MIDDLE
OUT
A
B
C
L U Z N O C T U R N A I N D I G L O ®
Oprima la corona para activar la luz. La tecnología electroluminiscente
patentada (Pat. de EE.UU. 4,527,096 y 4,775,964) que se utiliza en el
modelo INDIGLO night-light ilumina la cara completa del reloj a la noche
y en condiciones de baja visibilidad.
A
B
C
Si su reloj es resistente al agua, se indicarán los metros o aparecerá el símbolo (
).
Profundidad a la cual es resistente al agua
Presión del agua subsuperficie en p.s.i.a.*
30m/98ft
60
50m/164ft
86
100m/328ft
160
200m/656ft
284
* Presión absoluta en libraspulgada2
R E S I S T E N T E A L A G UA
ADVERTENCIA: PARA QUE EL RELOJ SEA RESISTENTE AL AGUA, NO OPRIMA NINGÚN
BOTÓN NI TIRE DE LA CORONA HACIA AFUERA DEBAJO DEL AGUA, SALVO QUE SU RELOJ
INDIQUE QUE ES RESISTENTE AL AGUA A 200 METROS DE PROFUNDIDAD.
1.
El reloj es resistente al agua solamente si el cristal, la corona y la caja permanecen intactos.
2.
El reloj no es un reloj para buzos y no debe usarse para submarinismo.
3.
Enjuague el reloj con agua dulce en caso de exposición al agua salada.
4.
Resistente al choque se indicará en la cara o tapa trasera del reloj. Los relojes han sido
diseñados para pasar la prueba FTC de resistencia a los choques. No obstante, debe
evitarse dañar el cristal.
"Loading the manual" means you need to wait until the file loads and becomes available for online reading. Some manuals are very large, and the time they take to appear depends on your internet speed.